Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2013-03-18 19:54:23 +01:00
parent cbc2276db6
commit 22e8fce04e
23 changed files with 1620 additions and 1127 deletions

129
po/sr.po
View file

@ -4,13 +4,13 @@
#
# Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Add Proposal"
msgstr "Dodaj predlog"
msgid "Invalid token for user action."
msgstr ""
msgstr "Neispravan token koriničke radnje."
msgid "Username does not exist."
msgstr "Koriničko ime ne postoji."
@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "- početna"
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information."
msgstr ""
msgstr "Dobrodošli u AUR! Molimo pročitajte %sSmernice za korisnike AUR-a%s i %sSmernice za poverljive korinike%s za više informacija."
#, php-format
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr ""
msgstr "Priloženi PKGBUILD-ovi %smoraju%s biti u skladu sa %sArčovim standardima pakiranja%s ili će biti obrisani!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Ne zaboravite da glasate za omiljene pakete!"
@ -122,10 +122,10 @@ msgid ""
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
msgstr "Opšta diskusija vezana za Arčovu korisniču riznicu (AUR) i strukturu Poverljivih korisnika se vodi na dopisnoj listi %saur-general%s. On se može koristiti za zahteve spajanja, odricanja i brisanja. diskusija vezana za razvoj AUR-a se odvija na dopisnoj listi %saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting"
msgstr ""
msgstr "Prijavljivanje grešaka"
#, php-format
msgid ""
@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
"appropriate package page."
msgstr ""
msgstr "Ukoliko naiđete na grešku, molimo da je prijavite na našem %sbubolovcu%s. Koristite ga %sisključivo%s za prijavljivanje grešaka u samom AUR-u. Za prijavljivanje grešaka u paketima, kontaktirajte održavaoca ili ostavite komentar na odgovarajućoj stranici posvećenoj paketu."
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "UPOZORENJE"
@ -143,6 +143,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk."
msgstr "Paketioznačeni sa [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. Upotrebljavate ih na sopstvenu odgovornost."
msgid "Package Search"
msgstr ""
msgid "Vote"
msgstr "Daj glas"
@ -156,10 +159,10 @@ msgid "UnNotify"
msgstr "Ne obaveštavaj"
msgid "Flag"
msgstr ""
msgstr "Označi"
msgid "UnFlag"
msgstr ""
msgstr "Odznači"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
@ -172,7 +175,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Odjava"
msgid "Enter login credentials"
msgstr ""
msgstr "Unesite podatke za prijavu"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
@ -248,81 +251,81 @@ msgstr "Nastavi"
msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr ""
msgstr "Ukoliko ste zaboravili registracionu adresu e-pošte, molimo pošaljite poruku na poštansku listu %saur-general%s."
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Unesite adresu e-pošte:"
msgid "Package Deletion"
msgstr ""
msgstr "Brisanje paketa"
#, php-format
msgid "Delete Package: %s"
msgstr ""
msgstr "Obriši paket: %s"
#, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
msgstr ""
msgstr "Ovim formularom brišete paket (%s%s%s) iz AUR-a."
msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr ""
msgstr "Brisanje paketa je trajno."
msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr ""
msgstr "Označite kućicu za potvrdu."
msgid "Confirm package deletion"
msgstr ""
msgstr "Potvrdite brisanje paketa"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Obriši"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr ""
msgstr "Samo Poverljivi korisnici i Programeri mogu brisati pakete."
msgid "Package Merging"
msgstr ""
msgstr "Spajanje paketa"
#, php-format
msgid "Merge Package: %s"
msgstr ""
msgstr "Spoji paket: %s"
#, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
msgstr ""
msgstr "Ovim formularom spajate paket (%s%s%s) sa drugim paketom."
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr ""
msgstr "Kada se jednom spoje, paketi ne mogu više biti razdvojeni."
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr ""
msgstr "Unesite ime paketa sa kojim želite da spojite ovaj paket."
msgid "Merge into:"
msgstr ""
msgstr "Spoji sa:"
msgid "Confirm package merge"
msgstr ""
msgstr "Potvrdite spajanje"
msgid "Merge"
msgstr ""
msgstr "Spoji"
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr ""
msgstr "Samo Poverljivi korisnici i Programeri mogu da spajaju pakete."
#, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr ""
msgstr "Greška - Poslati fajl pervazilazi maksimalnu dozvoljenu veličinu (%s)"
msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr ""
msgstr "Greška - Fajl je delimično poslat"
msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Greška — nema poslatih fajlova"
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
msgstr ""
msgstr "Greška - Ne mogu da nađem privremenu otpremnu fasciklu "
msgid "Error - File could not be written"
msgstr ""
msgstr "Greška - Fajl ne može biti upisan"
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
@ -351,20 +354,23 @@ msgstr "U PKGBUILD-u nedostaje promenjiva %s."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Nedostaje protokol za URL paketa (npr. http://, ftp://)."
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Neispravno ime: dozvoljena su samo mala slova."
#, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
msgstr ""
msgstr "Greška - Ime paketa ne može imati više od %d znakova"
#, php-format
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
msgstr ""
msgstr "Greška - URL paketa ne može imati više od %d znakova"
#, php-format
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
msgstr ""
msgstr "Greška - Opis paketa ne može imati više od %d znakova"
#, php-format
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
@ -474,8 +480,8 @@ msgstr "Neispravna adresa e-pošte."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr ""
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
msgstr "Poverljivi korisnik ne može dodeliti privilegije Programera."
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr ""
msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Jezik trenutno nije podržan."
@ -500,7 +506,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s."
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr ""
#, php-format
@ -531,18 +537,18 @@ msgstr "Zadnji"
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Morate se prijaviti pre označavanja paketa."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Morate se prijaviti da bi uklonili oznake."
msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Niste izabrali pakete za označavanje."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Niste izabrali paket za uklanjanje oznake."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Izabrani paketi su označeni kao zastareli."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Morate se prijaviti da bi uklonili oznake."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Niste izabrali paket za uklanjanje oznake."
msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Označenim paketima je uklonjena oznaka."
@ -702,7 +708,7 @@ msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Uredi"
msgid "Less"
msgstr "Manje"
@ -738,13 +744,13 @@ msgid "My Packages"
msgstr "Moji paketi"
msgid " My Account"
msgstr ""
msgstr "Moj nalog"
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registracija"
msgid "Add Comment"
msgstr ""
msgstr "Dodaj komentar"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Komentar je dodat."
@ -772,6 +778,9 @@ msgstr "nepoznata"
msgid "Package Details"
msgstr "Podaci o paketu"
msgid "Package Actions"
msgstr ""
msgid "View PKGBUILD"
msgstr ""
@ -805,15 +814,18 @@ msgstr ""
msgid "Merge Package"
msgstr ""
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Usvoji paket"
msgid "Adopt Package"
msgstr ""
msgid "Disown Packages"
msgstr "Odrekni se paketa"
msgid "Disown Package"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for"
msgstr ""
@ -836,6 +848,9 @@ msgstr ""
msgid "View account information for %s"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavalac"
@ -948,6 +963,12 @@ msgstr "Radnje"
msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Usvoji paket"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Odrekni se paketa"
msgid "Any type"
msgstr "Bilo koji tip"