Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2015-06-08 09:16:21 +02:00
parent cc5871c56f
commit 1fa9d4218b
25 changed files with 2838 additions and 3700 deletions

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-04 13:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-04 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"aur/language/pt_PT/)\n"
@ -105,6 +105,9 @@ msgstr "Proposta"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Manage Co-maintainers"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Início"
@ -140,8 +143,8 @@ msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev"
"%s mailing list."
"box. For discussion relating to the development of the AUR web interface, "
"use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
msgid "Bug Reporting"
@ -175,9 +178,6 @@ msgstr "Pesquisa de Pacotes"
msgid "Adopt"
msgstr "Adoptar"
msgid "Disown"
msgstr "Renunciar"
msgid "Vote"
msgstr "Votar"
@ -250,14 +250,12 @@ msgstr "A sua palavra-passe tem de ter pelo menos %s caracteres."
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "E-mail inválido."
#, php-format
msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
"A password reset request was submitted for the account %s associated with "
"your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
"below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
"O pedido de redefinição da palavra-passe para a conta associada ao seu "
"endereço de e-mail foi submetido. Se pretende redefinir a sua palavra passe "
"siga o link abaixo, caso contrário ignore esta mensagem."
msgid "Password Reset"
msgstr "Reiniciar a Palavra-passe"
@ -291,6 +289,11 @@ msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Introduza o endereço de e-mail:"
msgid ""
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
"Não é possível encontrar o pacote onde juntar os votos e os comentários."
@ -334,6 +337,38 @@ msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr ""
"Apenas Utilizadores de Confiança e Programadores podem eliminar pacotes."
msgid "Disown Package"
msgstr "Renunciar Pacote"
#, php-format
msgid "Disown Package: %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
"packages: "
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
"and transfer ownership to %s%s%s."
msgstr ""
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
msgstr ""
msgid "Confirm to disown the package"
msgstr ""
msgid "Disown"
msgstr "Renunciar"
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
msgstr ""
msgid "Package Merging"
msgstr "Fusão de Pacotes"
@ -387,128 +422,6 @@ msgstr "Ultimo."
msgid "Requests"
msgstr "Pedidos"
#, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr "Erro - Carregou um ficheiro maior que o tamanho máximo permitido (%s)"
msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr "Erro - Ficheiro parcialmente carregado"
msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Erro - Nenhum ficheiro submetido"
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
msgstr ""
"Erro - Incapaz de localizar o diretório temporário para carregamento de "
"ficheiros"
msgid "Error - File could not be written"
msgstr "Erro - O ficheiro não pode ser escrito"
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
"makepkg(8) only)."
msgstr ""
"Erro - formato de ficheiro não suportado (por favor submeta tarballs "
"comprimidos com gzip que tenham sido criados apenas por makepkg(8) )."
msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Erro - o tamanho do arquivo descompactado é demasiado grande."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr ""
"Erro - o tarball fonte não pode conter ficheiros fora de uma directoria."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr "Erro - todos os ficheiros necessitam ter permissões 644 ou 755."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr ""
"Erro - o tarball fonte não pode conter directorias dentro de directorias."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Erro - o tarball fonte não pode conter mais que uma directoria."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr "Erro - todos os directórios necessitam ter permissões 755."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Erro ao tentar desempacotar a submissão - PKGBUILD não existe."
msgid ""
"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --"
"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages."
msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nome inválido: apenas são permitidas letras minúsculas."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Falta um protocolo no URL do pacote (ex.: http:// ,ftp:// )"
#, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
msgstr "Erro - O nome do pacote não pode exceder %d carateres"
#, php-format
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
msgstr "Erro - O endereço web do pacote não pode exceder %d carateres"
#, php-format
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
msgstr "Erro - A descrição do pacote não pode exceder %d carateres"
#, php-format
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
msgstr "Erro - A licença do pacote não pode exceder %d carateres"
#, php-format
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Erro - A versão do pacote não pode exceder %d carateres"
#, php-format
msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos."
msgstr ""
"%s está na lista negra de pacotes, por favor verifique se está disponível "
"nos repositórios oficiais."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Não lhe é permitido reescrever o pacote %s%s%s."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Não foi possível criar a directoria %s."
#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Não foi possível mudar a directoria para %s."
msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
"source`."
msgstr ""
msgid "Package Category"
msgstr "Categoria do pacote."
msgid "Select Category"
msgstr "Seleccione a Categoria."
msgid "Upload package file"
msgstr "Submeter ficheiro de pacote."
msgid "Upload"
msgstr "Submeter"
msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
msgstr "Desculpe, este servidor não permite submissões."
msgid "You must create an account before you can upload packages."
msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder submeter pacotes."
msgid "Trusted User"
msgstr "Utilizador de Confiança"
@ -569,6 +482,9 @@ msgstr "O endereço de e-mail é inválido."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "A impressão digital da chave PGP é inválida."
msgid "The SSH public key is invalid."
msgstr ""
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Incapaz de aumentar as permissões da conta."
@ -583,6 +499,10 @@ msgstr "O nome de utilizador, %s%s%s, já se encontra a ser utilizado."
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "O endereço, %s%s%s, já está a ser utilizado."
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "Erro ao tentar criar a conta, %s%s%s."
@ -752,12 +672,25 @@ msgstr "Não tem permissão para mudar a categoria deste pacote."
msgid "Package category changed."
msgstr "Categoria do pacote modificada."
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
msgstr ""
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
msgstr ""
msgid "View packages details for"
msgstr "Ver detalhes do pacote de"
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nome inválido: apenas são permitidas letras minúsculas."
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr "O campo \"comentários\" não pode ficar vazio."
@ -857,6 +790,14 @@ msgstr "Reintroduza a palavra-passe"
msgid "Language"
msgstr "Língua"
msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to "
"the Arch User Repository."
msgstr ""
msgid "SSH Public Key"
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
@ -887,6 +828,21 @@ msgstr "Mais"
msgid "No more results to display."
msgstr "Não existem mais resultados para mostrar."
#, php-format
msgid "Manage Co-maintainers: %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "My Packages"
msgstr "Os meus pacotes"
@ -908,8 +864,11 @@ msgstr "Ações sobre Pacotes"
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Ver PKGBUILD"
msgid "Download tarball"
msgstr "Descarregar pacote tar"
msgid "View Changes"
msgstr ""
msgid "Download snapshot"
msgstr ""
msgid "Search wiki"
msgstr "Pesquisar na Wiki"
@ -935,6 +894,9 @@ msgstr "Desativar notificações"
msgid "Notify of new comments"
msgstr "Notificar-me sobre novos comentários"
msgid "Manage Co-Maintainers"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
@ -950,8 +912,8 @@ msgstr "Fundir Pacote"
msgid "Adopt Package"
msgstr "Adotar Pacote"
msgid "Disown Package"
msgstr "Renunciar Pacote"
msgid "Git Clone URL"
msgstr ""
msgid "Category"
msgstr "Categoria"