Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2015-06-08 09:16:21 +02:00
parent cc5871c56f
commit 1fa9d4218b
25 changed files with 2838 additions and 3700 deletions

263
po/de.po
View file

@ -7,9 +7,14 @@
# Alexander Griesbaum <agrsbm@gmail.com>, 2013-2014
# bjo <bjo@nord-west.org>, 2013
# FabianS_ <cadoc@gmx.de>, 2012
# FabianS_ <cadoc@gmx.de>, 2012
# Giuliano Schneider <gs93@gmx.net>, 2015
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Mark Gerlach, 2015
# Mark Gerlach, 2015
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012
# Nuc1eoN <nucrap@hotmail.com>, 2014
# Nuc1eoN <nucrap@hotmail.com>, 2014
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011
# Thomas_Do <thomasdodo@arcor.de>, 2013-2014
# Thomas_Do <thomasdodo@arcor.de>, 2012-2013
@ -17,9 +22,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-04 13:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-04 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
@ -35,7 +40,7 @@ msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "Die angeforderte Seite existiert leider nicht."
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Konto"
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
@ -111,6 +116,9 @@ msgstr "Vorschlag"
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
msgid "Manage Co-maintainers"
msgstr "Verwalte Ko-Maintainer"
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
@ -145,14 +153,15 @@ msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev"
"%s mailing list."
"box. For discussion relating to the development of the AUR web interface, "
"use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
"Allgemeine Diskussionen rund um das Arch User Repository (AUR) und die "
"Struktur der vertrauenswürdigen Benutzer finden auf %saur-general%s statt. "
"Anfragen zu verwaisten Paketen sowie zu Verschmelzung und dem Entfernen von "
"Paketen sollten auf %saur-requests%s gestellt werden. Um über Themen der "
"Entwicklung des AUR zu diskutieren, verwende die %saur-dev%s Mailingliste."
"Entwicklung des AUR Webinterface zu diskutieren, verwende die %saur-dev%s "
"Mailingliste."
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Fehler melden"
@ -189,9 +198,6 @@ msgstr "Paketsuche"
msgid "Adopt"
msgstr "Übernimm Paket"
msgid "Disown"
msgstr "Gebe Paket ab"
msgid "Vote"
msgstr "Abstimmen"
@ -264,14 +270,15 @@ msgstr "Dein Passwort muss mindestens %s Zeichen lang sein."
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
#, php-format
msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
"A password reset request was submitted for the account %s associated with "
"your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
"below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
"Es wurde ein Passwort-Reset für den Account, der mit dieser E-Mail-Adresse "
"verknüpft ist, angefordert. Wenn Du Dein Passwort zurücksetzen möchtest, "
"folge dem untenstehenden Link, ansonsten kannst Du diese Nachricht "
"Es wurde ein Passwort-Reset für den Account %s, der mit dieser E-Mail-"
"Adresse verknüpft ist, angefordert. Wenn Du Dein Passwort zurücksetzen "
"möchtest, folge dem untenstehenden Link, ansonsten kannst Du diese Nachricht "
"ignorieren und nichts wird geschehen."
msgid "Password Reset"
@ -307,6 +314,13 @@ msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein:"
msgid ""
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
"Die Betreuung der ausgewählten Pakete wurde nicht abgegeben, überprüfe die "
"Bestätigungs-Checkbox."
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
"Das Paket, in das die Stimmen und Kommentare übernommen werden sollen, kann "
@ -351,6 +365,40 @@ msgstr "Löschen"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "Nur vertrauenswürdige Benutzer und Entwickler können Pakete löschen."
msgid "Disown Package"
msgstr "Paket abgeben"
#, php-format
msgid "Disown Package: %s"
msgstr "Paket-Betreuung abgeben: %s"
#, php-format
msgid ""
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
"packages: "
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
"and transfer ownership to %s%s%s."
msgstr ""
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
msgstr ""
"Durch Auswahl dieser Checkbox bestätigst du, dass du die Betreuung dieses "
"Paketes abgeben willst."
msgid "Confirm to disown the package"
msgstr "Bestätige die Abgabe der Paket-Betreuung"
msgid "Disown"
msgstr "Gebe Paket ab"
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
msgstr "Nur Tus und Developer können die Paket-Betreuung abgeben."
msgid "Package Merging"
msgstr "Pakete verschmelzen"
@ -411,128 +459,6 @@ msgstr "Letzte"
msgid "Requests"
msgstr "Anfragen"
#, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr ""
"Fehler - Hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe (%s)"
msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr "Fehler - Datei wurde teilweise hochgeladen"
msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Fehler - Keine Datei hochgeladen."
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
msgstr "Fehler - Temporäres Upload-Verzeichnis konnte nicht lokalisiert werden"
msgid "Error - File could not be written"
msgstr "Fehler - Datei konnte nicht geschrieben werden"
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
"makepkg(8) only)."
msgstr ""
"Fehler - Nicht unterstütztes Dateiformat (bitte übermittle nur Dateien im "
"tar.gz-Format von makepkg(8))."
msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Fehler - Unkomprimierte Datei zu groß."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr ""
"Fehler - Tarball darf keine Dateien außerhalb eines Verzeichnisses enthalten."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr "Fehler - alle Dateien brauchen Berechtigungen von 644 oder 755."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr ""
"Fehler - Tarball darf keine verschachtelten Unterverzeichnisse enthalten."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Fehler - Tarball darf nicht mehr als ein Verzeichnis enthalten."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr "Fehler - alle Verzeichnisse brauchen Berechtigungen von 755."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr ""
"Fehler beim Entpacken der hochgeladenen Datei - PKGBUILD existiert nicht."
msgid ""
"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --"
"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages."
msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Ungültiger Name: Es dürfen nur Kleinbuchstaben verwendet werden."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Der Paket-URL fehlt ein Protokoll (z.B. http:// oder ftp://)."
#, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
msgstr "Fehler - Paketnamen dürfen nicht länger als %d Zeichen sein"
#, php-format
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
msgstr "Fehler - Paket-URLs dürfen nicht länger als %d Zeichen sein"
#, php-format
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
msgstr "Fehler - Paketbeschreibungen dürfen nicht länger als %d Zeichen sein"
#, php-format
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
msgstr "Fehler - Paket-Lizenzen dürfen nicht länger als %d Zeichen sein"
#, php-format
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Fehler - Paketversionen dürfen nicht länger als %d Zeichen sein"
#, php-format
msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos."
msgstr ""
"%s ist auf der Paket-Blacklist. Bitte sieh nach, ob es in einem offiziellen "
"Repository ist."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Keine Berechtigung zum Überschreiben des Pakets %s%s%s."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden."
#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Es konnte nicht in das Verzeichnis %s gewechselt werden."
msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
"source`."
msgstr ""
msgid "Package Category"
msgstr "Paket-Kategorie"
msgid "Select Category"
msgstr "Wähle eine Kategorie"
msgid "Upload package file"
msgstr "Hochladen der Paket-Datei"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
msgstr "Dieser Server erlaubt leider kein Hochladen von Dateien."
msgid "You must create an account before you can upload packages."
msgstr "Du musst ein Konto anlegen, bevor Du Dateien hochladen kannst."
msgid "Trusted User"
msgstr "Vertrauenswürdiger Benutzer (TU)"
@ -594,6 +520,9 @@ msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "Der PGP-Schlüssel-Fingerabdruck ist ungültig."
msgid "The SSH public key is invalid."
msgstr "Der öffentliche SSH Schlüssel ist ungültig."
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Die Zugriffsrechte des Kontos können nicht erweitert werden."
@ -608,6 +537,10 @@ msgstr "Der Nutzername %s%s%s ist bereits vergeben."
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "Die Adresse %s%s%s wird bereits verwendet."
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr "Der öffentliche SSH Schlüssel, %s%s%s, ist bereits in Benutzung."
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "Beim Erstellen des Kontos %s%s%s ist ein Fehler aufgetreten."
@ -776,11 +709,24 @@ msgstr "Du darfst diese Paketkategorie nicht ändern."
msgid "Package category changed."
msgstr "Die Kategorie des Pakets wurde verändert."
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
msgstr "Ungültiger Nutzername: %s"
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
msgstr ""
msgid "View packages details for"
msgstr "Paket-Informationen aufrufen für"
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr ""
msgstr "Du musst angemeldet sein, um ein Paket anfordern zu können."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Ungültiger Name: Es dürfen nur Kleinbuchstaben verwendet werden."
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr "Das Kommentarfeld darf nicht leer sein."
@ -884,6 +830,16 @@ msgstr "Bestätige das Passwort"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to "
"the Arch User Repository."
msgstr ""
"Die folgende Information wird nur benötigt, wenn du Pakete beim Arch User "
"Repository einreichen willst."
msgid "SSH Public Key"
msgstr "Öffentlicher SSH Schlüssel"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
@ -914,6 +870,21 @@ msgstr "Mehr"
msgid "No more results to display."
msgstr "Keine weiteren Ergebnisse."
#, php-format
msgid "Manage Co-maintainers: %s"
msgstr "Verwalte Ko-Maintainer: %s"
#, php-format
msgid ""
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
msgstr ""
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "My Packages"
msgstr "Meine Pakete"
@ -935,8 +906,11 @@ msgstr "Paketaktionen"
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "PKGBUILD ansehen"
msgid "Download tarball"
msgstr "Tar-Archiv herunterladen"
msgid "View Changes"
msgstr "Änderungen betrachten"
msgid "Download snapshot"
msgstr "Schnappschuss herunterladen"
msgid "Search wiki"
msgstr "Durchsuche Wiki"
@ -962,6 +936,9 @@ msgstr "Benachrichtigungen deaktivieren"
msgid "Notify of new comments"
msgstr "Über neue Kommentare benachrichtigen"
msgid "Manage Co-Maintainers"
msgstr "Verwalte Ko-Maintainer"
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
@ -977,8 +954,8 @@ msgstr "Paket verschmelzen"
msgid "Adopt Package"
msgstr "Paket übernehmen"
msgid "Disown Package"
msgstr "Paket abgeben"
msgid "Git Clone URL"
msgstr "Git Clone URL"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"