Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2015-06-08 09:16:21 +02:00
parent cc5871c56f
commit 1fa9d4218b
25 changed files with 2838 additions and 3700 deletions

333
po/ro.po
View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2014
# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2015
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-04 13:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-04 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
"ro/)\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "Din păcate, pagina solicitată nu există."
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Cont"
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"
@ -106,6 +106,9 @@ msgstr "Propunere"
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
msgid "Manage Co-maintainers"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
@ -139,15 +142,9 @@ msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev"
"%s mailing list."
"box. For discussion relating to the development of the AUR web interface, "
"use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
"Discuțiile generale cu privire la Arch User Repository (AUR) și structura "
"Trusted User au loc pe %saur-general%s. Cererile de abandonare, fuzionare și "
"ștergere de pachete trebuie se fac în chenarul %sAcțiuni pachet%s. Această "
"listă poate fi folosită pentru cereri de ștergere, fuzionare sau abandonare "
"pachete. Pentru discuții cu privire la dezvoltarea AUR, folosește lista de "
"discuții %saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Semnalare buguri"
@ -180,9 +177,6 @@ msgstr "Căutare pachete"
msgid "Adopt"
msgstr "Adoptă"
msgid "Disown"
msgstr "Abandonează"
msgid "Vote"
msgstr "Vot"
@ -255,14 +249,12 @@ msgstr "Parola trebuie să fie de cel puțin %s caractere."
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "E-mail nevalid"
#, php-format
msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
"A password reset request was submitted for the account %s associated with "
"your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
"below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
"O cerere de resetare a parolei a fost trimisă pentru contul asociat cu "
"adresa ta de e-mail. Dacă vrei să resetezi parola urmează legătura de mai "
"jos, altfel ignoră acest mesaj și nu se va întâmpla nimic."
msgid "Password Reset"
msgstr "Resetare parolă"
@ -296,6 +288,11 @@ msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Introdu adresa ta de e-mail:"
msgid ""
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Nu s-a putut găsi pachet pentru fuzionare voturi și comentarii."
@ -336,6 +333,38 @@ msgstr "Șterge"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "Numai Dezvoltatorii și Trusted Users pot șterge pachete."
msgid "Disown Package"
msgstr "Abandonează pachet"
#, php-format
msgid "Disown Package: %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
"packages: "
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
"and transfer ownership to %s%s%s."
msgstr ""
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
msgstr ""
msgid "Confirm to disown the package"
msgstr ""
msgid "Disown"
msgstr "Abandonează"
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
msgstr ""
msgid "Package Merging"
msgstr "Fuzionare pachet"
@ -391,125 +420,6 @@ msgstr "Ultim"
msgid "Requests"
msgstr "Cereri"
#, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr "Eroare - Fișierul încărcat depășește dimensiunea maximă permisă (%s)"
msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr "Eroare - fișier încărcat parțial"
msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Eroare - Niciun fișier încărcat"
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
msgstr "Eroare - Nu s-a putut localiza directorul temporar pentru încărcări"
msgid "Error - File could not be written"
msgstr "Eroare - Fișierul nu a putut fi scris"
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
"makepkg(8) only)."
msgstr ""
"Eroare - format fișier fără suport (te rugăm să trimiți arhive gzip generate "
"doar de makepgk(8))."
msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimat este prea mare."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține fișiere în afara directorului."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr "Eroare - toate fișierele trebuie să aibă permisiuni 644 sau 755."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate să conțină subdirectoare imbricate."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține mai mult de un director."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr "Eroare - toate dosarele trebuie sa aibă permisiuni 755."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Eroarea la dezarhivare - PKGBUILD nu există."
msgid ""
"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --"
"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages."
msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Numele nu este valid: doar litere mici sunt permise."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "În URL-ul pachetului lipsește protocolul (exemplu: http://, ftp://)"
#, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
msgstr "Eroare - Numele pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere"
#, php-format
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
msgstr "Eroare - URL-ul pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere"
#, php-format
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
msgstr "Eroare - Descrierea pachetului nu poate fi mai lungă de %d caractere."
#, php-format
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
msgstr ""
"Eroare - Tipul licenței pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere"
#, php-format
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Eroare - Versiunea pachetului nu poate fi mai lungă de %d caractere"
#, php-format
msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos."
msgstr ""
"%s este pe lista neagră a pachetelor; verifică dacă este disponibil în "
"depozitele oficiale."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Nu ai permisiunea de a suprascrie pachetul %s%s%s."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Nu s-a putut crea directorul %s."
#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s."
msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
"source`."
msgstr ""
msgid "Package Category"
msgstr "Categoria pachetului"
msgid "Select Category"
msgstr "Selectează categoria"
msgid "Upload package file"
msgstr "Încarcă pachetul"
msgid "Upload"
msgstr "Încărcare"
msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
msgstr "Din păcate, nu sunt permise încărcări pe acest server."
msgid "You must create an account before you can upload packages."
msgstr "Trebuie să te înregistrezi înainte de a putea trimite pachete."
msgid "Trusted User"
msgstr "Trusted User"
@ -570,6 +480,9 @@ msgstr "Adresa de email nu este validă."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "Amprenta cheii PGP este nevalidă."
msgid "The SSH public key is invalid."
msgstr ""
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Permisiunile contului nu pot fi ridicate."
@ -584,6 +497,10 @@ msgstr "Numele de utilizator %s%s%s este deja folosit."
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "Adresa %s%s%s este deja folosită."
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "Eroare la încercarea de a crea contul, %s%s%s."
@ -755,40 +672,53 @@ msgstr "Nu ai permisiunea de a schimba categoria acestui pachet."
msgid "Package category changed."
msgstr "Categoria pachetului a fost schimbată."
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
msgstr ""
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
msgstr ""
msgid "View packages details for"
msgstr "Vezi detaliile pachetelor pentru"
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr ""
msgstr "Trebuie să fi autentificat pentru a înregistra cereri pentru pachet."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Numele nu este valid: doar litere mici sunt permise."
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr ""
msgstr "Câmpul pentru comentariu nu trebuie lăsat necompletat."
msgid "Invalid request type."
msgstr ""
msgstr "Tip de cerere nevalidă."
msgid "Added request successfully."
msgstr ""
msgstr "Cererea a fost adăugată cu succes."
msgid "Invalid reason."
msgstr "Motiv nevalid."
msgid "Only TUs and developers can close requests."
msgstr ""
msgstr "Doar TU și dezvoltatorii pot închide cererile."
msgid "Request closed successfully."
msgstr "Cerere închisă cu succes."
#, php-format
msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
msgstr ""
msgstr "Poți folosi acest formular pentru a șterge permanent contul AUR %s."
#, php-format
msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
msgstr ""
msgstr "%sWARNING%s: Acestă acțiune nu poate fi anulată."
msgid "Confirm deletion"
msgstr ""
msgstr "Confirmă ștergerea"
msgid "Account Type"
msgstr "Tip cont"
@ -800,7 +730,7 @@ msgid "Developer"
msgstr "Dezvoltator"
msgid "Trusted User & Developer"
msgstr ""
msgstr "Utilizator de încredere (TU) & Dezvoltator"
msgid "Email Address"
msgstr "Adresă email"
@ -837,7 +767,7 @@ msgstr "Modifică contul acestui utilizator"
#, php-format
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
msgstr ""
msgstr "Clic %saici%s dacă dorești să ștergi definitiv acest cont."
msgid "required"
msgstr "cerut"
@ -860,6 +790,14 @@ msgstr "Rescrie parola"
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to "
"the Arch User Repository."
msgstr ""
msgid "SSH Public Key"
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
@ -890,6 +828,21 @@ msgstr "Mai mult"
msgid "No more results to display."
msgstr "Nu mai sunt rezultate de afișat."
#, php-format
msgid "Manage Co-maintainers: %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "My Packages"
msgstr "Pachetele mele"
@ -911,8 +864,11 @@ msgstr "Operațiuni"
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Examinează PKGBUILD"
msgid "Download tarball"
msgstr "Descarcă arhiva"
msgid "View Changes"
msgstr ""
msgid "Download snapshot"
msgstr ""
msgid "Search wiki"
msgstr "Caută în wiki"
@ -938,12 +894,15 @@ msgstr "Dezactivează notificări"
msgid "Notify of new comments"
msgstr "Notifică pentru comentarii noi"
msgid "Manage Co-Maintainers"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%d cerere în așteptare"
msgstr[1] "%d cereri în așteptare"
msgstr[2] "%d de cereri în așteptare"
msgid "Delete Package"
msgstr "Șterge pachet"
@ -954,8 +913,8 @@ msgstr "Fuzionează pachet"
msgid "Adopt Package"
msgstr "Adoptă pachet"
msgid "Disown Package"
msgstr "Abandonează pachet"
msgid "Git Clone URL"
msgstr ""
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
@ -992,7 +951,7 @@ msgid "Comment has been added."
msgstr "Comentariul a fost adăugat."
msgid "View all comments"
msgstr ""
msgstr "Vizualizează toate comentariile"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Ultimele comentarii"
@ -1008,7 +967,7 @@ msgid "Anonymous comment"
msgstr "Comentariu anonim"
msgid "deleted"
msgstr ""
msgstr "șters"
msgid "All comments"
msgstr "Toate comentariile"
@ -1054,22 +1013,26 @@ msgstr "Surse"
#, php-format
msgid "Close Request: %s"
msgstr ""
msgstr "Închide cererea: %s"
#, php-format
msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
msgstr ""
"Folosește acest formular pentru a închide cererea pentru pachetul de bază %s"
"%s%s."
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Notă"
msgid ""
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
"add a comment when rejecting a request."
msgstr ""
"Câmpul pentru comentarii poate fi lăsat necompletat. Este totuși foarte "
"recomandat să adaugi un comentariu când respingi o cerere."
msgid "Reason"
msgstr ""
msgstr "Motiv"
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptat"
@ -1078,26 +1041,28 @@ msgid "Rejected"
msgstr "Respins"
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Comentarii"
#, php-format
msgid "File Request: %s"
msgstr ""
msgstr "Înregistrează cerere: %s"
#, php-format
msgid ""
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
"the following packages:"
msgstr ""
"Folosește acest formular pentru a înregistra o cerere pentru pachetul de "
"bază %s%s%s care cuprinde următoarele pachete:"
msgid "Request type"
msgstr ""
msgstr "Tipul de cerere"
msgid "Deletion"
msgstr ""
msgstr "Ștergere"
msgid "Orphan"
msgstr ""
msgstr "Orfan"
msgid "Merge into"
msgstr "Fuzionează"
@ -1105,42 +1070,42 @@ msgstr "Fuzionează"
#, php-format
msgid "%d package request found."
msgid_plural "%d package requests found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%d cerere pentru pachet găsită"
msgstr[1] "%d cereri pentru pachet găsite"
msgstr[2] "%d de cereri pentru pachet găsite"
#, php-format
msgid "Page %d of %d."
msgstr ""
msgstr "Pagina %d din %d."
msgid "Package"
msgstr ""
msgstr "Pachet"
msgid "Filed by"
msgstr ""
msgstr "Depusă de"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Data"
#, php-format
msgid "~%d days left"
msgstr ""
msgstr "~%d zile rămase"
#, php-format
msgid "~%d hour left"
msgid_plural "~%d hours left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "~%d oră rămasă"
msgstr[1] "~%d ore rămase"
msgstr[2] "~%d de ore rămase"
msgid "<1 hour left"
msgstr ""
msgstr "<1 oră a rămas"
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Acceptă"
msgid "Locked"
msgstr ""
msgstr "Blocat"
msgid "Close"
msgstr "Închide"
@ -1223,9 +1188,9 @@ msgstr "Niciun pachet nu s-a potrivit criteriului de căutare."
#, php-format
msgid "%d package found."
msgid_plural "%d packages found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%d pachet găsit"
msgstr[1] "%d pachete găsite"
msgstr[2] "%d de pachete găsite"
msgid "Version"
msgstr "Versiune"