Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2013-03-18 19:54:23 +01:00
parent cbc2276db6
commit 22e8fce04e
23 changed files with 1620 additions and 1127 deletions

207
po/ca.po
View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011. # Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011,2013.
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-30 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ca/)\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "" msgstr "Pàgina no trobada"
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "" msgstr "Ho sentim, la pàgina que ha sol·licitat no existeix."
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Compte" msgstr "Compte"
@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Add Proposal"
msgstr "Afegir proposta" msgstr "Afegir proposta"
msgid "Invalid token for user action." msgid "Invalid token for user action."
msgstr "" msgstr "Element invàlid per acció de l'usuari."
msgid "Username does not exist." msgid "Username does not exist."
msgstr "Nom d'usuari no existeix." msgstr "Nom d'usuari no existeix."
@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "Inici"
msgid "" msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information." "Guidelines%s for more information."
msgstr "" msgstr "Benvingut a l'AUR! Si us plau, llegiu les %sdirectrius d'usuari d'AUR%s i les %sdirectrius de TU (usuari de confiança) d'AUR%s per més informació."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!" "otherwise they will be deleted!"
msgstr "" msgstr "És %sobligatori%s que els PKGBUILDs amb que es contribueix s'ajustin als %sEstandars d'empaquetament d'Arc%s, en cas contrari seran esborrats!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Recordeu votar els vostres paquets preferits!" msgstr "Recordeu votar els vostres paquets preferits!"
@ -122,10 +122,10 @@ msgid ""
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "" msgstr "El debat general sobre el repositori per usuaris d'Arch (AUR) i de l'estructura dels Usuaris de Confiança es realitza a %saur-general%s. Aquesta llista es pot utilitzar per sol·licitar l'orfandat, fusió i eliminació de paquets. Per discutir el desenvolupament de l'AUR, utilitzeu la llista de correu %saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting" msgid "Bug Reporting"
msgstr "" msgstr "Comunicar errada"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
"appropriate package page." "appropriate package page."
msgstr "" msgstr "Si troba un error en l'AUR, si us plau, ompli un informe d'error al nostre %srastrejador d'errades%s. Utilitzeu el rastrejador per reportar %snomés%s errors d'AUR. Per informar d'errades en els paquets contacti directament amb el responsable del paquet o deixi un comentari a la pàgina del paquet corresponent."
msgid "DISCLAIMER" msgid "DISCLAIMER"
msgstr "Avís legal" msgstr "Avís legal"
@ -143,6 +143,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "Els paquets sense suport són creats per diferents usuaris. Qualsevol ús d'aquests és sempre sota el seu propi risc." msgstr "Els paquets sense suport són creats per diferents usuaris. Qualsevol ús d'aquests és sempre sota el seu propi risc."
msgid "Package Search"
msgstr "Cercar Paquets"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Vota" msgstr "Vota"
@ -156,10 +159,10 @@ msgid "UnNotify"
msgstr "Lleva notificació" msgstr "Lleva notificació"
msgid "Flag" msgid "Flag"
msgstr "" msgstr "Marcar"
msgid "UnFlag" msgid "UnFlag"
msgstr "" msgstr "Desmarcar"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Entra" msgstr "Entra"
@ -172,7 +175,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Surt" msgstr "Surt"
msgid "Enter login credentials" msgid "Enter login credentials"
msgstr "" msgstr "Introduïu les credencials d'inici de sessió"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari" msgstr "Nom d'usuari"
@ -248,81 +251,81 @@ msgstr "Continuar"
msgid "" msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %saur-general%s mailing list." " message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr "" msgstr "Si ha oblidat l'adreça de correu electrònic utilitzada al registrar-se, si us plau envïi un missatge a la llista de correu %saur-general%s."
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Introduiu la vostra adreça de correu." msgstr "Introduiu la vostra adreça de correu."
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "" msgstr "Esborrament Paquet"
#, php-format #, php-format
msgid "Delete Package: %s" msgid "Delete Package: %s"
msgstr "" msgstr "Esborrar Paquet: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
msgstr "" msgstr "Utilitzi aquest formulari per eliminar el paquet (%s%s%s) de l'AUR."
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "" msgstr "L'esborrament del paquet és permanent."
msgid "Select the checkbox to confirm action." msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr "" msgstr "Marqueu el quadre de verificació per confirmar l'operació."
msgid "Confirm package deletion" msgid "Confirm package deletion"
msgstr "" msgstr "Confirmeu l'eliminació del paquet"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Esborra"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "" msgstr "Només els usuaris de confiança (TUs) i desenvolupadors poden eliminar paquets."
msgid "Package Merging" msgid "Package Merging"
msgstr "" msgstr "Fusió de Paquets"
#, php-format #, php-format
msgid "Merge Package: %s" msgid "Merge Package: %s"
msgstr "" msgstr "Fusiona el Paquet: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
msgstr "" msgstr "Utilitzi aquest formulari per fusionar el paquet (%s%s%s) amb un altre paquet."
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "" msgstr "Una vegada que el paquet s'ha fusionat que no es pot revertir."
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "" msgstr "Introdueixi el nom del paquet amb que voleu fusionar aquest paquet."
msgid "Merge into:" msgid "Merge into:"
msgstr "" msgstr "Fusionar amb:"
msgid "Confirm package merge" msgid "Confirm package merge"
msgstr "" msgstr "Confirmi la fusió del paquet"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "" msgstr "Fusió"
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "" msgstr "Només el usuaris de confiança (TUs) i desenvolupadors poden fusionar paquets."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr "" msgstr "Error - L'arxiu pujat supera la grandària màxima permesa (%s)"
msgid "Error - File partially uploaded" msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr "" msgstr "Error - Arxiu parcialment pujat"
msgid "Error - No file uploaded" msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "S'ha produït un error - El fitxer no s'ha pujat" msgstr "S'ha produït un error - El fitxer no s'ha pujat"
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
msgstr "" msgstr "Error - No s'ha pogut trobar la carpeta de pujada temporal"
msgid "Error - File could not be written" msgid "Error - File could not be written"
msgstr "" msgstr "Error - No s'ha pogut escriure l'arxiu"
msgid "" msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
@ -351,28 +354,31 @@ msgstr "Manca la variable %s en PKGBUILD."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Manca el protocol a la URL del paquet (per exemple: http:// , ftp://)" msgstr "Manca el protocol a la URL del paquet (per exemple: http:// , ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "Error - L'AUR no és compatible amb paquets partits!"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nom no vàlid: sols es permet lletres minúscules." msgstr "Nom no vàlid: sols es permet lletres minúscules."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Error - El nom del paquet no pot se més gran de %d caràcters"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Error - L'enllaç del paquet no pot ser més gran de %d caràcters"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Error - La descripció del paquet no pot ser més gran de %d caràcters"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Error - La llicència del paquet no pot ser més gran de %d caràcters"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Error - La versió del paquet no pot ser més gran de %d caràcters"
#, php-format #, php-format
msgid "Could not create directory %s." msgid "Could not create directory %s."
@ -380,7 +386,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s."
#, php-format #, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "" msgstr "No t'està permès sobreescriure el paquet %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
@ -472,40 +478,40 @@ msgid "The email address is invalid."
msgstr "L'adreça del correu-e no és vàlida." msgstr "L'adreça del correu-e no és vàlida."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "" msgstr "L'empremta de la clau PGP no és vàlida."
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Un Usuari de Confiança no pot assignar l'estat de desenvolupador." msgstr "No es possible augmentar els permisos del compte."
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "L'idioma no està suportat actualment." msgstr "L'idioma no està suportat actualment."
#, php-format #, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use." msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr "" msgstr "El nom d'usuari, %s%s%s, ja s'està fent servir."
#, php-format #, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use." msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "" msgstr "L'adressa, %s%s%s, ja s'està fent servir."
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s." msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr "Error al intentar crear el compte, %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "" msgstr "El compte, %s%s%s, s'ha creat correctament."
msgid "Click on the Login link above to use your account." msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "" msgstr "Feu clic a l'enllaç superior d'Inici de sessió per utilitzar el seu compte."
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr "No s'han fet canvis al compte, %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr "" msgstr "El compte, %s%s%s, s'ha modificat correctament."
msgid "Bad username or password." msgid "Bad username or password."
msgstr "nom d'usuari o contrasenya incorrectes." msgstr "nom d'usuari o contrasenya incorrectes."
@ -531,18 +537,18 @@ msgstr "Darrer"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Heu d'identificar-vos abans de marcar paquets." msgstr "Heu d'identificar-vos abans de marcar paquets."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Heu d'identificar-vos abans de desmarcar paquets."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "No heu seleccionat cap paquet per a marcar." msgstr "No heu seleccionat cap paquet per a marcar."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "No heu seleccionat cap paquet per a desmarcar."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Els paquets seleccionats s'han marcat com No-Actualitzats." msgstr "Els paquets seleccionats s'han marcat com No-Actualitzats."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Heu d'identificar-vos abans de desmarcar paquets."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "No heu seleccionat cap paquet per a desmarcar."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Els paquets seleccionats s'han desmarcat." msgstr "Els paquets seleccionats s'han desmarcat."
@ -645,7 +651,7 @@ msgid "IRC Nick"
msgstr "Nom d'usuari IRC" msgstr "Nom d'usuari IRC"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "" msgstr "Emprempta clau PGP"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Últim vot" msgstr "Últim vot"
@ -702,7 +708,7 @@ msgid "Active"
msgstr "Actiu" msgstr "Actiu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Editar"
msgid "Less" msgid "Less"
msgstr "Menys" msgstr "Menys"
@ -738,33 +744,33 @@ msgid "My Packages"
msgstr "Els meus paquets" msgstr "Els meus paquets"
msgid " My Account" msgid " My Account"
msgstr "" msgstr "El meu Compte"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Registrar-se"
msgid "Add Comment" msgid "Add Comment"
msgstr "" msgstr "Afegir un comentari"
msgid "Comment has been added." msgid "Comment has been added."
msgstr "S'ha afegit el comentari." msgstr "S'ha afegit el comentari."
#, php-format #, php-format
msgid "View all %s comments" msgid "View all %s comments"
msgstr "" msgstr "Veure tots els %s comentaris."
msgid "Latest Comments" msgid "Latest Comments"
msgstr "" msgstr "Darrers Comentaris"
msgid "Delete comment" msgid "Delete comment"
msgstr "Esborra comentari" msgstr "Esborra comentari"
#, php-format #, php-format
msgid "Comment by %s" msgid "Comment by %s"
msgstr "" msgstr "Comentari de %s"
msgid "All comments" msgid "All comments"
msgstr "" msgstr "Tots el comentaris"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "desconegut" msgstr "desconegut"
@ -772,50 +778,56 @@ msgstr "desconegut"
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "Detalls del paquet" msgstr "Detalls del paquet"
msgid "Package Actions"
msgstr "Accions Paquet"
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "" msgstr "Veure PKGBUILD"
msgid "Download tarball" msgid "Download tarball"
msgstr "" msgstr "Descarregar tarball"
msgid "Flagged out-of-date" msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "" msgstr "Marcat com a no-actualitzat"
msgid "Flag package out-of-date" msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "" msgstr "Marcar el paquet com a no-actualitzat"
msgid "Unflag package" msgid "Unflag package"
msgstr "" msgstr "Desmarcar el paquet"
msgid "Remove vote" msgid "Remove vote"
msgstr "" msgstr "eliminar vot"
msgid "Vote for this package" msgid "Vote for this package"
msgstr "" msgstr "Vota per aquest paquet"
msgid "Disable notifications" msgid "Disable notifications"
msgstr "" msgstr "Deshabilitar notificacions"
msgid "Notify of new comments" msgid "Notify of new comments"
msgstr "" msgstr "Notificar comentaris nous"
msgid "Delete Package" msgid "Delete Package"
msgstr "" msgstr "Esborrar el paquet"
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "" msgstr "Fusionar el paquet"
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "Apròpia paquets" msgstr "Adoptar Paquet"
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "Desapròpia els paquets" msgstr "Desposseir-se del paquet"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descripció" msgstr "Descripció"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Enllaç URL Upstream"
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "" msgstr "Visiti la pàgina web per"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoria" msgstr "Categoria"
@ -830,11 +842,14 @@ msgid "Submitter"
msgstr "Remitent" msgstr "Remitent"
msgid "View account information for" msgid "View account information for"
msgstr "" msgstr "Veure l'informació del compte per"
#, php-format #, php-format
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "" msgstr "Veure l'informació del compte per %s"
msgid "None"
msgstr "Res"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor" msgstr "Mantenidor"
@ -852,7 +867,7 @@ msgid "Dependencies"
msgstr "Dependències" msgstr "Dependències"
msgid "View packages details for" msgid "View packages details for"
msgstr "" msgstr "Veure els detalls del paquet per"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Requerit per" msgstr "Requerit per"
@ -894,7 +909,7 @@ msgid "Descending"
msgstr "Descendent" msgstr "Descendent"
msgid "Enter search criteria" msgid "Enter search criteria"
msgstr "" msgstr "Introdueixi in criteri de cerca"
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "Cap" msgstr "Cap"
@ -903,7 +918,7 @@ msgid "Search by"
msgstr "Cerca per" msgstr "Cerca per"
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "" msgstr "Paraules Clau"
msgid "Out of Date" msgid "Out of Date"
msgstr "No-Actualitzat" msgstr "No-Actualitzat"
@ -931,10 +946,10 @@ msgstr "No s'ha trobat cap coincidència amb el teu criteri de cerca."
#, php-format #, php-format
msgid "%d packages found. Page %d of %d." msgid "%d packages found. Page %d of %d."
msgstr "" msgstr "%d paquets trobats. Pàgina %d de %d."
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr "Versió"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
@ -948,6 +963,12 @@ msgstr "Accions"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Desmarca No-Actualitzat" msgstr "Desmarca No-Actualitzat"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Apròpia paquets"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Desapròpia els paquets"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Qualsevol tipus" msgstr "Qualsevol tipus"
@ -955,7 +976,7 @@ msgid "Last vote"
msgstr "Últim vot" msgstr "Últim vot"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca'" msgstr "Cerca"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques" msgstr "Estadístiques"

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -142,6 +142,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Package Search"
msgstr ""
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Hlasovat" msgstr "Hlasovat"
@ -350,6 +353,9 @@ msgstr ""
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "V URL balíčku chybý protokolo (např. http://, ftp://)" msgstr "V URL balíčku chybý protokolo (např. http://, ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Chybný název: jsou povolena pouze malá písmena." msgstr "Chybný název: jsou povolena pouze malá písmena."
@ -473,8 +479,8 @@ msgstr "Vadná emailová adresa."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "" msgstr ""
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Důvěryhodní uživatelé nemohou přidělit status vývojáře." msgstr ""
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Jazyk není momentálné podporován." msgstr "Jazyk není momentálné podporován."
@ -499,7 +505,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
@ -530,18 +536,18 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Před nastavením příznaku balíčků se musíte přihlásit." msgstr "Před nastavením příznaku balíčků se musíte přihlásit."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Musíte být příhlášeni, abyste mohli odznačit balíčky."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Nezvolili jste žádný balíček k označení." msgstr "Nezvolili jste žádný balíček k označení."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Nevybrali jste žádne balíčky k odebrání příznaku."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Zvoleným balíčkům byl nastaven příznak zastaralé." msgstr "Zvoleným balíčkům byl nastaven příznak zastaralé."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Musíte být příhlášeni, abyste mohli odznačit balíčky."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Nevybrali jste žádne balíčky k odebrání příznaku."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Zvoleným bálíčkům bylo odebráno označení." msgstr "Zvoleným bálíčkům bylo odebráno označení."
@ -771,6 +777,9 @@ msgstr ""
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "Detaily balíčku" msgstr "Detaily balíčku"
msgid "Package Actions"
msgstr ""
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "" msgstr ""
@ -804,15 +813,18 @@ msgstr ""
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "Osvojit balíček" msgstr ""
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "Odebrat vlastnictví" msgstr ""
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Popis" msgstr "Popis"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "" msgstr ""
@ -835,6 +847,9 @@ msgstr ""
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Správce" msgstr "Správce"
@ -947,6 +962,12 @@ msgstr "Akce"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Odebrat příznak zastaralý" msgstr "Odebrat příznak zastaralý"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Osvojit balíček"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Odebrat vlastnictví"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Jakýkoliv" msgstr "Jakýkoliv"

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -142,6 +142,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Package Search"
msgstr ""
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Stem" msgstr "Stem"
@ -350,6 +353,9 @@ msgstr ""
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Pakkens webadresse mangler en protokol (f.eks. http:// eller ftp://)" msgstr "Pakkens webadresse mangler en protokol (f.eks. http:// eller ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Ugyldigt navn: kun små bogstaver er tilladt." msgstr "Ugyldigt navn: kun små bogstaver er tilladt."
@ -473,8 +479,8 @@ msgstr "E-mail adressen er ugyldig."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "" msgstr ""
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "En betroet bruger (TU) kan ikke tildele udviklerstatus." msgstr ""
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Sproget er ikke understøttet på nuværende tidspunkt." msgstr "Sproget er ikke understøttet på nuværende tidspunkt."
@ -499,7 +505,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
@ -530,18 +536,18 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Du skal være logget ind for at markere pakker." msgstr "Du skal være logget ind for at markere pakker."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Du skal være logget ind for at afmarkere pakker."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at markere." msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at markere."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Du har ikke valgt nogle at afmarkere."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "De valgte pakker er markeret forældet." msgstr "De valgte pakker er markeret forældet."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Du skal være logget ind for at afmarkere pakker."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Du har ikke valgt nogle at afmarkere."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "De valgte pakker er afmarkeret." msgstr "De valgte pakker er afmarkeret."
@ -771,6 +777,9 @@ msgstr ""
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "Detaljer om pakken" msgstr "Detaljer om pakken"
msgid "Package Actions"
msgstr ""
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "" msgstr ""
@ -804,15 +813,18 @@ msgstr ""
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "Adopter pakker" msgstr ""
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "Fjern ejerskab for pakker" msgstr ""
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse" msgstr "Beskrivelse"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "" msgstr ""
@ -835,6 +847,9 @@ msgstr ""
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Ejer" msgstr "Ejer"
@ -947,6 +962,12 @@ msgstr "Handlinger"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Afmarker forældet" msgstr "Afmarker forældet"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Adopter pakker"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Fjern ejerskab for pakker"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Vilkårlig type" msgstr "Vilkårlig type"

146
po/de.po
View file

@ -5,15 +5,16 @@
# Translators: # Translators:
# <cadoc@gmx.de>, 2012. # <cadoc@gmx.de>, 2012.
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012.
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011. # Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011.
# Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>, 2012. # Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>, 2012-2013.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-03 22:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-04 16:28+0000\n"
"Last-Translator: FabianS_ <cadoc@gmx.de>\n" "Last-Translator: Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/de/)\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,7 +26,7 @@ msgid "Page Not Found"
msgstr "Seite nicht gefunden" msgstr "Seite nicht gefunden"
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "" msgstr "Sorry, die angeforderte Seite existiert nicht."
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Konten" msgstr "Konten"
@ -52,7 +53,7 @@ msgid "Add Proposal"
msgstr "Vorschlag hinzufügen" msgstr "Vorschlag hinzufügen"
msgid "Invalid token for user action." msgid "Invalid token for user action."
msgstr "" msgstr "Ungültiges Zeichen für eine Benutzer-Aktion."
msgid "Username does not exist." msgid "Username does not exist."
msgstr "Der Nutzername existiert nicht." msgstr "Der Nutzername existiert nicht."
@ -101,13 +102,13 @@ msgstr "Startseite"
msgid "" msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information." "Guidelines%s for more information."
msgstr "" msgstr "Willkommen im AUR! Für weitere Informationen lies bitte die %sAUR User Guidelines%s und die %sAUR TU Guidelines%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!" "otherwise they will be deleted!"
msgstr "" msgstr "Alle hier eingereichten PKGBUILDs %smüssen%s den %sArch Packaging Standards%s entsprechen. Andernfalls werden sie entfernt!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Denke daran, für Deine bevorzugten Pakete zu stimmen!" msgstr "Denke daran, für Deine bevorzugten Pakete zu stimmen!"
@ -124,10 +125,10 @@ msgid ""
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "" msgstr "Allgemeine Diskussionen über das Arch User Repositorium (AUR) und die Struktur der Trusted User finden aus %saur-general%s statt. Die Liste kann für Anfragen zu verwaisten, zu verschmelzenden oder zu löschenden Paketen genutzt werden. Für Diskussionen über die Entwichlung des AUR sollte die Mailing-Liste %saur-dev%s genutzt werden."
msgid "Bug Reporting" msgid "Bug Reporting"
msgstr "" msgstr "Fehler melden"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
@ -135,7 +136,7 @@ msgid ""
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
"appropriate package page." "appropriate package page."
msgstr "" msgstr "Wenn Du einen Fehler im AUR findest, füll bitte einen entsprechenden Bericht im %sBug-Tracker%s aus. Benutze den Tracker %sausschiesslich%s, um Fehler im AUR zu melden. Um Paketierungs-Fehler zu melden, kontaktiere den Maintainer des Pakets, oder hinterlasse einen Kommentar auf der entsprechenden Seite des Pakets. "
msgid "DISCLAIMER" msgid "DISCLAIMER"
msgstr "DISCLAIMER: Offiziell nicht unterstützte PKGBUILDS werden von den Benutzern erstellt - durch den Download willigt man ein, diese auf eigene Gefahr zu benutzen." msgstr "DISCLAIMER: Offiziell nicht unterstützte PKGBUILDS werden von den Benutzern erstellt - durch den Download willigt man ein, diese auf eigene Gefahr zu benutzen."
@ -145,6 +146,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "Nicht unterstützte Pakete sind von Benutzern erzeugte Inhalte. Jegliche Nutzung der zur Verfügung gestellten Dateien erfolgt auf eigene Gefahr." msgstr "Nicht unterstützte Pakete sind von Benutzern erzeugte Inhalte. Jegliche Nutzung der zur Verfügung gestellten Dateien erfolgt auf eigene Gefahr."
msgid "Package Search"
msgstr "Paketsuche"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Abstimmen" msgstr "Abstimmen"
@ -158,10 +162,10 @@ msgid "UnNotify"
msgstr "Nicht mehr benachrichtigen" msgstr "Nicht mehr benachrichtigen"
msgid "Flag" msgid "Flag"
msgstr "" msgstr "Flag"
msgid "UnFlag" msgid "UnFlag"
msgstr "" msgstr "UnFlag"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
@ -250,13 +254,13 @@ msgstr "Weiter"
msgid "" msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %saur-general%s mailing list." " message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr "" msgstr "Wenn Du die E-Mail-Addresse vergessen hast, die Du für deine Registrierung benutzt hast, sende bitte eine Nachricht an die %saur-general%s Mailing-Liste."
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Gib deine E-Mail Adresse ein:" msgstr "Gib deine E-Mail Adresse ein:"
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "" msgstr "Pakete entfernen"
#, php-format #, php-format
msgid "Delete Package: %s" msgid "Delete Package: %s"
@ -264,64 +268,64 @@ msgstr "Paket löschen: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
msgstr "" msgstr "Benutze dieses Formular, um das Paket (%s%s%s) im AUR zu löschen. "
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "" msgstr "Die Löschung eines Pakets ist endgültig."
msgid "Select the checkbox to confirm action." msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr "" msgstr "Wähle ein Kästchen aus, um die Aktion zu bestätigen."
msgid "Confirm package deletion" msgid "Confirm package deletion"
msgstr "" msgstr "Bestätige das Entfernen des Paketes"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "" msgstr "Nur vertrauenswürdige Benutzer und Entwickler können Pakete löschen."
msgid "Package Merging" msgid "Package Merging"
msgstr "" msgstr "Pakete verschmelzen"
#, php-format #, php-format
msgid "Merge Package: %s" msgid "Merge Package: %s"
msgstr "" msgstr "Verschmelze Paket: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
msgstr "" msgstr "Benutze dieses Formular, um das Paket (%s%s%s) mit einem anderen Paket zu verschmelzen."
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "" msgstr "Wenn das Paket einmal verschmolzen ist, kann diese Aktion nicht mehr revidiert werden."
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "" msgstr "Trage den Namen des Paketes ein, in das du das vorliegende Paket verschmelzen willst."
msgid "Merge into:" msgid "Merge into:"
msgstr "" msgstr "Verschmelze in:"
msgid "Confirm package merge" msgid "Confirm package merge"
msgstr "" msgstr "Bestätige Verschmelzung der Pakete"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "" msgstr "Verschmelzen"
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "" msgstr "Nur Trusted User und Entwickler können Pakete verschmelzen."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr "Fehler - Hochgeladene Datei größer als die maximal erlaubte Größe (%s)" msgstr "Fehler - Hochgeladene Datei größer als die maximal erlaubte Größe (%s)"
msgid "Error - File partially uploaded" msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr "" msgstr "Fehler - Datei teilweise hochgeladen"
msgid "Error - No file uploaded" msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Fehler - Keine Datei hochgeladen." msgstr "Fehler - Keine Datei hochgeladen."
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
msgstr "" msgstr "Fehler - konnte das temporäre Upload-Verzeichnis nicht lokalisieren"
msgid "Error - File could not be written" msgid "Error - File could not be written"
msgstr "Fehler - Datei konnte nicht geschrieben werden" msgstr "Fehler - Datei konnte nicht geschrieben werden"
@ -353,28 +357,31 @@ msgstr "Fehlende %s Variable im PKGBUILD."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Der Paket-URL fehlt ein Protokoll (z.B. http:// oder ftp://)." msgstr "Der Paket-URL fehlt ein Protokoll (z.B. http:// oder ftp://)."
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "Fehler - das AUR unterstützt keine geteilten Pakete!"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Ungültiger Name: Es dürfen nur Kleinbuchstaben verwendet werden." msgstr "Ungültiger Name: Es dürfen nur Kleinbuchstaben verwendet werden."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Fehler - Paketnamen dürfen nicht länger als %d Zeichen sein"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Fehler - Paket-URLs dürfen nicht länger als %d Zeichen sein"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Fehler - Paketbeschreibungen dürfen nicht länger als %d Zeichen sein"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Fehler - Paket-Lizenzen dürfen nicht länger als %d Zeichen sein"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Fehler - Paketversionen dürfen nicht länger als %d Zeichen sein"
#, php-format #, php-format
msgid "Could not create directory %s." msgid "Could not create directory %s."
@ -474,10 +481,10 @@ msgid "The email address is invalid."
msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig." msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "" msgstr "Der PGP-Schlüssel-Fingerabdruck ist ungültig."
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Ein Vertrauenswürdiger Benutzer (TU) kann keinen Entwickler-Status erteilen." msgstr "Kann die Zugriffsrechte auf das Konto nicht erweitern."
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Diese Sprache wird momentan noch nicht unterstützt." msgstr "Diese Sprache wird momentan noch nicht unterstützt."
@ -502,8 +509,8 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Zur Anmeldung bitte auf den Login-Link oben klicken." msgstr "Zur Anmeldung bitte auf den Login-Link oben klicken."
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "Beim Ändern des Kontos, %s%s%s, trat ein Fehler auf." msgstr "Es wurden keine Änderungen am Konto %s%s%s vorgenommen."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
@ -533,18 +540,18 @@ msgstr "Letzte"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Du musst Dich anmelden, um Pakete markieren zu können." msgstr "Du musst Dich anmelden, um Pakete markieren zu können."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Du musst dich anmelden, um die Markierung von Paketen entfernen zu können."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Du hast kein Paket zum Markieren ausgewählt." msgstr "Du hast kein Paket zum Markieren ausgewählt."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Du hast kein Paket für das Entfernen der Markierung ausgewählt."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Die gewählten Pakete wurden als \"Veraltet\" markiert." msgstr "Die gewählten Pakete wurden als \"Veraltet\" markiert."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Du musst dich anmelden, um die Markierung von Paketen entfernen zu können."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Du hast kein Paket für das Entfernen der Markierung ausgewählt."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Die Markierungen der gewählten Pakete wurden entfernt." msgstr "Die Markierungen der gewählten Pakete wurden entfernt."
@ -647,7 +654,7 @@ msgid "IRC Nick"
msgstr "IRC-Name" msgstr "IRC-Name"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "" msgstr "PGP-Schlüssel-Fingerabdruck"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Zuletzt abgestimmt" msgstr "Zuletzt abgestimmt"
@ -774,6 +781,9 @@ msgstr "unbekannt"
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "Paket-Details" msgstr "Paket-Details"
msgid "Package Actions"
msgstr "Paketaktionen"
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "PKGBUILD ansehen" msgstr "PKGBUILD ansehen"
@ -787,37 +797,40 @@ msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "Paket als veraltet markieren" msgstr "Paket als veraltet markieren"
msgid "Unflag package" msgid "Unflag package"
msgstr "" msgstr "Entferne Paketmarkierung"
msgid "Remove vote" msgid "Remove vote"
msgstr "" msgstr "Votum entfernen"
msgid "Vote for this package" msgid "Vote for this package"
msgstr "" msgstr "Für dieses Paket stimmen"
msgid "Disable notifications" msgid "Disable notifications"
msgstr "Benachrichtigungen deaktivieren" msgstr "Benachrichtigungen deaktivieren"
msgid "Notify of new comments" msgid "Notify of new comments"
msgstr "" msgstr "Benachrichtige über neue Kommentare"
msgid "Delete Package" msgid "Delete Package"
msgstr "Paket löschen" msgstr "Paket löschen"
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "" msgstr "Verschmelze Pakete"
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "Pakete übernehmen" msgstr "Übernehme Paket"
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "Betreuung der Pakete freigeben" msgstr "Gebe Paket ab"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beschreibung" msgstr "Beschreibung"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Upstream URL"
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "" msgstr "Besuche die Web-Seite für"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorie" msgstr "Kategorie"
@ -832,11 +845,14 @@ msgid "Submitter"
msgstr "Eingereicht von" msgstr "Eingereicht von"
msgid "View account information for" msgid "View account information for"
msgstr "" msgstr "Rufe die Konto-Informationen auf für"
#, php-format #, php-format
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "" msgstr "Rufe die Konto-Informationen auf für %s"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer" msgstr "Betreuer"
@ -854,7 +870,7 @@ msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten" msgstr "Abhängigkeiten"
msgid "View packages details for" msgid "View packages details for"
msgstr "" msgstr "Rufe die Paket-Informationen auf für"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Benötigt von" msgstr "Benötigt von"
@ -905,7 +921,7 @@ msgid "Search by"
msgstr "Suche nach" msgstr "Suche nach"
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "" msgstr "Schlüsselwörter"
msgid "Out of Date" msgid "Out of Date"
msgstr "Veraltet" msgstr "Veraltet"
@ -950,6 +966,12 @@ msgstr "Aktionen"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Markierung \"Veraltet\" entfernen" msgstr "Markierung \"Veraltet\" entfernen"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Pakete übernehmen"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Betreuung der Pakete freigeben"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Irgendein Typ" msgstr "Irgendein Typ"

View file

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Axilleas Pi <axilleas@archlinux.gr>, 2013.
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011. # Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011.
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2012. # axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2012.
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
@ -11,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-03 22:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-12 22:11+0000\n"
"Last-Translator: axil Pι <axilleas@archlinux.gr>\n" "Last-Translator: axil Pι <axilleas@archlinux.gr>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/el/)\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -145,6 +146,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "Τα πακέτα στο \"Unsupported\" έχουν περιεχόμενο που παρέχεται απο τους χρήστες. Χρησιμοποιήστε τα με δική σας ευθύνη." msgstr "Τα πακέτα στο \"Unsupported\" έχουν περιεχόμενο που παρέχεται απο τους χρήστες. Χρησιμοποιήστε τα με δική σας ευθύνη."
msgid "Package Search"
msgstr "Αναζήτηση Πακέτου"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Ψηφίστε" msgstr "Ψηφίστε"
@ -353,6 +357,9 @@ msgstr "Λείπει η μεταβλητή %s στο PKGBUILD."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Λείπει κάποιο πρωτόκολλο (πχ. http:// , ftp://) από το URL του πακέτου." msgstr "Λείπει κάποιο πρωτόκολλο (πχ. http:// , ftp://) από το URL του πακέτου."
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "Σφάλμα - Το AUR δεν υποστηρίζει διαχωρισμένα πακέτα!"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Μη έγκυρο όνομα: μόνο πεζοί χαρακτήρες επιτρέπονται." msgstr "Μη έγκυρο όνομα: μόνο πεζοί χαρακτήρες επιτρέπονται."
@ -476,8 +483,8 @@ msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "Το fingerprint του PGP κλειδιού δεν είναι έγκυρο." msgstr "Το fingerprint του PGP κλειδιού δεν είναι έγκυρο."
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Ένας Trusted User δεν μπορεί να αποδώσει στοιχεία Developer." msgstr "Δε γίνεται να αυξηθούν τα δικαιώματα του λογαριασμού"
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Η γλώσσα αυτή δεν υποστηρίζεται ακόμη." msgstr "Η γλώσσα αυτή δεν υποστηρίζεται ακόμη."
@ -502,8 +509,8 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Πατήστε στον παραπάνω σύνδεσμο Σύνδεση για να χρησιμοποιήσετε το λογαριασμό σας." msgstr "Πατήστε στον παραπάνω σύνδεσμο Σύνδεση για να χρησιμοποιήσετε το λογαριασμό σας."
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση του λογαριασμού, %s%s%s." msgstr "Δεν έγιναν αλλαγές στο λογαριασμό, %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
@ -533,18 +540,18 @@ msgstr "Τελευταίο"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να επισημάνετε τα πακέτα." msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να επισημάνετε τα πακέτα."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να αποχαρακτηρίσετε πακέτα."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για επισήμανση." msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για επισήμανση."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να αποχαρακτηρίσετε."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν επισημανθεί ως παρωχημένα." msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν επισημανθεί ως παρωχημένα."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να αποχαρακτηρίσετε πακέτα."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να αποχαρακτηρίσετε."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν αποεπισημανθεί." msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν αποεπισημανθεί."
@ -774,6 +781,9 @@ msgstr "άγνωστο"
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "Πληροφορίες Πακέτου" msgstr "Πληροφορίες Πακέτου"
msgid "Package Actions"
msgstr "Ενέργειες Πακέτου"
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Δείτε το PKGBUILD" msgstr "Δείτε το PKGBUILD"
@ -807,15 +817,18 @@ msgstr "Διαγράψτε πακέτο"
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "Συγχώνευση πακέτου" msgstr "Συγχώνευση πακέτου"
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "Υιοθετήστε Πακέτα" msgstr "Υιοθετήστε το Πακέτο"
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "Aποδεσμεύστε Πακέτα" msgstr "Aποδεσμεύστε το Πακέτο"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή" msgstr "Περιγραφή"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Upstream URL"
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα για " msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα για "
@ -838,6 +851,9 @@ msgstr "Δείτε τις πληροφορίες λογαριασμού για"
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "Δείτε τις πληροφορίες λογαριασμού του %s" msgstr "Δείτε τις πληροφορίες λογαριασμού του %s"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής" msgstr "Συντηρητής"
@ -950,6 +966,12 @@ msgstr "Ενέργειες"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Αποχαρακτηρίστε το πακέτο ως Παρωχημένο" msgstr "Αποχαρακτηρίστε το πακέτο ως Παρωχημένο"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Υιοθετήστε Πακέτα"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Aποδεσμεύστε Πακέτα"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Κάθε είδος" msgstr "Κάθε είδος"

View file

@ -8,13 +8,14 @@
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011. # neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011.
# Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>, 2012. # Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>, 2012.
# Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-29 05:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-13 01:54+0000\n"
"Last-Translator: Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>\n" "Last-Translator: j3nnn1 <jcmm986@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/es/)\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -146,6 +147,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "Los paquetes no soportados son producidos por los usuarios. Cualquier uso de los archivos de éstos es a su propio riesgo." msgstr "Los paquetes no soportados son producidos por los usuarios. Cualquier uso de los archivos de éstos es a su propio riesgo."
msgid "Package Search"
msgstr "Búsqueda de Paquete"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Votar" msgstr "Votar"
@ -330,7 +334,7 @@ msgstr "Error - El archivo no pudo ser escrito"
msgid "" msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
" makepkg(8) only)." " makepkg(8) only)."
msgstr "Error - formato de archivo no soportado (por favor, envíe sólo archivos .tar.gz generados por makepkg(8))." msgstr "Error - formato de archivo no soportado (por favor, envíe sólo archivos comprimidos en .tar.gz generados por makepkg(8))."
msgid "Error - uncompressed file size too large." msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Error - el tamaño del archivo descomprimido es demasiado grande." msgstr "Error - el tamaño del archivo descomprimido es demasiado grande."
@ -354,6 +358,9 @@ msgstr "Falta la variable %s en el PKGBUILD."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Falta el protocolo en la URL del paquete (es decir, http:// ,ftp://)" msgstr "Falta el protocolo en la URL del paquete (es decir, http:// ,ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "Error - AUR no soporta split packages!"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nombre no válido: sólo se permiten letras minúsculas." msgstr "Nombre no válido: sólo se permiten letras minúsculas."
@ -477,8 +484,8 @@ msgstr "La dirección de email no es válida."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "La huella digital PGP es inválida." msgstr "La huella digital PGP es inválida."
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Un usuario de confianza no puede asignar el estado de desarrollador." msgstr "No se puede incrementar los permisos de la cuenta."
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "El idioma no está soportado actualmente." msgstr "El idioma no está soportado actualmente."
@ -503,8 +510,8 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Haz click en el link de Iniciar Sesión para usar tu cuenta." msgstr "Haz click en el link de Iniciar Sesión para usar tu cuenta."
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "Error intentando modificar la cuenta, %s%s%s." msgstr "No se realizaron cambios a la cuenta, %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
@ -534,18 +541,18 @@ msgstr "Último"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Debe identificarse antes de poder marcar paquetes." msgstr "Debe identificarse antes de poder marcar paquetes."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Debe identificarse antes de poder desmarcar paquetes."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "No seleccionó ningún paquete para marcar." msgstr "No seleccionó ningún paquete para marcar."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "No seleccionó ningún paquete para desmarcar."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Los paquetes seleccionados han sido marcados como desactualizados." msgstr "Los paquetes seleccionados han sido marcados como desactualizados."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Debe identificarse antes de poder desmarcar paquetes."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "No seleccionó ningún paquete para desmarcar."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Los paquetes seleccionados han sido desmarcados." msgstr "Los paquetes seleccionados han sido desmarcados."
@ -775,6 +782,9 @@ msgstr "desconocido"
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "Detalles del paquete" msgstr "Detalles del paquete"
msgid "Package Actions"
msgstr "Package Actions"
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Ver PKGBUILD" msgstr "Ver PKGBUILD"
@ -808,15 +818,18 @@ msgstr "Eliminar paquete"
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "Unir paquete" msgstr "Unir paquete"
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "Adoptar paquetes" msgstr "Paquete Adoptado"
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "Abandonar paquetes" msgstr "Disown Package"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descripción" msgstr "Descripción"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Upstream URL"
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "Visita el sitio web de" msgstr "Visita el sitio web de"
@ -839,6 +852,9 @@ msgstr "Ver informacion de la cuenta "
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "Ver información de la cuenta para %s" msgstr "Ver información de la cuenta para %s"
msgid "None"
msgstr "Nada"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor" msgstr "Mantenedor"
@ -951,6 +967,12 @@ msgstr "Acciones"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Marcar como actualizado" msgstr "Marcar como actualizado"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Adoptar paquetes"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Abandonar paquetes"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Cualquier tipo" msgstr "Cualquier tipo"

121
po/fi.po
View file

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011. # Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011-2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fi/)\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "Etusivu"
msgid "" msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information." "Guidelines%s for more information."
msgstr "" msgstr "Tervetuloa AURiin! Luethan %sAURin käyttäjä ohjeen%s sekä %sTU-käyttäjän oppaan%s, kun tarvitset lisätietoa."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!" "otherwise they will be deleted!"
msgstr "" msgstr "Lisättyjen PKGBUILD tiedostojen %stulee%s olla %sArchin pakettistandardien%s mukaisia, muuten ne saatetaan poistaa!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Muista äänestää suosikki pakettejasi!" msgstr "Muista äänestää suosikki pakettejasi!"
@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bug Reporting" msgid "Bug Reporting"
msgstr "" msgstr "Virheiden raportointi"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
@ -142,6 +142,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "Nämä paketit eivät ole virallisesti tuettuja. Tämän sivun paketit ovat käyttäjien tuotosta. Näiden käyttäminen on omalla vastuullaasi" msgstr "Nämä paketit eivät ole virallisesti tuettuja. Tämän sivun paketit ovat käyttäjien tuotosta. Näiden käyttäminen on omalla vastuullaasi"
msgid "Package Search"
msgstr ""
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Äänestä" msgstr "Äänestä"
@ -171,7 +174,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos" msgstr "Kirjaudu ulos"
msgid "Enter login credentials" msgid "Enter login credentials"
msgstr "" msgstr "Kirjautumistiedot"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Käyttäjänimi" msgstr "Käyttäjänimi"
@ -257,33 +260,33 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Delete Package: %s" msgid "Delete Package: %s"
msgstr "" msgstr "Poista paketti: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
msgstr "" msgstr ""
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "" msgstr "Pakettin poistaminen on lopullista, sitä ei voi peruuttaa."
msgid "Select the checkbox to confirm action." msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Confirm package deletion" msgid "Confirm package deletion"
msgstr "" msgstr "Vahvista paketin poisto"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Poista"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "" msgstr "Vain Trusted- statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat poistaa paketteja."
msgid "Package Merging" msgid "Package Merging"
msgstr "" msgstr "Pakettien yhdistäminen"
#, php-format #, php-format
msgid "Merge Package: %s" msgid "Merge Package: %s"
msgstr "" msgstr "Yhdistä paketit: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
@ -296,23 +299,23 @@ msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "" msgstr ""
msgid "Merge into:" msgid "Merge into:"
msgstr "" msgstr "Yhdistä tähän pakettiin:"
msgid "Confirm package merge" msgid "Confirm package merge"
msgstr "" msgstr "Vahvista pakettien yhdistäminen"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "" msgstr "Liitä"
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "" msgstr "Vain Trusted-statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat yhdistää paketteja."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error - File partially uploaded" msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr "" msgstr "Virhe - Vain osa tiedostosta on vastaanotettu"
msgid "Error - No file uploaded" msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Virhe - Tiedostoa ei ole ladattu" msgstr "Virhe - Tiedostoa ei ole ladattu"
@ -321,7 +324,7 @@ msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error - File could not be written" msgid "Error - File could not be written"
msgstr "" msgstr "Virhe - Tiedoston tallennu epäonnistui."
msgid "" msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
@ -350,6 +353,9 @@ msgstr "Muuttuja %s ei ole määriteltynä PKGBUILD-tiedostossa."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Paketin osoitteesta puutuu protokolla (esim. http://, ftp://)" msgstr "Paketin osoitteesta puutuu protokolla (esim. http://, ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Virheellinen nimi: vain pienet kirjaimet ovat sallittuja." msgstr "Virheellinen nimi: vain pienet kirjaimet ovat sallittuja."
@ -473,8 +479,8 @@ msgstr "Sähköpostiosoite ei ole kelvollinen."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "" msgstr ""
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Luotettu käyttäjä ei voi antaa kehittäjän valtuuksia." msgstr ""
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Kieli ei ole vielä tuettuna." msgstr "Kieli ei ole vielä tuettuna."
@ -499,7 +505,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
@ -530,18 +536,18 @@ msgstr "Viimeinen"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit muuttaa merkintöjä." msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit muuttaa merkintöjä."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit muuttaa merkintöjä."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Et valinnut yhtään pakettia." msgstr "Et valinnut yhtään pakettia."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Et valinnut yhtään pakettia."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Valitut paketit on merkitty vanhentuneiksi." msgstr "Valitut paketit on merkitty vanhentuneiksi."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit muuttaa merkintöjä."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Et valinnut yhtään pakettia."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Valittuilta paketeilta on poistettu merkintä." msgstr "Valittuilta paketeilta on poistettu merkintä."
@ -701,7 +707,7 @@ msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen" msgstr "Aktiivinen"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Muokkaa"
msgid "Less" msgid "Less"
msgstr "Vähemmän" msgstr "Vähemmän"
@ -737,33 +743,33 @@ msgid "My Packages"
msgstr "Omat paketit" msgstr "Omat paketit"
msgid " My Account" msgid " My Account"
msgstr "" msgstr "Omat tiedot"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Rekisteröidy"
msgid "Add Comment" msgid "Add Comment"
msgstr "" msgstr "Lisää kommentti"
msgid "Comment has been added." msgid "Comment has been added."
msgstr "Kommentti lisätty." msgstr "Kommentti lisätty."
#, php-format #, php-format
msgid "View all %s comments" msgid "View all %s comments"
msgstr "" msgstr "Näytä kaikki %s kommenttia"
msgid "Latest Comments" msgid "Latest Comments"
msgstr "" msgstr "Uusimmat kommentit"
msgid "Delete comment" msgid "Delete comment"
msgstr "Poista kommentti" msgstr "Poista kommentti"
#, php-format #, php-format
msgid "Comment by %s" msgid "Comment by %s"
msgstr "" msgstr "Kommentin kirjoitti %s"
msgid "All comments" msgid "All comments"
msgstr "" msgstr "Kaikki kommentit"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "tuntematon" msgstr "tuntematon"
@ -771,17 +777,20 @@ msgstr "tuntematon"
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "Paketin tiedot" msgstr "Paketin tiedot"
msgid "View PKGBUILD" msgid "Package Actions"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Näytö PKGBUILD"
msgid "Download tarball" msgid "Download tarball"
msgstr "" msgstr "Lataa tar-arkisto"
msgid "Flagged out-of-date" msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "" msgstr "Merkitty vanhentuneeksi"
msgid "Flag package out-of-date" msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "" msgstr "Merkitse paketti vanhentuneeksi"
msgid "Unflag package" msgid "Unflag package"
msgstr "" msgstr ""
@ -790,29 +799,32 @@ msgid "Remove vote"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Vote for this package" msgid "Vote for this package"
msgstr "" msgstr "Äännestä tätä pakettia"
msgid "Disable notifications" msgid "Disable notifications"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Notify of new comments" msgid "Notify of new comments"
msgstr "" msgstr "Lähetä ilmoitus uusista kommnteista"
msgid "Delete Package" msgid "Delete Package"
msgstr "" msgstr "Poista paketti"
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "Adoptoi paketit" msgstr ""
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "Hylkää paketit" msgstr ""
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Kuvaus" msgstr "Kuvaus"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "" msgstr ""
@ -835,6 +847,9 @@ msgstr ""
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä" msgstr "Ylläpitäjä"
@ -902,7 +917,7 @@ msgid "Search by"
msgstr "Etsintäperuste" msgstr "Etsintäperuste"
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "" msgstr "Avainsanat"
msgid "Out of Date" msgid "Out of Date"
msgstr "Vanhentunut" msgstr "Vanhentunut"
@ -933,7 +948,7 @@ msgid "%d packages found. Page %d of %d."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr "Versio"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Kyllä" msgstr "Kyllä"
@ -947,6 +962,12 @@ msgstr "Toiminnot"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Ei vanhentunut" msgstr "Ei vanhentunut"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Adoptoi paketit"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Hylkää paketit"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Mikä tahansa" msgstr "Mikä tahansa"

View file

@ -4,17 +4,19 @@
# #
# Translators: # Translators:
# <antoine@lubignon.info>, 2012. # <antoine@lubignon.info>, 2012.
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2013.
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2011. # Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2011.
# lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011. # lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011.
# <lordheavym@gmail.com>, 2013.
# <lordheavym@gmail.com>, 2011-2012. # <lordheavym@gmail.com>, 2011-2012.
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-10 08:45+0000\n"
"Last-Translator: alub <antoine@lubignon.info>\n" "Last-Translator: lordheavy <lordheavym@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -146,6 +148,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "Les paquets non supportés sont produits par des utilisateurs. Toute utilisation des fichiers fournis se fait à vos propres risques." msgstr "Les paquets non supportés sont produits par des utilisateurs. Toute utilisation des fichiers fournis se fait à vos propres risques."
msgid "Package Search"
msgstr "Recherche d'un paquet"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Voter" msgstr "Voter"
@ -354,6 +359,9 @@ msgstr "Variable %s manquante dans le PKGBUILD."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "LURL du paquet ne contient pas de protocole (ex.: http://, ftp://)" msgstr "LURL du paquet ne contient pas de protocole (ex.: http://, ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "Erreur - AUR ne supporte pas les sous-paquets!"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nom invalide: seules les lettres minuscules sont autorisées." msgstr "Nom invalide: seules les lettres minuscules sont autorisées."
@ -477,8 +485,8 @@ msgstr "L'adresse email n'est pas valide."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "Lempreinte de clé PGP est invalide." msgstr "Lempreinte de clé PGP est invalide."
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Un utilisateur de confiance (TU) ne peut pas assigner le statut de développeur." msgstr "Ne peut pas augmenter les autorisations du compte."
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Cette langue n'est pas supportée pour le moment." msgstr "Cette langue n'est pas supportée pour le moment."
@ -503,8 +511,8 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Cliquez sur le lien de connexion ci-dessus pour utiliser votre compte." msgstr "Cliquez sur le lien de connexion ci-dessus pour utiliser votre compte."
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "Erreur en essayant de modifier le compte %s%s%s." msgstr "Aucun changement n'ont été fait au compte, %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
@ -534,18 +542,18 @@ msgstr "Dernière"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir étiqueter des paquets." msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir étiqueter des paquets."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir retirer l'étiquetage des paquets."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet à étiqueter." msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet à étiqueter."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet auquel retirer l'étiquetage."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Les paquets sélectionnés ont été étiquetés comme périmés." msgstr "Les paquets sélectionnés ont été étiquetés comme périmés."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir retirer l'étiquetage des paquets."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet auquel retirer l'étiquetage."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Les paquets sélectionnés ne sont plus étiquetés." msgstr "Les paquets sélectionnés ne sont plus étiquetés."
@ -775,6 +783,9 @@ msgstr "inconnu"
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "Détails du paquet" msgstr "Détails du paquet"
msgid "Package Actions"
msgstr "Actions du paquet"
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Voir le PKGBUILD" msgstr "Voir le PKGBUILD"
@ -808,15 +819,18 @@ msgstr "Supprimer le paquet"
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "Fusionner le paquet" msgstr "Fusionner le paquet"
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "Adopter des paquets" msgstr "Adopter ce paquet"
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "Abandonner les paquets" msgstr "Destituer le paquet"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "Accéder au site web de" msgstr "Accéder au site web de"
@ -839,6 +853,9 @@ msgstr "Voir les informations du compte"
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "Voir les informations du compte %s" msgstr "Voir les informations du compte %s"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur" msgstr "Mainteneur"
@ -951,6 +968,12 @@ msgstr "Actions"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Retirer l'étiquette «périmé»" msgstr "Retirer l'étiquette «périmé»"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Adopter des paquets"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Abandonner les paquets"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Tout type" msgstr "Tout type"

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -142,6 +142,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Package Search"
msgstr ""
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "הצבעה" msgstr "הצבעה"
@ -350,6 +353,9 @@ msgstr ""
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "בכתובת החבילה חסר פרוטוקול (לדוגמה: http:// ,ftp://)" msgstr "בכתובת החבילה חסר פרוטוקול (לדוגמה: http:// ,ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות." msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות."
@ -473,8 +479,8 @@ msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "" msgstr ""
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "משתמש אמין לא יכול להקצות סטטוס מפתח." msgstr ""
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "שפה כרגע לא נתמכת." msgstr "שפה כרגע לא נתמכת."
@ -499,7 +505,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
@ -530,18 +536,18 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לסמן חבילות." msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לסמן חבילות."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לבטל סימוני חבילות."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "לא בחרת שום חבילות לסימון." msgstr "לא בחרת שום חבילות לסימון."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "לא בחרת שום חבילות לביטול סימון."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "החבילות שנבחרו מסומנות כלא עדכניות." msgstr "החבילות שנבחרו מסומנות כלא עדכניות."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לבטל סימוני חבילות."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "לא בחרת שום חבילות לביטול סימון."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "החבילות שנבחרו בוטלו מהסימון." msgstr "החבילות שנבחרו בוטלו מהסימון."
@ -771,6 +777,9 @@ msgstr ""
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "נתוני חבילה" msgstr "נתוני חבילה"
msgid "Package Actions"
msgstr ""
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "" msgstr ""
@ -804,15 +813,18 @@ msgstr ""
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "אימוץ חבילות" msgstr ""
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "שחרור בעלות על חבילות" msgstr ""
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "תיאור" msgstr "תיאור"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "" msgstr ""
@ -835,6 +847,9 @@ msgstr ""
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "מתחזק" msgstr "מתחזק"
@ -947,6 +962,12 @@ msgstr "פעולות"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן" msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "אימוץ חבילות"
msgid "Disown Packages"
msgstr "שחרור בעלות על חבילות"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "כל סוג" msgstr "כל סוג"

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -142,6 +142,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Package Search"
msgstr ""
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Glasaj" msgstr "Glasaj"
@ -350,6 +353,9 @@ msgstr ""
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "URL paketa mora sadržavati protokol (npr. http://, ftp://)" msgstr "URL paketa mora sadržavati protokol (npr. http://, ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Neispravno ime: Dozvoljena su samo mala slova (kurenti)." msgstr "Neispravno ime: Dozvoljena su samo mala slova (kurenti)."
@ -473,8 +479,8 @@ msgstr "Email adresa je neispravna."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "" msgstr ""
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Pouzdan korisnik nemoše dodijeliti Developer status." msgstr ""
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Jezik trenutno nije podržan." msgstr "Jezik trenutno nije podržan."
@ -499,7 +505,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
@ -530,18 +536,18 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Morate se logirati da bi obilježavali pakete." msgstr "Morate se logirati da bi obilježavali pakete."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Morate se logirati da bi mogli obilježiti pakete kao ažurirane."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Niste odabrali pakete koje želite obilježiti." msgstr "Niste odabrali pakete koje želite obilježiti."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Niste odabrali pakete koje želite obilježiti kao ažurirane."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Odabrani paketi su obilježeni kao zastarijeli." msgstr "Odabrani paketi su obilježeni kao zastarijeli."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Morate se logirati da bi mogli obilježiti pakete kao ažurirane."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Niste odabrali pakete koje želite obilježiti kao ažurirane."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Odabrani paketu su postavljeni kao ažurirani." msgstr "Odabrani paketu su postavljeni kao ažurirani."
@ -771,6 +777,9 @@ msgstr "nepoznato"
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "Detalji o paketu" msgstr "Detalji o paketu"
msgid "Package Actions"
msgstr ""
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "" msgstr ""
@ -804,15 +813,18 @@ msgstr ""
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "Posvoji paket" msgstr ""
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "Odrekni se paketa" msgstr ""
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "" msgstr ""
@ -835,6 +847,9 @@ msgstr ""
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Održavatelj" msgstr "Održavatelj"
@ -947,6 +962,12 @@ msgstr "Radnje"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Obilježi kao ažuriran" msgstr "Obilježi kao ažuriran"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Posvoji paket"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Odrekni se paketa"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Bilo koji tip" msgstr "Bilo koji tip"

208
po/hu.po
View file

@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Balló György <ballogy@freestart.hu>, 2013.
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011. # György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011.
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-11 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/hu/)\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,10 +21,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "" msgstr "Az oldal nem található"
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "" msgstr "Sajnálom, a megtekinteni kívánt oldal nem létezik."
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Fiókok" msgstr "Fiókok"
@ -50,7 +51,7 @@ msgid "Add Proposal"
msgstr "Indítvány hozzáadása" msgstr "Indítvány hozzáadása"
msgid "Invalid token for user action." msgid "Invalid token for user action."
msgstr "" msgstr "A token érvénytelen a felhasználói művelethez."
msgid "Username does not exist." msgid "Username does not exist."
msgstr "Ez a felhasználói név nem létezik." msgstr "Ez a felhasználói név nem létezik."
@ -99,13 +100,13 @@ msgstr "Honlap"
msgid "" msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information." "Guidelines%s for more information."
msgstr "" msgstr "Üdvözlünk az AUR-ban! Kérünk, hogy további információért olvasd el az %sAUR felhasználói irányelveket%s és az %sAUR TU irányelveket%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!" "otherwise they will be deleted!"
msgstr "" msgstr "A beküldött PKGBUILD-eknek meg %skell%s felelniük az %sArch csomagolási szabályoknak%s, különben törlésre kerülnek!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Ne felejts el szavazni kedvenc csomagjaidra!" msgstr "Ne felejts el szavazni kedvenc csomagjaidra!"
@ -114,7 +115,7 @@ msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "Néhány csomagot lehet, hogy binárisként a [community] szolgáltat." msgstr "Néhány csomagot lehet, hogy binárisként a [community] szolgáltat."
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Levelezőlista" msgstr "Megbeszélés"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
@ -122,10 +123,10 @@ msgid ""
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "" msgstr "Az Arch User Repositoryval (AUR) és a Trusted User struktúrával kapcsolatos általános megbeszélés az %saur-general%s levelezőlistán történik. Ez a lista használható megtagadási, beolvasztási és törlési kérésekre. Az AUR fejlesztésével kapcsolatos megbeszélésre az %saur-dev%s levelezőlista használható."
msgid "Bug Reporting" msgid "Bug Reporting"
msgstr "" msgstr "Hibajelentés"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
@ -133,7 +134,7 @@ msgid ""
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
"appropriate package page." "appropriate package page."
msgstr "" msgstr "Kérünk, ha hibát találsz az AUR-ban, tölts ki egy jelentést a %shibajelentőnkön%s. A hibajelentőt %scsak%s az AUR-ban lévő hibák jelentésére használd. Csomagolási hibák jelentéséhez lépj kapcsolatba a csomag fenntartójával, vagy írj egy hozzászólást a megfelelő csomag oldalán."
msgid "DISCLAIMER" msgid "DISCLAIMER"
msgstr "NYILATKOZAT" msgstr "NYILATKOZAT"
@ -143,6 +144,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "A nem támogatott csomagok felhasználók által készített tartalmak. A szolgáltatott fájlok bármilyen felhasználása csak saját felelősségre történik." msgstr "A nem támogatott csomagok felhasználók által készített tartalmak. A szolgáltatott fájlok bármilyen felhasználása csak saját felelősségre történik."
msgid "Package Search"
msgstr "Csomag keresése"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Szavazás" msgstr "Szavazás"
@ -156,10 +160,10 @@ msgid "UnNotify"
msgstr "Értesítés kikapcsolása" msgstr "Értesítés kikapcsolása"
msgid "Flag" msgid "Flag"
msgstr "" msgstr "Megjelölés"
msgid "UnFlag" msgid "UnFlag"
msgstr "" msgstr "Megjelölés visszavonása"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés" msgstr "Bejelentkezés"
@ -172,7 +176,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés" msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Enter login credentials" msgid "Enter login credentials"
msgstr "" msgstr "Bejelentkezési adatok megadása"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév" msgstr "Felhasználónév"
@ -248,81 +252,81 @@ msgstr "Folytatás"
msgid "" msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %saur-general%s mailing list." " message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr "" msgstr "Ha elfelejtetted az e-mail címet, amit a regisztrációhoz használtál, akkor küldj egy üzenetet az %saur-general%s levelezőlistára."
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Add meg az e-mail címedet:" msgstr "Add meg az e-mail címedet:"
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "" msgstr "Csomag törlése"
#, php-format #, php-format
msgid "Delete Package: %s" msgid "Delete Package: %s"
msgstr "" msgstr "Csomag törlése: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
msgstr "" msgstr "Használd ezt az űrlapot a csomag (%s%s%s) AUR-ból történő törléséhez. "
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "" msgstr "Egy csomag törlése végleges. "
msgid "Select the checkbox to confirm action." msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr "" msgstr "A művelet megerősítéséhez jelöld be a jelölőnégyzetet."
msgid "Confirm package deletion" msgid "Confirm package deletion"
msgstr "" msgstr "Csomag törlésének megerősítése"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Törlés"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "" msgstr "Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak csomagokat törölni."
msgid "Package Merging" msgid "Package Merging"
msgstr "" msgstr "Csomag beolvasztása"
#, php-format #, php-format
msgid "Merge Package: %s" msgid "Merge Package: %s"
msgstr "" msgstr "Csomag beolvasztása: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
msgstr "" msgstr "Használd ezt az űrlapot a csomag (%s%s%s) beolvasztásához egy másik csomagba. "
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "" msgstr "Ha egyszer egy csomag beolvasztásra került, többé nem lehet visszaállítani. "
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "" msgstr "Add meg a csomag nevét, amibe szeretnéd beolvasztani a csomagot."
msgid "Merge into:" msgid "Merge into:"
msgstr "" msgstr "Beolvasztás ebbe:"
msgid "Confirm package merge" msgid "Confirm package merge"
msgstr "" msgstr "Csomag beolvasztásának megerősítése"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "" msgstr "Beolvasztás"
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "" msgstr "Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak csomagokat beolvasztani."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr "" msgstr "Hiba A feltöltött fájl nagyobb a legnagyobb megengedett méretnél (%s)"
msgid "Error - File partially uploaded" msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr "" msgstr "Hiba Fájl részlegesen került feltöltésre"
msgid "Error - No file uploaded" msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Hiba Nem került fájl feltöltésre" msgstr "Hiba Nem került fájl feltöltésre"
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
msgstr "" msgstr "Hiba Nem sikerült megtalálni az ideiglenes feltöltő mappát"
msgid "Error - File could not be written" msgid "Error - File could not be written"
msgstr "" msgstr "Hiba A fájl nem írható"
msgid "" msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
@ -351,28 +355,31 @@ msgstr "Hiányzó %s változó a PKGBUILD-ben."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Hiányzik a protokoll a csomag URL-jéből (pl. http:// ,ftp://)" msgstr "Hiányzik a protokoll a csomag URL-jéből (pl. http:// ,ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "Hiba Az AUR nem támogatja az osztott csomagokat!"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Érvénytelen név: csak kisbetűk használata engedélyezett." msgstr "Érvénytelen név: csak kisbetűk használata engedélyezett."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Hiba A csomag neve nem lehet több %d karakternél"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Hiba A csomag URL-je nem lehet több %d karakternél"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Hiba A csomag leírása nem lehet több %d karakternél"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Hiba A csomag licence nem lehet több %d karakternél"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Hiba A csomag verziója nem lehet több %d karakternél"
#, php-format #, php-format
msgid "Could not create directory %s." msgid "Could not create directory %s."
@ -380,7 +387,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s könyvtárat."
#, php-format #, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "" msgstr "A(z) %s%s%s csomag felülírása nem engedélyezett számodra."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
@ -472,40 +479,40 @@ msgid "The email address is invalid."
msgstr "Érvénytelen e-mail cím." msgstr "Érvénytelen e-mail cím."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "" msgstr "A PGP kulcs ujjlenyomata érvénytelen."
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Egy megbízható felhasználó nem adhat ki fejlesztői státuszt." msgstr "Nem lehet megnövelni a fiók jogosultságait."
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "A nyelv jelenleg nem támogatott." msgstr "A nyelv jelenleg nem támogatott."
#, php-format #, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use." msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr "" msgstr "A(z) %s%s%s felhasználónév már használatban van."
#, php-format #, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use." msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "" msgstr "A(z) %s%s%s cím már használatban van."
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s." msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr "Hiba történt a(z) %s%s%s fiók létrehozása során."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "" msgstr "A(z) %s%s%s fiók sikeresen létrejött."
msgid "Click on the Login link above to use your account." msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "" msgstr "A fiókod használatához kattints a Bejelentkezés hivatkozásra feljebb."
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr "A(z) %s%s%s fiók nem módosult."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr "" msgstr "A(z) %s%s%s fiók sikeresen módosítva."
msgid "Bad username or password." msgid "Bad username or password."
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó." msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó."
@ -531,18 +538,18 @@ msgstr "Utolsó"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Csomagok megjelöléséhez be kell jelentkezned." msgstr "Csomagok megjelöléséhez be kell jelentkezned."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Csomagok megjelölésének visszavonásához be kell jelentkezned."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megjelölésre." msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megjelölésre."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megjelölés visszavonására."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "A kiválasztott csomagok elavultnak lettek jelölve." msgstr "A kiválasztott csomagok elavultnak lettek jelölve."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Csomagok megjelölésének visszavonásához be kell jelentkezned."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megjelölés visszavonására."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "A kiválasztott csomagok bejelölése visszavonva." msgstr "A kiválasztott csomagok bejelölése visszavonva."
@ -645,7 +652,7 @@ msgid "IRC Nick"
msgstr "IRC becenév" msgstr "IRC becenév"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "" msgstr "PGP kulcs ujjlenyomata"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Utolsó szavazat" msgstr "Utolsó szavazat"
@ -702,7 +709,7 @@ msgid "Active"
msgstr "Aktív" msgstr "Aktív"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Szerkesztés"
msgid "Less" msgid "Less"
msgstr "Kevesebb" msgstr "Kevesebb"
@ -738,33 +745,33 @@ msgid "My Packages"
msgstr "Csomagjaim" msgstr "Csomagjaim"
msgid " My Account" msgid " My Account"
msgstr "" msgstr " Fiókom"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Regisztráció"
msgid "Add Comment" msgid "Add Comment"
msgstr "" msgstr "Hosszászólás"
msgid "Comment has been added." msgid "Comment has been added."
msgstr "A megjegyzés hozzáadva." msgstr "A megjegyzés hozzáadva."
#, php-format #, php-format
msgid "View all %s comments" msgid "View all %s comments"
msgstr "" msgstr "Mind a(z) %s hozzászólás megjelenítése"
msgid "Latest Comments" msgid "Latest Comments"
msgstr "" msgstr "Legújabb hozzászólások"
msgid "Delete comment" msgid "Delete comment"
msgstr "Megjegyzés törlése" msgstr "Hozzászólás törlése"
#, php-format #, php-format
msgid "Comment by %s" msgid "Comment by %s"
msgstr "" msgstr "%s hozzászólása"
msgid "All comments" msgid "All comments"
msgstr "" msgstr "Összes hozzászólás"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen" msgstr "ismeretlen"
@ -772,50 +779,56 @@ msgstr "ismeretlen"
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "Részletes csomaginformáció" msgstr "Részletes csomaginformáció"
msgid "Package Actions"
msgstr "Csomagműveletek"
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "" msgstr "PKGBUILD megtekintése"
msgid "Download tarball" msgid "Download tarball"
msgstr "" msgstr "Tarball letöltése"
msgid "Flagged out-of-date" msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "" msgstr "Elavultnak jelölve"
msgid "Flag package out-of-date" msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "" msgstr "Csomag elavultnak jelölése"
msgid "Unflag package" msgid "Unflag package"
msgstr "" msgstr "Csomag jelölésének visszavonása"
msgid "Remove vote" msgid "Remove vote"
msgstr "" msgstr "Szavazat eltávolítása"
msgid "Vote for this package" msgid "Vote for this package"
msgstr "" msgstr "Szavazás erre a csomagra"
msgid "Disable notifications" msgid "Disable notifications"
msgstr "" msgstr "Értesítések kikapcsolása"
msgid "Notify of new comments" msgid "Notify of new comments"
msgstr "" msgstr "Értesítés új hozzászólásról"
msgid "Delete Package" msgid "Delete Package"
msgstr "" msgstr "Csomag törlése"
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "" msgstr "Csomag beolvasztása"
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "Csomagok örökbefogadása" msgstr "Csomag örökbe fogadása"
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "Csomagok megtagadása" msgstr "Csomag megtagadása"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Leírás" msgstr "Leírás"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Upstream URL"
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "" msgstr "A webhely meglátogatása "
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategória" msgstr "Kategória"
@ -830,11 +843,14 @@ msgid "Submitter"
msgstr "Beküldő" msgstr "Beküldő"
msgid "View account information for" msgid "View account information for"
msgstr "" msgstr "Fiók információinak megtekintése "
#, php-format #, php-format
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "" msgstr "Fiók információinak megtekintése %s"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó" msgstr "Karbantartó"
@ -852,7 +868,7 @@ msgid "Dependencies"
msgstr "Függőségek" msgstr "Függőségek"
msgid "View packages details for" msgid "View packages details for"
msgstr "" msgstr "Csomag részleteinek megtekintése "
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Igényli" msgstr "Igényli"
@ -894,7 +910,7 @@ msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő" msgstr "Csökkenő"
msgid "Enter search criteria" msgid "Enter search criteria"
msgstr "" msgstr "Keresési feltételek megadása"
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "Bármi" msgstr "Bármi"
@ -903,7 +919,7 @@ msgid "Search by"
msgstr "Keresés eszerint" msgstr "Keresés eszerint"
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "" msgstr "Kulcsszavak"
msgid "Out of Date" msgid "Out of Date"
msgstr "Elavult" msgstr "Elavult"
@ -931,10 +947,10 @@ msgstr "Nincs a keresési feltételeknek megfelelő csomag."
#, php-format #, php-format
msgid "%d packages found. Page %d of %d." msgid "%d packages found. Page %d of %d."
msgstr "" msgstr "%d csomag található. %d. oldal, összesen: %d."
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr "Verzió"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Igen" msgstr "Igen"
@ -948,6 +964,12 @@ msgstr "Tevékenységek"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Elavultság visszavonása" msgstr "Elavultság visszavonása"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Csomagok örökbefogadása"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Csomagok megtagadása"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Bármilyen típus" msgstr "Bármilyen típus"

View file

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2012. # Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013.
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-03 15:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/it/)\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -143,6 +143,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "I pacchetti presenti in AUR sono stati inviati dagli utenti. Usali a tuo rischio e pericolo." msgstr "I pacchetti presenti in AUR sono stati inviati dagli utenti. Usali a tuo rischio e pericolo."
msgid "Package Search"
msgstr "Ricerca del pacchetto"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Vota" msgstr "Vota"
@ -351,6 +354,9 @@ msgstr "Manca la variabile %s nel PKGBUILD."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Manca un protocollo nell'url del pacchetto (es: http:// ,ftp://)" msgstr "Manca un protocollo nell'url del pacchetto (es: http:// ,ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "Errore: AUR non offre supporto per i pacchetti divisi!"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Il nome non è valido: sono consentite solo le lettere minuscole." msgstr "Il nome non è valido: sono consentite solo le lettere minuscole."
@ -474,8 +480,8 @@ msgstr "L'indirizzo email non risulta valido."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "L'impronta della chiave PGP non è valida." msgstr "L'impronta della chiave PGP non è valida."
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Un TU non può assegnare lo stato di sviluppatore." msgstr "Non è possibile aumentare i permessi dell'account."
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Lingua attualmente non supportata." msgstr "Lingua attualmente non supportata."
@ -500,8 +506,8 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Per utilizzare il tuo account, clicca sul link Accedi." msgstr "Per utilizzare il tuo account, clicca sul link Accedi."
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica dell'account %s%s%s." msgstr "Non sono state apportate modifiche all'account %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
@ -531,18 +537,18 @@ msgstr "Ultimo"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Devi autenticarti prima di poter contrassegnare i pacchetti." msgstr "Devi autenticarti prima di poter contrassegnare i pacchetti."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Devi autenticarti prima di poter rimuovere il contrassegno ai pacchetti."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Non hai selezionato nessun pacchetto da contrassegnare come non aggiornato." msgstr "Non hai selezionato nessun pacchetto da contrassegnare come non aggiornato."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Non hai selezionato nessun pacchetto da contrassegnare come aggiornato."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "I pacchetti selezionati sono stati contrassegnati come non aggiornati." msgstr "I pacchetti selezionati sono stati contrassegnati come non aggiornati."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Devi autenticarti prima di poter rimuovere il contrassegno ai pacchetti."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Non hai selezionato nessun pacchetto da contrassegnare come aggiornato."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "I pacchetti selezionati non sono più contrassegnati." msgstr "I pacchetti selezionati non sono più contrassegnati."
@ -772,6 +778,9 @@ msgstr "sconosciuta"
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "Dettagli del pacchetto" msgstr "Dettagli del pacchetto"
msgid "Package Actions"
msgstr "Azioni del pacchetto"
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Visualizza il PKGBUILD" msgstr "Visualizza il PKGBUILD"
@ -805,15 +814,18 @@ msgstr "Elimina il pacchetto"
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "Unisci il pacchetto" msgstr "Unisci il pacchetto"
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "Adotta il pacchetto" msgstr "Adotta il pacchetto"
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "Abbandona il pacchetto" msgstr "Abbandona il pacchetto"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descrizione" msgstr "Descrizione"
msgid "Upstream URL"
msgstr "URL dell'upstream"
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "Visita il sito web di" msgstr "Visita il sito web di"
@ -836,6 +848,9 @@ msgstr "Visualizza le informazioni dell'account"
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "Visualizza le informazioni dell'account %s" msgstr "Visualizza le informazioni dell'account %s"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Manutentore" msgstr "Manutentore"
@ -948,6 +963,12 @@ msgstr "Azioni"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Il pacchetto è aggiornato" msgstr "Il pacchetto è aggiornato"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Adotta il pacchetto"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Abbandona il pacchetto"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Qualsiasi tipo" msgstr "Qualsiasi tipo"

283
po/nb.po
View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011. # Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013.
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-31 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nb/)\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "" msgstr "Finner ikke siden"
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "" msgstr "Den ønskede siden finnes ikke."
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Kontoer" msgstr "Kontoer"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "Du har ikke adgang til å endre denne kontoen." msgstr "Du har ikke adgang til å endre denne kontoen."
msgid "Use this form to search existing accounts." msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "Bruk dette skjemaet for å søke etter eksisterende kontoer." msgstr "Bruk dette skjemaet for å lete etter eksisterende kontoer."
msgid "You must log in to view user information." msgid "You must log in to view user information."
msgstr "Du må logge inn for å se brukerinformasjon." msgstr "Du må logge inn for å se brukerinformasjon."
@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Add Proposal"
msgstr "Legg til forslag" msgstr "Legg til forslag"
msgid "Invalid token for user action." msgid "Invalid token for user action."
msgstr "" msgstr "Ugyldig billett for brukerens handling."
msgid "Username does not exist." msgid "Username does not exist."
msgstr "Brukernavn finnes ikke." msgstr "Brukernavn finnes ikke."
@ -66,19 +66,19 @@ msgid "Length must be at least 1."
msgstr "Lengden må være minst 1." msgstr "Lengden må være minst 1."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Forslag kan ikke være tomt." msgstr "Forslag kan ikke være tomme."
msgid "New proposal submitted." msgid "New proposal submitted."
msgstr "Nytt forslag innsendt." msgstr "Nytt forslag innsendt."
msgid "Submit a proposal to vote on." msgid "Submit a proposal to vote on."
msgstr "Send inn et forslag for å stemme ." msgstr "Send inn et forslag for å stemme over."
msgid "Applicant/TU" msgid "Applicant/TU"
msgstr "Søker/TU" msgstr "Søker/TU"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(tomt hvis det ikke gjelder dette)" msgstr "(tomt hvis det ikke gjelder her)"
msgid "Length in days" msgid "Length in days"
msgstr "Lengde i dager" msgstr "Lengde i dager"
@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "Hjem"
msgid "" msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information." "Guidelines%s for more information."
msgstr "" msgstr "Velkommen til AUR! Vennligst les %sAUR Brukerveiledning%s og %sAUR TU Veiledning%s for mer informasjon."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!" "otherwise they will be deleted!"
msgstr "" msgstr "Innsendte PKGBUILD-filer %små%s følge %sStandarden for Arch Pakker%s ellers vil de bli slettet!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Husk å stemme på din favorittpakke!" msgstr "Husk å stemme på din favorittpakke!"
@ -122,10 +122,10 @@ msgid ""
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "" msgstr "Generell diskusjon om strukturen rundt Arch sin brukerstyrte pakkebrønn (AUR), og betrodde brukere, foregår på %saur-general%s. Denne listen kan brukes for forespørsler om å gjøre pakker foreldreløse, slå sammen og slette pakker. For å diskutere selve utviklingen av AUR, bruk epostlisten %saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting" msgid "Bug Reporting"
msgstr "" msgstr "Feilrapportering"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
"appropriate package page." "appropriate package page."
msgstr "" msgstr "Hvis du finner en feil i AUR, vennligst fyll ut en feilrepport i vårt %sfeilregister%s. Bruk %skun%s registeret for å rapportere feil om AUR. For å rapportere feil i pakker, kontakt eieren av pakken eller legg igjen en kommentar på pakken det gjelder."
msgid "DISCLAIMER" msgid "DISCLAIMER"
msgstr "ANSVARSFRASKRIVELSE" msgstr "ANSVARSFRASKRIVELSE"
@ -143,23 +143,26 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "Ustøttede pakker har innhold produsert av andre brukere. All bruk av de tilgjengelige filene er på eget ansvar." msgstr "Ustøttede pakker har innhold produsert av andre brukere. All bruk av de tilgjengelige filene er på eget ansvar."
msgid "Package Search"
msgstr "Pakkesøk"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Stem" msgstr "Stem"
msgid "UnVote" msgid "UnVote"
msgstr "Angre stemme" msgstr "Fjern stemme"
msgid "Notify" msgid "Notify"
msgstr "Påminnelse" msgstr "Påminnelse"
msgid "UnNotify" msgid "UnNotify"
msgstr "Ikke minn meg på" msgstr "Fjern påminnelse"
msgid "Flag" msgid "Flag"
msgstr "" msgstr "Flagg"
msgid "UnFlag" msgid "UnFlag"
msgstr "" msgstr "Fjern flagg"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Logg inn" msgstr "Logg inn"
@ -172,7 +175,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Logg ut" msgstr "Logg ut"
msgid "Enter login credentials" msgid "Enter login credentials"
msgstr "" msgstr "Fyll ut innloggingsinformasjon"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Brukernavn" msgstr "Brukernavn"
@ -189,7 +192,7 @@ msgstr "Glemt passord"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
msgstr "HTTP innlogging er slått av. Vennligst %sbruk HTTPs%s hvis du vil logge inn." msgstr "HTTP-innlogging er deaktivert. %sBytt til HTTPs%s for å logge inn."
msgid "Search Criteria" msgid "Search Criteria"
msgstr "Søkekriterier" msgstr "Søkekriterier"
@ -206,7 +209,7 @@ msgid ""
msgstr "Den valgte pakken har ikke blitt slettet, kryss av i boksen for å bekrefte." msgstr "Den valgte pakken har ikke blitt slettet, kryss av i boksen for å bekrefte."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Feil oppstod under mottagelse av pakkedetaljer." msgstr "Feil oppstod ved uthenting av pakkedetaljer."
msgid "Missing a required field." msgid "Missing a required field."
msgstr "Mangler et nødvendig felt." msgstr "Mangler et nødvendig felt."
@ -221,16 +224,16 @@ msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your " "A password reset request was submitted for the account associated with your "
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
"otherwise ignore this message and nothing will happen." "otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr "Tilbakestilling av passord for kontoen som er knyttet til din e-post addresse ble sendt. Følg lenken nedenfor hvis du ønsker å tilbakestille passordet ditt, eller ignorer denne beskjeden og ingenting vil skje." msgstr "Tilbakestilling av passord for kontoen som er knyttet til din e-post adresse ble sendt. Følg lenken nedenfor hvis du ønsker å tilbakestille passordet ditt, eller ignorer denne beskjeden og ingenting vil skje."
msgid "Password Reset" msgid "Password Reset"
msgstr "Tilbakestill passord" msgstr "Tilbakestill passord"
msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Se etter en bekreftelseslenke i e-posten din." msgstr "Sjekk e-posten din og bruk den tilsendte lenken for å bekrefte registreringen."
msgid "Your password has been reset successfully." msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Passordet ditt har blitt tilbakestilt, på vellykket vis." msgstr "Passordet ditt har blitt tilbakestilt."
msgid "Confirm your e-mail address:" msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "Bekreft din e-post addresse:" msgstr "Bekreft din e-post addresse:"
@ -248,92 +251,92 @@ msgstr "Fortsett"
msgid "" msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %saur-general%s mailing list." " message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr "" msgstr "Hvis du har glemt e-post adressen du brukte for å registrere deg, så kan du sende en e-post til listen %saur-general%s."
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Skriv inn e-postaddressen din" msgstr "Fyll ut e-post adressen din:"
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "" msgstr "Sletting av pakke"
#, php-format #, php-format
msgid "Delete Package: %s" msgid "Delete Package: %s"
msgstr "" msgstr "Slett pakke: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
msgstr "" msgstr "Bruk dette skjemaet for å slette pakken (%s%s%s) fra AUR. "
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "" msgstr "Slettingen av en pakke er permanent. "
msgid "Select the checkbox to confirm action." msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr "" msgstr "Kryss av i boksen for å bekrefte."
msgid "Confirm package deletion" msgid "Confirm package deletion"
msgstr "" msgstr "Bekreft sletting av pakke"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Slett"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "" msgstr "Bare betrodde brukere og utviklere kan slette pakker."
msgid "Package Merging" msgid "Package Merging"
msgstr "" msgstr "Pakkesammenslåing"
#, php-format #, php-format
msgid "Merge Package: %s" msgid "Merge Package: %s"
msgstr "" msgstr "Slå sammen pakke: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
msgstr "" msgstr "Bruk dette skjemaet for å slå sammen pakken (%s%s%s) med en annen."
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "" msgstr "Når pakken har blitt sammenslått, så kan det ikke angres. "
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "" msgstr "Fyll ut navnet på pakken du ønsker å slå sammen denne pakken til."
msgid "Merge into:" msgid "Merge into:"
msgstr "" msgstr "Slå sammen til:"
msgid "Confirm package merge" msgid "Confirm package merge"
msgstr "" msgstr "Bekreft sammenslåing"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "" msgstr "Slå sammen"
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "" msgstr "Bare betrodde brukere og utviklere kan slå sammen pakker."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr "" msgstr "Feil - Den opplastede filen er større en tillatt maksstørrelse (%s)"
msgid "Error - File partially uploaded" msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr "" msgstr "Feil - Filen ble delvis lastet opp"
msgid "Error - No file uploaded" msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Feil - ingen fil ble lastet opp" msgstr "Feil - Ingen fil ble lastet opp"
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
msgstr "" msgstr "Feil - Kunne ikke oppdrive midlertidig opplastningsmappe"
msgid "Error - File could not be written" msgid "Error - File could not be written"
msgstr "" msgstr "Feil - Kunne ikke skrive til fil"
msgid "" msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
" makepkg(8) only)." " makepkg(8) only)."
msgstr "Feil - filformatet støttes ikke (vennligst send inn gzippede kildepakker som kun er laget med makepkg(8))." msgstr "Feil - filformatet støttes ikke (vennligst send kun inn gzippede kildepakker som er laget med makepkg(8))."
msgid "Error - uncompressed file size too large." msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Feil - ukomprimert filstørrelse er for stor." msgstr "Feil - den ukomprimerte filstørrelsen er for stor."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde filer som ikke er i en mappe." msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde filer som ikke også er i en mappe."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde mapper inni mapper." msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde mapper inni mapper."
@ -342,7 +345,7 @@ msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde mer enn en mappe." msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde mer enn en mappe."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Feil oppstod ved utpakking av opplastet fil - PKGBUILD finnes ikke." msgstr "Feil oppstod under utpakking av opplastet fil - PKGBUILD finnes ikke."
#, php-format #, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
@ -351,46 +354,49 @@ msgstr "Mangler variabelen %s i PKGBUILD."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Pakkens URL mangler en protokoll (som http:// eller ftp://)" msgstr "Pakkens URL mangler en protokoll (som http:// eller ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "Feil - AUR støtter ikke splittede pakker!"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Ugyldig navn: kun små bokstaver er lov." msgstr "Ugyldig navn: kun små bokstaver er lov."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Feil - Pakkenavnet kan ikke inneholde mer enn %d bokstaver"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Feil - Pakkens URL kan ikke inneholde mer enn %d bokstaver"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Feil - Pakkens beskrivelse kan ikke inneholde mer enn %d bokstaver"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Feil - Pakkens lisens kan ikke inneholde mer enn %d bokstaver"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Feil - Pakkens versjon kan ikke inneholde mer enn %d bokstaver"
#, php-format #, php-format
msgid "Could not create directory %s." msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Kunne ikke opprette mappe %s." msgstr "Kan ikke opprette mappen %s."
#, php-format #, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "" msgstr "Du har ikke tilgang til å overskrive pakken %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "%s er på pakkesvartelista. Vennligst sjekk om den er tilgjengelig i de offisielle pakkebrønnene." msgstr "Pakken %s er på svartelista. Sjekk om den allerede finnes i de offisielle pakkebrønnene."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Kunne ikke gå inn i %s-mappen." msgstr "Kunne ikke åpne %s-mappen."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
@ -410,7 +416,7 @@ msgid "Upload"
msgstr "Last opp" msgstr "Last opp"
msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
msgstr "Beklager, man kan ikke laste opp til denne serveren." msgstr "Det er ikke mulighet til å laste opp til denne tjeneren."
msgid "You must create an account before you can upload packages." msgid "You must create an account before you can upload packages."
msgstr "Du må opprette en konto før du kan laste opp pakker." msgstr "Du må opprette en konto før du kan laste opp pakker."
@ -419,10 +425,10 @@ msgid "Trusted User"
msgstr "Betrodd bruker" msgstr "Betrodd bruker"
msgid "Could not retrieve proposal details." msgid "Could not retrieve proposal details."
msgstr "Kunne ikke motta detaljer om forslag." msgstr "Kan ikke finne detaljer om forslaget."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Avstemningen er avsluttet for dette forslaget." msgstr "Avstemningen er ferdig for dette forslaget."
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Du kan ikke stemme på et forslag som gjelder deg." msgstr "Du kan ikke stemme på et forslag som gjelder deg."
@ -472,40 +478,40 @@ msgid "The email address is invalid."
msgstr "E-postadressen er ugyldig." msgstr "E-postadressen er ugyldig."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "" msgstr "PGP fingeravtrykket er ikke gyldig."
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "En betrodd bruker kan ikke gi noen utviklerstatus." msgstr "Kan ikke gi flere tillatelser til kontoen."
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Språket støttes ikke på dette tidspunktet." msgstr "Språket støttes ikke på dette tidspunktet."
#, php-format #, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use." msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr "" msgstr "Brukernavnet, %s%s%s, er allerede i bruk."
#, php-format #, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use." msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "" msgstr "Adressen, %s%s%s, er allerede i bruk."
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s." msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr "Feil ved oppretting av konto, %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "" msgstr "Kontoen, %s%s%s, har nå blitt laget."
msgid "Click on the Login link above to use your account." msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "" msgstr "Klikk på Logg inn lenken over for å bruke kontoen."
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr "Ingen endringer ble utført på kontoen, %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr "" msgstr "Kontoen, %s%s%s, har nå blitt endret."
msgid "Bad username or password." msgid "Bad username or password."
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord." msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord."
@ -531,18 +537,18 @@ msgstr "Siste"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Du må være logget inn før du kan markere pakker." msgstr "Du må være logget inn før du kan markere pakker."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Du må være logget inn før du kan fjerne \"utdatert\"-markeringen av pakker."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Du valgte å ikke noen pakker for å markere." msgstr "Du valgte å ikke noen pakker for å markere."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Du valgte ingen pakker å fjerne markeringen fra."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "De valgte pakkene har blitt markert som utdatert." msgstr "De valgte pakkene har blitt markert som utdatert."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Du må være logget inn før du kan fjerne \"utdatert\"-markeringen av pakker."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Du valgte ingen pakker å fjerne markeringen fra."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "De valgte pakkene fått fjernet markeringen." msgstr "De valgte pakkene fått fjernet markeringen."
@ -645,7 +651,7 @@ msgid "IRC Nick"
msgstr "IRC-kallenavn" msgstr "IRC-kallenavn"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "" msgstr "PGP-nøkkel/fingeravtrykk"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Sist stemt" msgstr "Sist stemt"
@ -669,7 +675,7 @@ msgid "Account Suspended"
msgstr "Konto suspendert" msgstr "Konto suspendert"
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Tast inn passord på nytt" msgstr "Skriv inn passordet på nytt"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Språk" msgstr "Språk"
@ -702,7 +708,7 @@ msgid "Active"
msgstr "Aktiv" msgstr "Aktiv"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Rediger"
msgid "Less" msgid "Less"
msgstr "Færre" msgstr "Færre"
@ -738,33 +744,33 @@ msgid "My Packages"
msgstr "Mine pakker" msgstr "Mine pakker"
msgid " My Account" msgid " My Account"
msgstr "" msgstr " Min konto"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Registrer"
msgid "Add Comment" msgid "Add Comment"
msgstr "" msgstr "Legg til kommentar"
msgid "Comment has been added." msgid "Comment has been added."
msgstr "Ny kommentar føyd til." msgstr "Kommentar har blitt lagt til."
#, php-format #, php-format
msgid "View all %s comments" msgid "View all %s comments"
msgstr "" msgstr "Vis alle %s kommentarene"
msgid "Latest Comments" msgid "Latest Comments"
msgstr "" msgstr "Siste kommentarer"
msgid "Delete comment" msgid "Delete comment"
msgstr "Slett kommentar" msgstr "Slett kommentar"
#, php-format #, php-format
msgid "Comment by %s" msgid "Comment by %s"
msgstr "" msgstr "Kommentert av %s"
msgid "All comments" msgid "All comments"
msgstr "" msgstr "Alle kommentarer"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "ukjent" msgstr "ukjent"
@ -772,50 +778,56 @@ msgstr "ukjent"
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "Pakkedetaljer" msgstr "Pakkedetaljer"
msgid "Package Actions"
msgstr "Pakkehandlinger"
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "" msgstr "Vis PKGBUILD"
msgid "Download tarball" msgid "Download tarball"
msgstr "" msgstr "Last ned tarball"
msgid "Flagged out-of-date" msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "" msgstr "Flagget som foreldet"
msgid "Flag package out-of-date" msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "" msgstr "Flagg pakke som foreldet"
msgid "Unflag package" msgid "Unflag package"
msgstr "" msgstr "Fjern flagget"
msgid "Remove vote" msgid "Remove vote"
msgstr "" msgstr "Angre stemme"
msgid "Vote for this package" msgid "Vote for this package"
msgstr "" msgstr "Stem på denne pakken"
msgid "Disable notifications" msgid "Disable notifications"
msgstr "" msgstr "Slå av beskjeder"
msgid "Notify of new comments" msgid "Notify of new comments"
msgstr "" msgstr "Gi beskjed om nye kommentarer"
msgid "Delete Package" msgid "Delete Package"
msgstr "" msgstr "Slett pakke"
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "" msgstr "Slå sammen pakke"
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "Adopter pakker" msgstr "Adopter pakke"
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "Gjør pakker foreldreløse" msgstr "Gjør foreldreløs"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse" msgstr "Beskrivelse"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Prosjektets URL"
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "" msgstr "Besøk nettsiden til"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategori" msgstr "Kategori"
@ -830,11 +842,14 @@ msgid "Submitter"
msgstr "Innsender" msgstr "Innsender"
msgid "View account information for" msgid "View account information for"
msgstr "" msgstr "Vis kontoinformasjon for"
#, php-format #, php-format
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "" msgstr "Vis kontoinformasjon for %s"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikeholder" msgstr "Vedlikeholder"
@ -852,10 +867,10 @@ msgid "Dependencies"
msgstr "Avhengigheter" msgstr "Avhengigheter"
msgid "View packages details for" msgid "View packages details for"
msgstr "" msgstr "Vis pakkedetaljer for"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Trengs av" msgstr "Behøves av"
msgid "Sources" msgid "Sources"
msgstr "Kilder" msgstr "Kilder"
@ -873,10 +888,10 @@ msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
msgid "Flagged" msgid "Flagged"
msgstr "Merket" msgstr "Flagget"
msgid "Not Flagged" msgid "Not Flagged"
msgstr "Ikke merket" msgstr "Ikke flagget"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Navn" msgstr "Navn"
@ -894,7 +909,7 @@ msgid "Descending"
msgstr "Synkende" msgstr "Synkende"
msgid "Enter search criteria" msgid "Enter search criteria"
msgstr "" msgstr "Fyll ut søkekriterier"
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "Hvilken som helst" msgstr "Hvilken som helst"
@ -903,13 +918,13 @@ msgid "Search by"
msgstr "Søk etter" msgstr "Søk etter"
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "" msgstr "Nøkkelord"
msgid "Out of Date" msgid "Out of Date"
msgstr "Gått ut på dato" msgstr "Foreldet"
msgid "Sort by" msgid "Sort by"
msgstr "Sorter med" msgstr "Sorter etter"
msgid "Sort order" msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsrekkefølge" msgstr "Sorteringsrekkefølge"
@ -918,10 +933,10 @@ msgid "Per page"
msgstr "Per side" msgstr "Per side"
msgid "Go" msgid "Go"
msgstr "" msgstr "Kjør"
msgid "Orphans" msgid "Orphans"
msgstr "Hjemløse" msgstr "Foreldreløse"
msgid "Error retrieving package list." msgid "Error retrieving package list."
msgstr "Feil ved mottagelse av pakkeliste." msgstr "Feil ved mottagelse av pakkeliste."
@ -931,10 +946,10 @@ msgstr "Ingen pakker passer til dine søkekriterier."
#, php-format #, php-format
msgid "%d packages found. Page %d of %d." msgid "%d packages found. Page %d of %d."
msgstr "" msgstr "%d pakker funnet. Side %d av %d."
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr "Versjon"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
@ -946,13 +961,19 @@ msgid "Actions"
msgstr "Handlinger" msgstr "Handlinger"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Fjern markering" msgstr "Fjern flagg"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Adopter pakker"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Gjør pakker foreldreløse"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Hvilken som helst type" msgstr "Hvilken som helst type"
msgid "Last vote" msgid "Last vote"
msgstr "Sist stemme" msgstr "Siste stemme"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Søk" msgstr "Søk"
@ -979,7 +1000,7 @@ msgid "Registered Users"
msgstr "Registrerte brukere" msgstr "Registrerte brukere"
msgid "Trusted Users" msgid "Trusted Users"
msgstr "Tiltrodde Brukere" msgstr "Betrodde Brukere"
msgid "Recent Updates" msgid "Recent Updates"
msgstr "Nylige oppdateringer" msgstr "Nylige oppdateringer"
@ -988,13 +1009,13 @@ msgid "My Statistics"
msgstr "Min statistikk" msgstr "Min statistikk"
msgid "Packages in unsupported" msgid "Packages in unsupported"
msgstr "Pakker i ustøttet" msgstr "Ustøttede pakker"
msgid "Proposal Details" msgid "Proposal Details"
msgstr "Forslagsdetaljer" msgstr "Forslagsdetaljer"
msgid "This vote is still running." msgid "This vote is still running."
msgstr "Det stemmes fortsatt" msgstr "Avstemningen pågår fortsatt."
#, php-format #, php-format
msgid "Submitted: %s by %s" msgid "Submitted: %s by %s"
@ -1007,7 +1028,7 @@ msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
msgid "Abstain" msgid "Abstain"
msgstr "Stem blankt" msgstr "Blank stemme"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Totalt" msgstr "Totalt"
@ -1016,4 +1037,4 @@ msgid "Start"
msgstr "Start" msgstr "Start"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Ingen resultater funnet." msgstr "Ingen resultater."

441
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pl/)\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -145,6 +145,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "Zamieszczone pakiety są stworzone przez użytkowników. Używasz ich na własne ryzyko." msgstr "Zamieszczone pakiety są stworzone przez użytkowników. Używasz ich na własne ryzyko."
msgid "Package Search"
msgstr ""
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Głosuj" msgstr "Głosuj"
@ -353,6 +356,9 @@ msgstr "Brakująca zmienna %s w PKGBUILD-zie."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Adres URL nie zawiera protokołu (np. http// czy ftp://)." msgstr "Adres URL nie zawiera protokołu (np. http// czy ftp://)."
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa: tylko małe litery są dozwolone." msgstr "Nieprawidłowa nazwa: tylko małe litery są dozwolone."
@ -476,8 +482,8 @@ msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "" msgstr ""
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Zaufany Użytkownik nie może nadać statusu Developera." msgstr ""
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Język nie jest obecnie obsługiwany." msgstr "Język nie jest obecnie obsługiwany."
@ -502,7 +508,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
@ -533,18 +539,18 @@ msgstr "Ostatnia"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc oznaczyć pakiety." msgstr "Musisz być zalogowany aby móc oznaczyć pakiety."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc odznaczyć pakiety."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do oznaczenia." msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do oznaczenia."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do odznaczenia."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Wybrane pakiety zostały zaznaczone jako nieaktualne." msgstr "Wybrane pakiety zostały zaznaczone jako nieaktualne."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc odznaczyć pakiety."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do odznaczenia."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Wybrane pakiety zostały odznaczone." msgstr "Wybrane pakiety zostały odznaczone."
@ -774,6 +780,9 @@ msgstr "nieznana"
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "Informacje o pakiecie" msgstr "Informacje o pakiecie"
msgid "Package Actions"
msgstr ""
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "" msgstr ""
@ -807,15 +816,18 @@ msgstr ""
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "Przejmij pakiety" msgstr ""
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "Porzuć pakiety" msgstr ""
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "" msgstr ""
@ -838,6 +850,9 @@ msgstr ""
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun" msgstr "Opiekun"
@ -950,6 +965,12 @@ msgstr "Działania"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Usuń flagę nieaktualności" msgstr "Usuń flagę nieaktualności"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Przejmij pakiety"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Porzuć pakiety"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Dowolny rodzaj" msgstr "Dowolny rodzaj"

View file

@ -4,15 +4,15 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Albino Biasutti Neto Bino <biasuttin@gmail.com>, 2011. # Albino Biasutti Neto Bino <biasuttin@gmail.com>, 2011.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012. # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2013.
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011. # Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011.
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011. # Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-23 11:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-02 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -145,6 +145,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "Pacotes não suportados são pacotes produzidos pelos usuários. Qualquer utilização dos arquivos fornecidos é de sua própria conta e risco." msgstr "Pacotes não suportados são pacotes produzidos pelos usuários. Qualquer utilização dos arquivos fornecidos é de sua própria conta e risco."
msgid "Package Search"
msgstr "Pesquisar pacote"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Votar" msgstr "Votar"
@ -353,6 +356,9 @@ msgstr "Está faltando a variável %s no PKGBUILD."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "A URL do pacote não possui um protocolo (ex. http://, ftp://)" msgstr "A URL do pacote não possui um protocolo (ex. http://, ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "Erro - O AUR não tem suporte a pacotes divididos (\"split\")!"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nome inválido: apenas letras minúsculas são permitidas." msgstr "Nome inválido: apenas letras minúsculas são permitidas."
@ -445,7 +451,7 @@ msgid "Back"
msgstr "Voltar" msgstr "Voltar"
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Próximo" msgstr "Próxima"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "Eleitores" msgstr "Eleitores"
@ -476,8 +482,8 @@ msgstr "O endereço de e-mail é inválido."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "A impressão digital da chave PGP é inválida." msgstr "A impressão digital da chave PGP é inválida."
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Um Trusted User não pode atribuir status de Desenvolvedor." msgstr "Não foi possível aumentar as permissões da conta."
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "O idioma não é suportado no momento." msgstr "O idioma não é suportado no momento."
@ -502,8 +508,8 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Clique no link de Login acima para usar a sua conta." msgstr "Clique no link de Login acima para usar a sua conta."
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "Erro ao tentar modificar a conta, %s%s%s." msgstr "Nenhuma alteração foi feita na conta, %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
@ -528,23 +534,23 @@ msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Último" msgstr "Última"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Você deve estar conectado para marcar os pacotes." msgstr "Você deve estar conectado para marcar os pacotes."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Você deve estar conectado para desmarcar os pacotes."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para marcar." msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para marcar."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para desmarcar."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "O pacote selecionado foi marcado como desatualizado." msgstr "O pacote selecionado foi marcado como desatualizado."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Você deve estar conectado para desmarcar os pacotes."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para desmarcar."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "O pacote selecionado foi desmarcado." msgstr "O pacote selecionado foi desmarcado."
@ -774,17 +780,20 @@ msgstr "desconhecido"
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "Detalhes do pacote" msgstr "Detalhes do pacote"
msgid "Package Actions"
msgstr "Ações do pacote"
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Ver o PKGBUILD" msgstr "Visualizar PKGBUILD"
msgid "Download tarball" msgid "Download tarball"
msgstr "Baixar o tarball" msgstr "Baixar tarball"
msgid "Flagged out-of-date" msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "Marcado como desatualizado" msgstr "Marcado como desatualizado"
msgid "Flag package out-of-date" msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "Marcar pacote como desatualizado" msgstr "Marcar como desatualizado"
msgid "Unflag package" msgid "Unflag package"
msgstr "Desmarcar pacote" msgstr "Desmarcar pacote"
@ -807,15 +816,18 @@ msgstr "Excluir pacote"
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "Mesclar pacote" msgstr "Mesclar pacote"
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "Adotar pacotes" msgstr "Adotar pacote"
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "Abandonar pacotes" msgstr "Abandonar pacote"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descrição" msgstr "Descrição"
msgid "Upstream URL"
msgstr "URL"
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "Visitar o site para" msgstr "Visitar o site para"
@ -838,6 +850,9 @@ msgstr "Ver informações da conta para"
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "Ver informações da conta para %s" msgstr "Ver informações da conta para %s"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor" msgstr "Mantenedor"
@ -908,7 +923,7 @@ msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave" msgstr "Palavras-chave"
msgid "Out of Date" msgid "Out of Date"
msgstr "Desatualizados" msgstr "Desatualizado"
msgid "Sort by" msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por" msgstr "Ordenar por"
@ -950,6 +965,12 @@ msgstr "Ações"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Desmarcar desatualizado" msgstr "Desmarcar desatualizado"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Adotar pacotes"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Abandonar pacotes"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Qualquer tipo" msgstr "Qualquer tipo"

View file

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-29 23:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
"Last-Translator: DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_PT/)\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -144,6 +144,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "Os pacotes não suportados são produzidos por utilizadores. O seu uso é por sua conta e risco." msgstr "Os pacotes não suportados são produzidos por utilizadores. O seu uso é por sua conta e risco."
msgid "Package Search"
msgstr ""
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Votar" msgstr "Votar"
@ -352,6 +355,9 @@ msgstr "Variável %s em falta no PKGBUILD."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Falta um protocolo no URL do pacote (ex.: http:// ,ftp:// )" msgstr "Falta um protocolo no URL do pacote (ex.: http:// ,ftp:// )"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nome inválido: apenas são permitidas letras minúsculas." msgstr "Nome inválido: apenas são permitidas letras minúsculas."
@ -475,8 +481,8 @@ msgstr "O endereço de e-mail é inválido."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "" msgstr ""
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Um Utilizador de Confiança não pode atribuir o estatuto de Desenvolvedor." msgstr ""
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Língua não suportada actualmente." msgstr "Língua não suportada actualmente."
@ -501,7 +507,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
@ -532,18 +538,18 @@ msgstr "Ultimo."
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Tem de iniciar sessão antes de poder marcar pacotes." msgstr "Tem de iniciar sessão antes de poder marcar pacotes."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Tem de iniciar sessão antes de poder desmarcar pacotes."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Não seleccionou nenhum pacote a marcar." msgstr "Não seleccionou nenhum pacote a marcar."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Não seleccionou nenhum pacote a desmarcar."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Os pacotes seleccionados foram marcados como desactualizados." msgstr "Os pacotes seleccionados foram marcados como desactualizados."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Tem de iniciar sessão antes de poder desmarcar pacotes."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Não seleccionou nenhum pacote a desmarcar."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Os pacotes seleccionados foram desmarcados." msgstr "Os pacotes seleccionados foram desmarcados."
@ -773,6 +779,9 @@ msgstr "desconhecido"
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "Detalhes do Pacote" msgstr "Detalhes do Pacote"
msgid "Package Actions"
msgstr ""
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "" msgstr ""
@ -806,15 +815,18 @@ msgstr ""
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "Adoptar Pacotes" msgstr ""
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "Renunciar Pacotes" msgstr ""
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descrição" msgstr "Descrição"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "" msgstr ""
@ -837,6 +849,9 @@ msgstr ""
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Responsável pela manutenção" msgstr "Responsável pela manutenção"
@ -949,6 +964,12 @@ msgstr "Acções"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Desmarcar como Desactualizado" msgstr "Desmarcar como Desactualizado"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Adoptar Pacotes"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Renunciar Pacotes"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Qualquer tipo" msgstr "Qualquer tipo"

239
po/ro.po
View file

@ -4,14 +4,14 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011. # Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2013.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Mihai Coman <mihai@m1x.ro>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ro/)\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "" msgstr "Pagina nu a fost găsită"
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "" msgstr "Din păcate, pagina solicitată nu există."
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Conturi" msgstr "Conturi"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Could not retrieve information for the specified user."
msgstr "Nu s-au putut prelua informații despre utilizatorul specificat." msgstr "Nu s-au putut prelua informații despre utilizatorul specificat."
msgid "You do not have permission to edit this account." msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "Nu ai permisiune pentru a putea edita acest cont." msgstr "Nu ai permisiune pentru a modifica acest cont."
msgid "Use this form to search existing accounts." msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "Folosește acest formular pentru a căuta conturi existente." msgstr "Folosește acest formular pentru a căuta conturi existente."
@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Add Proposal"
msgstr "Adaugă o propunere" msgstr "Adaugă o propunere"
msgid "Invalid token for user action." msgid "Invalid token for user action."
msgstr "" msgstr "Invalid token for user action."
msgid "Username does not exist." msgid "Username does not exist."
msgstr "Nume de utilizator inexistent." msgstr "Nume de utilizator inexistent."
@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Length in days"
msgstr "Lungimea în zile" msgstr "Lungimea în zile"
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "(defaults to 7 if empty)"
msgstr "(implictit la 7 dacă este gol)" msgstr "(implicit 7 dacă este gol)"
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Propunere" msgstr "Propunere"
@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "Acasă"
msgid "" msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information." "Guidelines%s for more information."
msgstr "" msgstr "Bine ai venit la AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU Guidelines%s for more information."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!" "otherwise they will be deleted!"
msgstr "" msgstr "PKGBUILDurile contribuite %strebuie%s să fie conforme cu %sStandardele de Împachetare Archs%s, altfel vor fi șterse!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Nu uita să votezi pentru pachetele tale favorite!" msgstr "Nu uita să votezi pentru pachetele tale favorite!"
@ -122,10 +122,10 @@ msgid ""
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "" msgstr "Discuțiile generale cu privire la Arch User Repository (AUR) și structura Trusted User are loc pe %saur-general%s. Această listă poate fi folosită pentru cereri de ștergere, fuzionare sau abandonare pachete. Pentru discuții cu privire la dezvoltarea AUR, folosește lista de discuții %saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting" msgid "Bug Reporting"
msgstr "" msgstr "Semnalare bug-uri"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
"appropriate package page." "appropriate package page."
msgstr "" msgstr "If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the appropriate package page."
msgid "DISCLAIMER" msgid "DISCLAIMER"
msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII" msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII"
@ -143,6 +143,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folosire a fișierelor oferite este pe risc propriu!" msgstr "Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folosire a fișierelor oferite este pe risc propriu!"
msgid "Package Search"
msgstr "Căutare pachete"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Vot" msgstr "Vot"
@ -156,10 +159,10 @@ msgid "UnNotify"
msgstr "DeNotificare" msgstr "DeNotificare"
msgid "Flag" msgid "Flag"
msgstr "" msgstr "Marchează"
msgid "UnFlag" msgid "UnFlag"
msgstr "" msgstr "Elimină marcaj"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Logare" msgstr "Logare"
@ -172,7 +175,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Deautentificare" msgstr "Deautentificare"
msgid "Enter login credentials" msgid "Enter login credentials"
msgstr "" msgstr "Introdu datele de autentificare"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator" msgstr "Nume utilizator"
@ -224,16 +227,16 @@ msgid ""
msgstr "O cerere de resetare a parolei a fost trimisă pentru contul asociat cu adresa ta de e-mail. Dacă vrei să resetezi parola urmează legătura de mai jos, altfel ignoră acest mesaj și nu se va întâmpla nimic." msgstr "O cerere de resetare a parolei a fost trimisă pentru contul asociat cu adresa ta de e-mail. Dacă vrei să resetezi parola urmează legătura de mai jos, altfel ignoră acest mesaj și nu se va întâmpla nimic."
msgid "Password Reset" msgid "Password Reset"
msgstr "Parolă resetată" msgstr "Resetare parolă"
msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Verifică e-mailul pentru legătura de confirmare." msgstr "Verifică e-mailul pentru adresa de confirmare."
msgid "Your password has been reset successfully." msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Parola ta a fost resetată cu succes" msgstr "Parola ta a fost resetată cu succes."
msgid "Confirm your e-mail address:" msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "Confirmă adresa ta de e-mail:" msgstr "Confirmă adresa de e-mail:"
msgid "Enter your new password:" msgid "Enter your new password:"
msgstr "Introdu noua parolă:" msgstr "Introdu noua parolă:"
@ -248,81 +251,81 @@ msgstr "Continuă"
msgid "" msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %saur-general%s mailing list." " message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr "" msgstr "Dacă ai uitat adresa de email folosită la înregistrare, trimite un mesaj la lista de discuții %saur-general%s"
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Introdu adresa ta de e-mail:" msgstr "Introdu adresa ta de e-mail:"
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "" msgstr "Ștergere pachet"
#, php-format #, php-format
msgid "Delete Package: %s" msgid "Delete Package: %s"
msgstr "" msgstr "Șterge pachetul: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
msgstr "" msgstr "Folosește acest formular pentru a șterge pachetul (%s%s%s) din AUR. "
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "" msgstr "Ștergerea unui pachet este permanentă."
msgid "Select the checkbox to confirm action." msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr "" msgstr "Bifează căsuța pentru a confirma acțiunea."
msgid "Confirm package deletion" msgid "Confirm package deletion"
msgstr "" msgstr "Confirmă ștergerea pachetului"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Șterge"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "" msgstr "Numai Dezvoltatorii și Trusted Users pot șterge pachete."
msgid "Package Merging" msgid "Package Merging"
msgstr "" msgstr "Fuzionare pachet"
#, php-format #, php-format
msgid "Merge Package: %s" msgid "Merge Package: %s"
msgstr "" msgstr "Fuzionează pachetul: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
msgstr "" msgstr "Folosește acest formular pentru a fuziona pachetul (%s%s%s) cu un alt pachet."
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "" msgstr "Odată ce pachetul a fuzionat, acțiunea nu este reversibilă."
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "" msgstr "Introdu numele pachetului cu care vrei să fie fuzionat acest pachet."
msgid "Merge into:" msgid "Merge into:"
msgstr "" msgstr "Fuzionează cu:"
msgid "Confirm package merge" msgid "Confirm package merge"
msgstr "" msgstr "Confirmă fuzionarea pachetului"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "" msgstr "Fuzionare"
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "" msgstr "Numai Dezvoltatorii și Trusted Users pot fuziona pachete."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr "" msgstr "Eroare - Fișierul încărcat depășește dimensiunea maximă permisă (%s)"
msgid "Error - File partially uploaded" msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr "" msgstr "Eroare - fișier încărcat parțial"
msgid "Error - No file uploaded" msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Eroare - Niciun fișier încărcat" msgstr "Eroare - Niciun fișier încărcat"
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
msgstr "" msgstr "Eroare - Nu s-a putut localiza directorul temporar pentru încărcări"
msgid "Error - File could not be written" msgid "Error - File could not be written"
msgstr "" msgstr "Eroare - Fișierul nu a putut fi scris"
msgid "" msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
@ -330,7 +333,7 @@ msgid ""
msgstr "Eroare - format fișier fără suport (te rugăm să trimiți arhive gzip generate doar de makepgk(8))." msgstr "Eroare - format fișier fără suport (te rugăm să trimiți arhive gzip generate doar de makepgk(8))."
msgid "Error - uncompressed file size too large." msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimate este prea mare." msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimat este prea mare."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține fișiere în afara directorului." msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține fișiere în afara directorului."
@ -342,7 +345,7 @@ msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține mai mult de un director." msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține mai mult de un director."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Eroarea la încercarea de a dezarhiva - PKGBUILD nu există." msgstr "Eroarea la dezarhiare - PKGBUILD nu există."
#, php-format #, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
@ -351,28 +354,31 @@ msgstr "Lipsește variabila %s în PKGBUILD."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "În URL-ul pachetului lipsește protocolul (exemplu: http://, ftp://)" msgstr "În URL-ul pachetului lipsește protocolul (exemplu: http://, ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "Eroare - AUR nu are suport pentru pachete împărțite!"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Numele nu este valid: doar litere mici sunt permise." msgstr "Numele nu este valid: doar litere mici sunt permise."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Eroare - Numele pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Eroare - URL-ul pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Eroare - Descrierea pachetului nu poate fi mai lungă de %d caractere."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Eroare - Tipul licenței pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Eroare - Versiunea pachetului nu poate fi mai lungă de %d caractere"
#, php-format #, php-format
msgid "Could not create directory %s." msgid "Could not create directory %s."
@ -380,7 +386,7 @@ msgstr "Nu s-a putut crea directorul %s."
#, php-format #, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "" msgstr "Nu ai permisiunea de a suprascrie pachetul %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
@ -390,7 +396,7 @@ msgstr "%s este pe lista neagră a pachetelor; verifică dacă este disponibil
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Nu am putut schimba directorul la %s." msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
@ -404,13 +410,13 @@ msgid "Select Category"
msgstr "Selectează categoria" msgstr "Selectează categoria"
msgid "Upload package file" msgid "Upload package file"
msgstr "Încarcă fișierul pachetului" msgstr "Încarcă pachetul"
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Încărcat" msgstr "Încărcare"
msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
msgstr "Îmi pare rău, nu sunt permise încărcări pe acest server." msgstr "Din păcate, nu sunt permise încărcări pe acest server."
msgid "You must create an account before you can upload packages." msgid "You must create an account before you can upload packages."
msgstr "Trebuie să te înregistrezi înainte de a putea trimite pachete." msgstr "Trebuie să te înregistrezi înainte de a putea trimite pachete."
@ -472,40 +478,40 @@ msgid "The email address is invalid."
msgstr "Adresa de mail nu este validă." msgstr "Adresa de mail nu este validă."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "" msgstr "Amprenta cheii PGP este nevalidă."
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Un Trusted User nu poate atribui statutul de Dezvoltator." msgstr "Permisiunile contului nu pot fi ridicate."
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Limba nu este încă suportată." msgstr "Limba nu este încă suportată."
#, php-format #, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use." msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr "" msgstr "Numele de utilizator %s%s%s este deja folosit."
#, php-format #, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use." msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "" msgstr "Adresa %s%s%s este deja folosită."
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s." msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr "Eroare la încercarea de a crea contul, %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "" msgstr "Contul %s%s%s a fost creat cu succes."
msgid "Click on the Login link above to use your account." msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "" msgstr "Clic pe legătura către Autentificare pentru a-ți folosi contul"
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr "Nu a fost efectuată nicio modificare asupra contului, %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr "" msgstr "Contul %s%s%s a fost modificat cu succes."
msgid "Bad username or password." msgid "Bad username or password."
msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite." msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite."
@ -514,7 +520,7 @@ msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
msgstr "Combinație e-mail și cheie pentru resetare este nevalidă." msgstr "Combinație e-mail și cheie pentru resetare este nevalidă."
msgid "Error retrieving package details." msgid "Error retrieving package details."
msgstr "Eroare în a prelua detaliile pachetului." msgstr "Eroare la preluarea detaliilor pachetului."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Detaliile pachetului nu pot fi găsite." msgstr "Detaliile pachetului nu pot fi găsite."
@ -531,18 +537,18 @@ msgstr "Ultim"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea marca pachetele." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea marca pachetele."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de putea elimina marcajul de Neactualizat al pachetelor."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a fi marcat" msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a fi marcat"
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-i fi eliminat marcajul."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Pachetele selectate au fost marcate ca fiind Neactualizate." msgstr "Pachetele selectate au fost marcate ca fiind Neactualizate."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de putea elimina marcajul de Neactualizat al pachetelor."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-i fi eliminat marcajul."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "La pachetele selectate a fost eliminat marcajul de Neactualizat." msgstr "La pachetele selectate a fost eliminat marcajul de Neactualizat."
@ -562,19 +568,19 @@ msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea adopta pachete." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea adopta pachete."
msgid "You must be logged in before you can disown packages." msgid "You must be logged in before you can disown packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a renega pachete." msgstr "Trebuie să te autentifici înainte de a abandona pachete."
msgid "You did not select any packages to adopt." msgid "You did not select any packages to adopt."
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l adopta." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l adopta."
msgid "You did not select any packages to disown." msgid "You did not select any packages to disown."
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l renega." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l abandona."
msgid "The selected packages have been adopted." msgid "The selected packages have been adopted."
msgstr "Pachetele selectate au fost adoptate." msgstr "Pachetele selectate au fost adoptate."
msgid "The selected packages have been disowned." msgid "The selected packages have been disowned."
msgstr "Pachetele selectate au fost renegate." msgstr "Pachetele selectate au fost abandonate."
msgid "You must be logged in before you can vote for packages." msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea vota pentru pachete." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea vota pentru pachete."
@ -645,7 +651,7 @@ msgid "IRC Nick"
msgstr "Pseudonim IRC" msgstr "Pseudonim IRC"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "" msgstr "Amprentă cheie PGP"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Ultimul vot" msgstr "Ultimul vot"
@ -678,7 +684,7 @@ msgid "Update"
msgstr "Actualizare" msgstr "Actualizare"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Creați" msgstr "Creează"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Resetează" msgstr "Resetează"
@ -702,7 +708,7 @@ msgid "Active"
msgstr "Activ" msgstr "Activ"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Modifică"
msgid "Less" msgid "Less"
msgstr "Mai puțin" msgstr "Mai puțin"
@ -738,33 +744,33 @@ msgid "My Packages"
msgstr "Pachetele mele" msgstr "Pachetele mele"
msgid " My Account" msgid " My Account"
msgstr "" msgstr "Contul meu"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Înregistrare"
msgid "Add Comment" msgid "Add Comment"
msgstr "" msgstr "Adaugă comentariu"
msgid "Comment has been added." msgid "Comment has been added."
msgstr "Comentariul a fost adăugat." msgstr "Comentariul a fost adăugat."
#, php-format #, php-format
msgid "View all %s comments" msgid "View all %s comments"
msgstr "" msgstr "Citește toate comentariile (%s)"
msgid "Latest Comments" msgid "Latest Comments"
msgstr "" msgstr "Ultimele comentarii"
msgid "Delete comment" msgid "Delete comment"
msgstr "Șterge comentariu" msgstr "Șterge comentariu"
#, php-format #, php-format
msgid "Comment by %s" msgid "Comment by %s"
msgstr "" msgstr "Comentariu de %s"
msgid "All comments" msgid "All comments"
msgstr "" msgstr "Toate comentariile"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "necunoscut" msgstr "necunoscut"
@ -772,50 +778,56 @@ msgstr "necunoscut"
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "Detalii pachet" msgstr "Detalii pachet"
msgid "Package Actions"
msgstr "Operațiuni"
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "" msgstr "Examinează PKGBUILD"
msgid "Download tarball" msgid "Download tarball"
msgstr "" msgstr "Descarcă arhiva"
msgid "Flagged out-of-date" msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "" msgstr "Marcat ca Neactualizat"
msgid "Flag package out-of-date" msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "" msgstr "Marchează pachetul ca Neactualizat"
msgid "Unflag package" msgid "Unflag package"
msgstr "" msgstr "Elimină marcaj pachet"
msgid "Remove vote" msgid "Remove vote"
msgstr "" msgstr "Elimină vot"
msgid "Vote for this package" msgid "Vote for this package"
msgstr "" msgstr "Votează acest pachet"
msgid "Disable notifications" msgid "Disable notifications"
msgstr "" msgstr "Dezactivează notificări"
msgid "Notify of new comments" msgid "Notify of new comments"
msgstr "" msgstr "Notifică pentru comentarii noi"
msgid "Delete Package" msgid "Delete Package"
msgstr "" msgstr "Șterge pachet"
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "" msgstr "Fuzionează pachet"
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "Adoptă pachete" msgstr "Adoptă pachet"
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "Reneagă pachete" msgstr "Abandonează pachet"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descriere" msgstr "Descriere"
msgid "Upstream URL"
msgstr "URL upstream"
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "" msgstr "Vizitează pagina web pentru"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categorie" msgstr "Categorie"
@ -830,11 +842,14 @@ msgid "Submitter"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
msgid "View account information for" msgid "View account information for"
msgstr "" msgstr "Vezi informații despre cont pentru"
#, php-format #, php-format
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "" msgstr "Vezi informații despre contul lui %s"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabil" msgstr "Responsabil"
@ -852,7 +867,7 @@ msgid "Dependencies"
msgstr "Dependențe" msgstr "Dependențe"
msgid "View packages details for" msgid "View packages details for"
msgstr "" msgstr "Vezi detaliile pachetelor pentru"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Cerut de" msgstr "Cerut de"
@ -894,7 +909,7 @@ msgid "Descending"
msgstr "Descrescător" msgstr "Descrescător"
msgid "Enter search criteria" msgid "Enter search criteria"
msgstr "" msgstr "Introdu criteriul de căutare"
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "Orice" msgstr "Orice"
@ -903,7 +918,7 @@ msgid "Search by"
msgstr "Caută după" msgstr "Caută după"
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "" msgstr "Cuvinte cheie"
msgid "Out of Date" msgid "Out of Date"
msgstr "Neactualizate" msgstr "Neactualizate"
@ -931,10 +946,10 @@ msgstr "Niciun pachet nu s-a potrivit criteriului de căutare."
#, php-format #, php-format
msgid "%d packages found. Page %d of %d." msgid "%d packages found. Page %d of %d."
msgstr "" msgstr "%d pachete găsite. Pagina %d din %d."
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr "Versiune"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Da" msgstr "Da"
@ -948,6 +963,12 @@ msgstr "Acțiuni"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Elimină marcajul de Neactualizat" msgstr "Elimină marcajul de Neactualizat"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Adoptă pachete"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Abandonează pachete"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Orice tip" msgstr "Orice tip"

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ru/)\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -143,6 +143,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "Неподдерживаемые пакеты — это пакеты, созданные пользователями. Любой способ их использования осуществляется на ваш страх и риск." msgstr "Неподдерживаемые пакеты — это пакеты, созданные пользователями. Любой способ их использования осуществляется на ваш страх и риск."
msgid "Package Search"
msgstr ""
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Голосовать" msgstr "Голосовать"
@ -351,6 +354,9 @@ msgstr "Отсутствует переменная %s в PKGBUILD."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Не указан протокол в URL (т.е. http:// ,ftp://)" msgstr "Не указан протокол в URL (т.е. http:// ,ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Неверное имя: только нижний регистр допустим." msgstr "Неверное имя: только нижний регистр допустим."
@ -474,8 +480,8 @@ msgstr "Неправильный адрес электронной почты."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "" msgstr ""
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Доверенный пользователь не может устанавливать статус Разработчик." msgstr ""
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Язык пока не поддерживается." msgstr "Язык пока не поддерживается."
@ -500,7 +506,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
@ -531,18 +537,18 @@ msgstr "Последний"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Вы должны войти прежде чем расставлять флажки на пакеты." msgstr "Вы должны войти прежде чем расставлять флажки на пакеты."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Вы должны войти прежде чем снимать флажки."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для пометки." msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для пометки."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для снятия пометки."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Выбраные пакеты помечены как устаревшие." msgstr "Выбраные пакеты помечены как устаревшие."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Вы должны войти прежде чем снимать флажки."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для снятия пометки."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "С выбранных пакетов пометка снята." msgstr "С выбранных пакетов пометка снята."
@ -772,6 +778,9 @@ msgstr "неизвестно"
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "Информация о пакете" msgstr "Информация о пакете"
msgid "Package Actions"
msgstr ""
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "" msgstr ""
@ -805,15 +814,18 @@ msgstr ""
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "Усыновить пакеты" msgstr ""
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "Бросить пакеты" msgstr ""
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Описание" msgstr "Описание"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "" msgstr ""
@ -836,6 +848,9 @@ msgstr ""
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Ответственный" msgstr "Ответственный"
@ -948,6 +963,12 @@ msgstr "Действия"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Убрать флаг Устаревший" msgstr "Убрать флаг Устаревший"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Усыновить пакеты"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Бросить пакеты"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Любой тип" msgstr "Любой тип"

129
po/sr.po
View file

@ -4,13 +4,13 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011. # Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011-2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sr/)\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Add Proposal"
msgstr "Dodaj predlog" msgstr "Dodaj predlog"
msgid "Invalid token for user action." msgid "Invalid token for user action."
msgstr "" msgstr "Neispravan token koriničke radnje."
msgid "Username does not exist." msgid "Username does not exist."
msgstr "Koriničko ime ne postoji." msgstr "Koriničko ime ne postoji."
@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "- početna"
msgid "" msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information." "Guidelines%s for more information."
msgstr "" msgstr "Dobrodošli u AUR! Molimo pročitajte %sSmernice za korisnike AUR-a%s i %sSmernice za poverljive korinike%s za više informacija."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!" "otherwise they will be deleted!"
msgstr "" msgstr "Priloženi PKGBUILD-ovi %smoraju%s biti u skladu sa %sArčovim standardima pakiranja%s ili će biti obrisani!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Ne zaboravite da glasate za omiljene pakete!" msgstr "Ne zaboravite da glasate za omiljene pakete!"
@ -122,10 +122,10 @@ msgid ""
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "" msgstr "Opšta diskusija vezana za Arčovu korisniču riznicu (AUR) i strukturu Poverljivih korisnika se vodi na dopisnoj listi %saur-general%s. On se može koristiti za zahteve spajanja, odricanja i brisanja. diskusija vezana za razvoj AUR-a se odvija na dopisnoj listi %saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting" msgid "Bug Reporting"
msgstr "" msgstr "Prijavljivanje grešaka"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
"appropriate package page." "appropriate package page."
msgstr "" msgstr "Ukoliko naiđete na grešku, molimo da je prijavite na našem %sbubolovcu%s. Koristite ga %sisključivo%s za prijavljivanje grešaka u samom AUR-u. Za prijavljivanje grešaka u paketima, kontaktirajte održavaoca ili ostavite komentar na odgovarajućoj stranici posvećenoj paketu."
msgid "DISCLAIMER" msgid "DISCLAIMER"
msgstr "UPOZORENJE" msgstr "UPOZORENJE"
@ -143,6 +143,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "Paketioznačeni sa [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. Upotrebljavate ih na sopstvenu odgovornost." msgstr "Paketioznačeni sa [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. Upotrebljavate ih na sopstvenu odgovornost."
msgid "Package Search"
msgstr ""
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Daj glas" msgstr "Daj glas"
@ -156,10 +159,10 @@ msgid "UnNotify"
msgstr "Ne obaveštavaj" msgstr "Ne obaveštavaj"
msgid "Flag" msgid "Flag"
msgstr "" msgstr "Označi"
msgid "UnFlag" msgid "UnFlag"
msgstr "" msgstr "Odznači"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Prijava" msgstr "Prijava"
@ -172,7 +175,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Odjava" msgstr "Odjava"
msgid "Enter login credentials" msgid "Enter login credentials"
msgstr "" msgstr "Unesite podatke za prijavu"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime" msgstr "Korisničko ime"
@ -248,81 +251,81 @@ msgstr "Nastavi"
msgid "" msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %saur-general%s mailing list." " message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr "" msgstr "Ukoliko ste zaboravili registracionu adresu e-pošte, molimo pošaljite poruku na poštansku listu %saur-general%s."
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Unesite adresu e-pošte:" msgstr "Unesite adresu e-pošte:"
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "" msgstr "Brisanje paketa"
#, php-format #, php-format
msgid "Delete Package: %s" msgid "Delete Package: %s"
msgstr "" msgstr "Obriši paket: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
msgstr "" msgstr "Ovim formularom brišete paket (%s%s%s) iz AUR-a."
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "" msgstr "Brisanje paketa je trajno."
msgid "Select the checkbox to confirm action." msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr "" msgstr "Označite kućicu za potvrdu."
msgid "Confirm package deletion" msgid "Confirm package deletion"
msgstr "" msgstr "Potvrdite brisanje paketa"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Obriši"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "" msgstr "Samo Poverljivi korisnici i Programeri mogu brisati pakete."
msgid "Package Merging" msgid "Package Merging"
msgstr "" msgstr "Spajanje paketa"
#, php-format #, php-format
msgid "Merge Package: %s" msgid "Merge Package: %s"
msgstr "" msgstr "Spoji paket: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
msgstr "" msgstr "Ovim formularom spajate paket (%s%s%s) sa drugim paketom."
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "" msgstr "Kada se jednom spoje, paketi ne mogu više biti razdvojeni."
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "" msgstr "Unesite ime paketa sa kojim želite da spojite ovaj paket."
msgid "Merge into:" msgid "Merge into:"
msgstr "" msgstr "Spoji sa:"
msgid "Confirm package merge" msgid "Confirm package merge"
msgstr "" msgstr "Potvrdite spajanje"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "" msgstr "Spoji"
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "" msgstr "Samo Poverljivi korisnici i Programeri mogu da spajaju pakete."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr "" msgstr "Greška - Poslati fajl pervazilazi maksimalnu dozvoljenu veličinu (%s)"
msgid "Error - File partially uploaded" msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr "" msgstr "Greška - Fajl je delimično poslat"
msgid "Error - No file uploaded" msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Greška — nema poslatih fajlova" msgstr "Greška — nema poslatih fajlova"
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
msgstr "" msgstr "Greška - Ne mogu da nađem privremenu otpremnu fasciklu "
msgid "Error - File could not be written" msgid "Error - File could not be written"
msgstr "" msgstr "Greška - Fajl ne može biti upisan"
msgid "" msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
@ -351,20 +354,23 @@ msgstr "U PKGBUILD-u nedostaje promenjiva %s."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Nedostaje protokol za URL paketa (npr. http://, ftp://)." msgstr "Nedostaje protokol za URL paketa (npr. http://, ftp://)."
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Neispravno ime: dozvoljena su samo mala slova." msgstr "Neispravno ime: dozvoljena su samo mala slova."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Greška - Ime paketa ne može imati više od %d znakova"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Greška - URL paketa ne može imati više od %d znakova"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Greška - Opis paketa ne može imati više od %d znakova"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
@ -474,8 +480,8 @@ msgstr "Neispravna adresa e-pošte."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "" msgstr ""
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Poverljivi korisnik ne može dodeliti privilegije Programera." msgstr ""
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Jezik trenutno nije podržan." msgstr "Jezik trenutno nije podržan."
@ -500,7 +506,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
@ -531,18 +537,18 @@ msgstr "Zadnji"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Morate se prijaviti pre označavanja paketa." msgstr "Morate se prijaviti pre označavanja paketa."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Morate se prijaviti da bi uklonili oznake."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Niste izabrali pakete za označavanje." msgstr "Niste izabrali pakete za označavanje."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Niste izabrali paket za uklanjanje oznake."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Izabrani paketi su označeni kao zastareli." msgstr "Izabrani paketi su označeni kao zastareli."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Morate se prijaviti da bi uklonili oznake."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Niste izabrali paket za uklanjanje oznake."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Označenim paketima je uklonjena oznaka." msgstr "Označenim paketima je uklonjena oznaka."
@ -702,7 +708,7 @@ msgid "Active"
msgstr "Aktivan" msgstr "Aktivan"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Uredi"
msgid "Less" msgid "Less"
msgstr "Manje" msgstr "Manje"
@ -738,13 +744,13 @@ msgid "My Packages"
msgstr "Moji paketi" msgstr "Moji paketi"
msgid " My Account" msgid " My Account"
msgstr "" msgstr "Moj nalog"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Registracija"
msgid "Add Comment" msgid "Add Comment"
msgstr "" msgstr "Dodaj komentar"
msgid "Comment has been added." msgid "Comment has been added."
msgstr "Komentar je dodat." msgstr "Komentar je dodat."
@ -772,6 +778,9 @@ msgstr "nepoznata"
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "Podaci o paketu" msgstr "Podaci o paketu"
msgid "Package Actions"
msgstr ""
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "" msgstr ""
@ -805,15 +814,18 @@ msgstr ""
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "Usvoji paket" msgstr ""
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "Odrekni se paketa" msgstr ""
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "" msgstr ""
@ -836,6 +848,9 @@ msgstr ""
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Održavalac" msgstr "Održavalac"
@ -948,6 +963,12 @@ msgstr "Radnje"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti" msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Usvoji paket"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Odrekni se paketa"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Bilo koji tip" msgstr "Bilo koji tip"

View file

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011. # Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2013.
# Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2012. # Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2012.
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2012. # Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2012.
@ -12,15 +12,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 22:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-26 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n" "Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/tr/)\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "Sayfa Bulunamadı" msgstr "Sayfa Bulunamadı"
@ -146,6 +146,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "Desteklenmeyen paketler kullanıcılar tarafından üretilen içeriğe sahiptirler. Bu paketlerin kullanımından doğan risk kullanıcının kendisine aittir." msgstr "Desteklenmeyen paketler kullanıcılar tarafından üretilen içeriğe sahiptirler. Bu paketlerin kullanımından doğan risk kullanıcının kendisine aittir."
msgid "Package Search"
msgstr "Paket Ara"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Oy ver" msgstr "Oy ver"
@ -354,6 +357,9 @@ msgstr "PKGBUILD içerisinde %s değişkeni eksik."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Paket URL protokolü hatalı (ör. http:// ,ftp://)" msgstr "Paket URL protokolü hatalı (ör. http:// ,ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "Hata - AUR parçalı paketleri destekelememektedir!"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Geçersiz isim: yalnızca küçük harf kullanılabilir." msgstr "Geçersiz isim: yalnızca küçük harf kullanılabilir."
@ -477,8 +483,8 @@ msgstr "E-posta adresi geçerli değil."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "PGP anahtarı parmak izi hatalı." msgstr "PGP anahtarı parmak izi hatalı."
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Bir Güvenilen Kullanıcı, Geliştirici durumu belirleyemez." msgstr "Hesap izinleri yükseltilemiyor."
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Dil henüz desteklenmiyor." msgstr "Dil henüz desteklenmiyor."
@ -503,8 +509,8 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Hesabınızı kullanmak için Giriş bağlantısını kullanın." msgstr "Hesabınızı kullanmak için Giriş bağlantısını kullanın."
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "Hesap düzenlenirken hata meydana geldi, %s%s%s." msgstr "Hesapta değişiklik yapılmadı, %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
@ -534,18 +540,18 @@ msgstr "Son"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Paketleri işaretleyebilmek için giriş yapmalısınız." msgstr "Paketleri işaretleyebilmek için giriş yapmalısınız."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Paketlerin işaretini kaldırabilmek için giriş yapmalısınız."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "İşaretlenecek paketleri seçmediniz." msgstr "İşaretlenecek paketleri seçmediniz."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "İşareti kaldırılacak paketleri seçmediniz."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Seçilen paketler güncelliğini yitirmiş olarak işaretlendi." msgstr "Seçilen paketler güncelliğini yitirmiş olarak işaretlendi."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Paketlerin işaretini kaldırabilmek için giriş yapmalısınız."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "İşareti kaldırılacak paketleri seçmediniz."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Seçilen paketlerin işareti kaldırıldı." msgstr "Seçilen paketlerin işareti kaldırıldı."
@ -775,6 +781,9 @@ msgstr "bilinmiyor"
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "Paket Ayrıntıları" msgstr "Paket Ayrıntıları"
msgid "Package Actions"
msgstr "Paket Eylemleri"
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "PKGBUILD görüntüle" msgstr "PKGBUILD görüntüle"
@ -808,15 +817,18 @@ msgstr "Paketi Sil"
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "Paketi Birleştir" msgstr "Paketi Birleştir"
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "Paketleri Sahiplen" msgstr "Paketi Sahiplen"
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "Paketleri sahiplenmeyi bırak" msgstr "Paket Sahipliğini Bırak"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Açıklama" msgstr "Açıklama"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Geliştiricinin Bağlantısı"
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "Web sayfasını görüntüle" msgstr "Web sayfasını görüntüle"
@ -839,6 +851,9 @@ msgstr "Hesap bilgilerini görüntüle"
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "%s için hesap bilgilerini görüntüle" msgstr "%s için hesap bilgilerini görüntüle"
msgid "None"
msgstr "Yok"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Sorumlu" msgstr "Sorumlu"
@ -951,6 +966,12 @@ msgstr "Eylemler"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "\"Güncelliğini Yitirmiş\" İşaretini Kaldır" msgstr "\"Güncelliğini Yitirmiş\" İşaretini Kaldır"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Paketleri Sahiplen"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Paketleri sahiplenmeyi bırak"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Herhangi bir tür" msgstr "Herhangi bir tür"

124
po/uk.po
View file

@ -5,14 +5,15 @@
# Translators: # Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012. # Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012.
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2012. # Rax Garfield <rax@rax.pp.ua>, 2012.
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013.
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011. # Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-26 15:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-11 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,7 +26,7 @@ msgid "Page Not Found"
msgstr "Сторінку не знайдено" msgstr "Сторінку не знайдено"
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "Вибачте, сторінка, до якої Ви звертаєтесь, не існує." msgstr "На жаль, запитаної сторінки не існує."
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Облікові записи" msgstr "Облікові записи"
@ -92,28 +93,28 @@ msgid "Proposal"
msgstr "Пропозиція" msgstr "Пропозиція"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Надіслати" msgstr "Надіслати пакунок"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Головна" msgstr "Початкова сторінка"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information." "Guidelines%s for more information."
msgstr "Вітаємо Вас у Сховищі Пакунків Користувачів (AUR англійською)! Для початку прочитайте %sAUR User Guidelines%s та %sAUR TU Guidelines%s для більшої інформації." msgstr "Раді вітати вас в «AUR» — у сховищі користувацьких пакунків. Розширена довідка надана в %sінструкції користувача AUR%s та %sінструкції довіреного користувача (TU) AUR%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!" "otherwise they will be deleted!"
msgstr "Надіслані PKGBUILDs %sповинні%s відповідати %sArch Packaging Standards%s (Стандартам пакування Арча), в противному випадку вони будуть вилучені!" msgstr "Надіслані PKGBUILD %sповинні%s задовольняти %sстандарти пакування%s, інакше вони вилучаються."
msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Не забудьте проголосувати за улюблені пакунки." msgstr "Проголосуйте за улюблені пакунки;"
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "Деякі пакунки подаються у бінарному вигляді через сховище [community]." msgstr "Деякі пакунки можуть бути в бінарному вигляді у сховищі [community]."
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Обговорення" msgstr "Обговорення"
@ -124,7 +125,7 @@ msgid ""
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "Загальна дискусія щодо Сховища Пакунків Користувачів (AUR) та структури Довірених Користувачів відбувається в %saur-general%s. Цей список розсилки можна використовувати для запитів щодо відмови від пакунка, запиту про злиття пакунків та запит про вилучення пакунка. Для дискусій щодо тем про розробку AUR використовуйте список розсилання %saur-dev%s." msgstr "Загальне обговорення сховища користувацьких пакунків та структури довірених користувачів відбувається в %saur-general%s. Цей список розсилання можна використовувати для запитів щодо відмови від пакунка, злиття пакунків та вилучення. Для дискусій про розробку AUR використовуйте список розсилання %saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting" msgid "Bug Reporting"
msgstr "Повідомлення про вади" msgstr "Повідомлення про вади"
@ -135,7 +136,7 @@ msgid ""
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
"appropriate package page." "appropriate package page."
msgstr "Якщо Ви знайдете ваду в AUR, будь ласка напишіть повідомлення про неї на наш %sbug tracker%s (трекер вад). Використовуйте цей трекер для повідомлення про вади %sтільки%s в AUR. Для повідомлення про вади в пакунках зв’яжіться з супровідником пакунка або залишіть коментар на відповідній сторінці пакунка." msgstr "Якщо ви знайдете ваду в AUR, %sповідомте нам%s. Таким чином слід сповіщати %sлише%s про проблеми AUR. При виявленні вади конкретного пакунка зв’яжіться з його супровідником або залиште коментар на сторінці цього пакунка."
msgid "DISCLAIMER" msgid "DISCLAIMER"
msgstr "ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ" msgstr "ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ"
@ -143,7 +144,10 @@ msgstr "ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ"
msgid "" msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "Непідтримувані пакунки створюються користувачами. Використовуйте їх на Ваш власний страх і ризик." msgstr "Непідтримувані пакунки створюються користувачами. Використовуйте їх на свій страх і ризик."
msgid "Package Search"
msgstr "Пошук пакунків"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Проголосувати" msgstr "Проголосувати"
@ -174,7 +178,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Вийти" msgstr "Вийти"
msgid "Enter login credentials" msgid "Enter login credentials"
msgstr "Введіть облікові дані для входу" msgstr "Увійдіть, ввівши облікові дані."
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Користувач" msgstr "Користувач"
@ -205,7 +209,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти пакунок для об’єднан
msgid "" msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " "The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox." "checkbox."
msgstr "Обрані пакунки не вилучено; перевірте, чи позначено галочку в полі підтвердження." msgstr "Обрані пакунки не вилучено; перевірте, чи поставлено галочку в полі підтвердження."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Стався збій під час пошуку інформації про пакунок." msgstr "Стався збій під час пошуку інформації про пакунок."
@ -235,13 +239,13 @@ msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Ваш пароль успішно скинуто." msgstr "Ваш пароль успішно скинуто."
msgid "Confirm your e-mail address:" msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "Підтвердьте свою адресу електронної пошти:" msgstr "Підтвердьте адресу електронної пошти:"
msgid "Enter your new password:" msgid "Enter your new password:"
msgstr "Введіть новий пароль:" msgstr "Введіть новий пароль:"
msgid "Confirm your new password:" msgid "Confirm your new password:"
msgstr "Підтвердження нового пароля:" msgstr "Підтвердження нового паролю:"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Продовжити" msgstr "Продовжити"
@ -250,7 +254,7 @@ msgstr "Продовжити"
msgid "" msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %saur-general%s mailing list." " message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr "Якщо Ви забули електронну адресу, яку Ви використовували при реєстрації, напишіть повідомлення до списку розсилки %saur-general%s" msgstr "Якщо Ви забули електронну адресу, використану при реєстрації, зверніться до списку розсилання %saur-general%s"
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Введіть адресу електронної пошти:" msgstr "Введіть адресу електронної пошти:"
@ -296,7 +300,7 @@ msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Як тільки пакунок буде об’єднаний, його вже неможливо повернути." msgstr "Як тільки пакунок буде об’єднаний, його вже неможливо повернути."
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "Введіть назву пакунку з яким Ви бажаєте об'єднати." msgstr "Введіть назву пакунка, до якого потрібно приєднати цей."
msgid "Merge into:" msgid "Merge into:"
msgstr "Об’єднати з:" msgstr "Об’єднати з:"
@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "Помилка - Файл неможливо записати"
msgid "" msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
" makepkg(8) only)." " makepkg(8) only)."
msgstr "Помилка — формат файлу не підтримується (будь ласка, надішліть стиснутий архів tar.gz, що створений тільки за допомогою makepkg(8))." msgstr "Помилка — формат файлу не підтримується (приймаються лише архіви формату tar.gz, створені за допомогою makepkg(8))."
msgid "Error - uncompressed file size too large." msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Помилка — розмір нестисненого файла надто великий." msgstr "Помилка — розмір нестисненого файла надто великий."
@ -353,6 +357,9 @@ msgstr "Пропущено змінну %s в PKGBUILD."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Не вказано протокол посилання (напр., http:// , ftp://)" msgstr "Не вказано протокол посилання (напр., http:// , ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "Помилка - AUR не підтримує розділених пакунків!"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Неправильна назва: дозволено тільки малі літери." msgstr "Неправильна назва: дозволено тільки малі літери."
@ -397,7 +404,7 @@ msgstr "Неможливо змінити теку на %s."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
"--source`." "--source`."
msgstr "Додати Ваш пакунок сюди. Створіть пакунок з кодом за допомогою «makepkg --source»." msgstr "Надішліть за допомогою цієї форми початковий пакунок, створений за допомогою «makepkg --source»."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Категорія пакунка" msgstr "Категорія пакунка"
@ -406,7 +413,7 @@ msgid "Select Category"
msgstr "Виберіть категорію" msgstr "Виберіть категорію"
msgid "Upload package file" msgid "Upload package file"
msgstr "Вивантажити файл пакунка" msgstr "Початковий пакунок"
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити" msgstr "Вивантажити"
@ -415,7 +422,7 @@ msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
msgstr "Вибачте, вивантаження не дозволені цим сервером." msgstr "Вибачте, вивантаження не дозволені цим сервером."
msgid "You must create an account before you can upload packages." msgid "You must create an account before you can upload packages."
msgstr "Ви повинні створити обліковий запис, щоб вивантажувати пакунки." msgstr "Для надсилання пакунків слід створити обліковий запис."
msgid "Trusted User" msgid "Trusted User"
msgstr "Довірений користувач" msgstr "Довірений користувач"
@ -476,8 +483,8 @@ msgstr "Адреса електронної пошти неправильна."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "Відбиток ключа PGP недійсний." msgstr "Відбиток ключа PGP недійсний."
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Довірений користувач не може присвоювати статус розробника." msgstr "Неможливо збільшити дозволи рахунку."
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Наразі ця мова не підтримується." msgstr "Наразі ця мова не підтримується."
@ -499,11 +506,11 @@ msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "Рахунок %s%s%s успішно створено." msgstr "Рахунок %s%s%s успішно створено."
msgid "Click on the Login link above to use your account." msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Натисніть на посилання Ввійти вище щоб використовувати свій рахунок." msgstr "Використовуйте обліковий запис, увійшовши за допомогою посилання «Увійти» (згори)."
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "Помилка про спробі змінити рахунок %s%s%s." msgstr "Ніяких змін не внесено до рахунку, %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
@ -531,28 +538,28 @@ msgid "Last"
msgstr "Останній" msgstr "Останній"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Ви повинні зайти, щоб мати змогу позначати пакунки." msgstr "Для встановлення мітки слід увійти."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Ви повинні зайти, щоб мати змогу знімати мітку з пакунків."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Ви не вибрали жодного пакунку для мітки." msgstr "Ви не вибрали жодного пакунку для мітки."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Не вибрано жодного пакунку, щоб зняти мітку."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Для вибраних пакунків призначено мітку «застарілий»." msgstr "Для вибраних пакунків призначено мітку «застарілий»."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Для зняття мітки слід увійти."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Не вибрано жодного пакунку, щоб зняти мітку."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "З вибраних пакунків було знято мітку." msgstr "З вибраних пакунків було знято мітку."
msgid "You must be logged in before you can delete packages." msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr "Ви повинні увійти щоб мати змогу вилучати пакунки." msgstr "Для вилучення пакунків слід увійти."
msgid "You do have permission to delete packages." msgid "You do have permission to delete packages."
msgstr "У вас є дозвіл на вилучення пакунків." msgstr "У Вас є дозвіл на вилучення пакунків."
msgid "You did not select any packages to delete." msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Не вибрано жодного пакунку для вилучення." msgstr "Не вибрано жодного пакунку для вилучення."
@ -561,10 +568,10 @@ msgid "The selected packages have been deleted."
msgstr "Вибрані пакунки вилучено." msgstr "Вибрані пакунки вилучено."
msgid "You must be logged in before you can adopt packages." msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr "Ви повинні зайти, щоб мати змогу перейняти пакунки." msgstr "Для перейняття пакунків слід увійти."
msgid "You must be logged in before you can disown packages." msgid "You must be logged in before you can disown packages."
msgstr "Ви повинні зайти, щоб мати змогу зріктись пакунків." msgstr "Для зречення пакунків слід увійти."
msgid "You did not select any packages to adopt." msgid "You did not select any packages to adopt."
msgstr "Ви не вибрали жодного пакунку для переймання." msgstr "Ви не вибрали жодного пакунку для переймання."
@ -579,10 +586,10 @@ msgid "The selected packages have been disowned."
msgstr "Ви зреклись вибраних пакунків." msgstr "Ви зреклись вибраних пакунків."
msgid "You must be logged in before you can vote for packages." msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr "Ви повинні зайти, щоб мати змогу голосувати за пакунки." msgstr "Для голосування слід увійти."
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
msgstr "Ви повинні ввійти, щоб забирати свої голоси за пакунки." msgstr "Для скасування голосу слід увійти."
msgid "You did not select any packages to vote for." msgid "You did not select any packages to vote for."
msgstr "Ви не вибрали жодного пакунка для голосування." msgstr "Ви не вибрали жодного пакунка для голосування."
@ -671,7 +678,7 @@ msgid "Account Suspended"
msgstr "Обліковий запис призупинено" msgstr "Обліковий запис призупинено"
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Введіть пароль ще раз." msgstr "Введіть пароль ще раз"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Мова" msgstr "Мова"
@ -743,7 +750,7 @@ msgid " My Account"
msgstr "Мій рахунок" msgstr "Мій рахунок"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Зареєструвати" msgstr "Зареєструватись"
msgid "Add Comment" msgid "Add Comment"
msgstr "Додати коментар" msgstr "Додати коментар"
@ -763,7 +770,7 @@ msgstr "Вилучити коментар"
#, php-format #, php-format
msgid "Comment by %s" msgid "Comment by %s"
msgstr "Коментоване через %s" msgstr "Автор коментаря — %s"
msgid "All comments" msgid "All comments"
msgstr "Всі коментарі" msgstr "Всі коментарі"
@ -774,6 +781,9 @@ msgstr "невідомо"
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "Подробиці пакунку" msgstr "Подробиці пакунку"
msgid "Package Actions"
msgstr "Дії над пакунком"
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Переглянути PKGBUILD" msgstr "Переглянути PKGBUILD"
@ -807,15 +817,18 @@ msgstr "Вилучити пакунок"
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "Об’єднати пакунок" msgstr "Об’єднати пакунок"
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Package"
msgstr "Прийняти пакунки" msgstr "Прийняти пакунок"
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "Зректися пакунків" msgstr "Зректися пакунку"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Опис" msgstr "Опис"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Посилання"
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "Відвідати веб-сторінку для" msgstr "Відвідати веб-сторінку для"
@ -838,6 +851,9 @@ msgstr "Показати інформацію про рахунок для"
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "Показати інформацію про рахунок для %s" msgstr "Показати інформацію про рахунок для %s"
msgid "None"
msgstr "Нічого"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Супровідник" msgstr "Супровідник"
@ -866,7 +882,7 @@ msgid "Name, Description"
msgstr "Назва, опис" msgstr "Назва, опис"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "Тільки назва" msgstr "Назва"
msgid "Exact name" msgid "Exact name"
msgstr "Точна назва" msgstr "Точна назва"
@ -902,7 +918,7 @@ msgid "Any"
msgstr "Будь-який" msgstr "Будь-який"
msgid "Search by" msgid "Search by"
msgstr "Пошук по" msgstr "Де шукати"
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова" msgstr "Ключові слова"
@ -950,6 +966,12 @@ msgstr "Дії"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Зняти мітку «застарілий»" msgstr "Зняти мітку «застарілий»"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Прийняти пакунки"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Зректися пакунків"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Будь-який тип" msgstr "Будь-який тип"
@ -990,7 +1012,7 @@ msgid "My Statistics"
msgstr "Моя статистика" msgstr "Моя статистика"
msgid "Packages in unsupported" msgid "Packages in unsupported"
msgstr "Пакунків в AUR" msgstr "Пакунки в AUR"
msgid "Proposal Details" msgid "Proposal Details"
msgstr "Подробиці пропозиції" msgstr "Подробиці пропозиції"

View file

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators: # Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
# <rainofchaos@gmail.com>, 2012. # <rainofchaos@gmail.com>, 2012.
# Weiwen Zhao <panda.hust@gmail.com>, 2013.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-28 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: panda_z <panda.hust@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,10 +21,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "" msgstr "页面未找到"
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "" msgstr "请求的页面不存在。"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "帐户" msgstr "帐户"
@ -35,16 +36,16 @@ msgid "Could not retrieve information for the specified user."
msgstr "无法获取指定用户的信息。" msgstr "无法获取指定用户的信息。"
msgid "You do not have permission to edit this account." msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "缺少分类 ID." msgstr "您没有权限编辑此帐户。"
msgid "Use this form to search existing accounts." msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "软件包分类已经修改" msgstr "使用此表单查找存在的帐户。"
msgid "You must log in to view user information." msgid "You must log in to view user information."
msgstr "您需要登录后才能察看用户信息。" msgstr "您需要登录后才能察看用户信息。"
msgid "Use this form to create an account." msgid "Use this form to create an account."
msgstr "已经加入评论。" msgstr "使用此表单创建帐号。"
msgid "Add Proposal" msgid "Add Proposal"
msgstr "添加提议" msgstr "添加提议"
@ -75,7 +76,7 @@ msgid "Submit a proposal to vote on."
msgstr "提交一个提议用于投票。" msgstr "提交一个提议用于投票。"
msgid "Applicant/TU" msgid "Applicant/TU"
msgstr "" msgstr "申请人/信任用户TU"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(如果不符合可以留空)" msgstr "(如果不符合可以留空)"
@ -90,7 +91,7 @@ msgid "Proposal"
msgstr "提议" msgstr "提议"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "上传" msgstr "提交"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "首页" msgstr "首页"
@ -108,10 +109,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "为您喜欢的包投票!" msgstr "记得为您喜欢的软件包投票!"
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "部分包将以二进制包的形式提供于[community]仓库。" msgstr "部分包将在 [community] 仓库以二进制包的形式提供。"
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "邮件列表" msgstr "邮件列表"
@ -143,6 +144,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "位于 unsupported 的包为用户产生的内容。使用它们造成的后果自负。" msgstr "位于 unsupported 的包为用户产生的内容。使用它们造成的后果自负。"
msgid "Package Search"
msgstr "软件包搜索"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "投票" msgstr "投票"
@ -156,10 +160,10 @@ msgid "UnNotify"
msgstr "取消通知" msgstr "取消通知"
msgid "Flag" msgid "Flag"
msgstr "" msgstr "标记"
msgid "UnFlag" msgid "UnFlag"
msgstr "" msgstr "取消标记"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "登录" msgstr "登录"
@ -203,7 +207,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " "The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox." "checkbox."
msgstr "PKGBUILD 中缺少 %s 变量。" msgstr "选中的软件包未被删除,请检查确认复选框。"
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "尝试重新获取软件包详情时发生错误。" msgstr "尝试重新获取软件包详情时发生错误。"
@ -221,10 +225,10 @@ msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your " "A password reset request was submitted for the account associated with your "
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
"otherwise ignore this message and nothing will happen." "otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr "" msgstr "重置密码的请求已经提交。如果您想要重置密码,请点击以下链接,否则忽略此消息。"
msgid "Password Reset" msgid "Password Reset"
msgstr "找回密码" msgstr "密码重置"
msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "请进入您的邮箱查看确认邮件。" msgstr "请进入您的邮箱查看确认邮件。"
@ -233,7 +237,7 @@ msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "密码已经成功重置。" msgstr "密码已经成功重置。"
msgid "Confirm your e-mail address:" msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "确认Email:" msgstr "确认邮箱地址:"
msgid "Enter your new password:" msgid "Enter your new password:"
msgstr "输入新密码:" msgstr "输入新密码:"
@ -251,10 +255,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "输入您的Email:" msgstr "输入您的邮箱地址:"
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "" msgstr "软件包删除"
#, php-format #, php-format
msgid "Delete Package: %s" msgid "Delete Package: %s"
@ -274,17 +278,17 @@ msgid "Confirm package deletion"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "删除"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "" msgstr "只有受信用户和开发人员能删除软件包。"
msgid "Package Merging" msgid "Package Merging"
msgstr "" msgstr "软件包合并"
#, php-format #, php-format
msgid "Merge Package: %s" msgid "Merge Package: %s"
msgstr "" msgstr "合并软件包: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
@ -297,16 +301,16 @@ msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "" msgstr ""
msgid "Merge into:" msgid "Merge into:"
msgstr "" msgstr "合并到"
msgid "Confirm package merge" msgid "Confirm package merge"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "" msgstr "合并"
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "" msgstr "只有受信用户和开发人员才能删除软件包。"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
@ -351,6 +355,9 @@ msgstr "PKGBUILD 中缺少 %s 变量。"
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "包的 URL 缺少协议(如 http://ftp://" msgstr "包的 URL 缺少协议(如 http://ftp://"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "无效的名称: 只允许小写字母。" msgstr "无效的名称: 只允许小写字母。"
@ -419,19 +426,19 @@ msgid "Trusted User"
msgstr "受信用户" msgstr "受信用户"
msgid "Could not retrieve proposal details." msgid "Could not retrieve proposal details."
msgstr "信任用户(TU)" msgstr "无法获取提议详情。"
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "该提议的投票已被关闭。" msgstr "该提议的投票已被关闭。"
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "无法找到要合并投票和评论的软件包。" msgstr "您不能在关于您的提议里投票。"
msgid "You've already voted for this proposal." msgid "You've already voted for this proposal."
msgstr "合并进入" msgstr "您已经在这个提议上投票了。"
msgid "Vote ID not valid." msgid "Vote ID not valid."
msgstr "修改分类" msgstr "非法的投票标识"
msgid "Current Votes" msgid "Current Votes"
msgstr "当前的投票" msgstr "当前的投票"
@ -474,8 +481,8 @@ msgstr "错误的 Email 地址。"
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "" msgstr ""
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "受信用户不能指派开发人员状态。" msgstr ""
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "目前不支持此语言。" msgstr "目前不支持此语言。"
@ -500,7 +507,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
@ -531,18 +538,18 @@ msgstr "末页"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "您需要登录后才能标记包。" msgstr "您需要登录后才能标记包。"
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "您需要登录后才能移除包标记。"
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "您没有选择要标记的包。" msgstr "您没有选择要标记的包。"
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "您没有选择要取消标记的包。"
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "选择的包已被标记为过期。" msgstr "选择的包已被标记为过期。"
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "您需要登录后才能移除包标记。"
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "您没有选择要取消标记的包。"
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "选中的包的标记已被移除。" msgstr "选中的包的标记已被移除。"
@ -702,7 +709,7 @@ msgid "Active"
msgstr "激活" msgstr "激活"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "编辑"
msgid "Less" msgid "Less"
msgstr "更少" msgstr "更少"
@ -738,13 +745,13 @@ msgid "My Packages"
msgstr "我的包" msgstr "我的包"
msgid " My Account" msgid " My Account"
msgstr "" msgstr "我的帐户"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "注册"
msgid "Add Comment" msgid "Add Comment"
msgstr "" msgstr "添加评论"
msgid "Comment has been added." msgid "Comment has been added."
msgstr "已经添加评论。" msgstr "已经添加评论。"
@ -764,7 +771,7 @@ msgid "Comment by %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "All comments" msgid "All comments"
msgstr "" msgstr "全部评论"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "未知" msgstr "未知"
@ -772,48 +779,54 @@ msgstr "未知"
msgid "Package Details" msgid "Package Details"
msgstr "软件包详情" msgstr "软件包详情"
msgid "Package Actions"
msgstr "软件包操作"
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Download tarball" msgid "Download tarball"
msgstr "" msgstr "下载压缩包"
msgid "Flagged out-of-date" msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "" msgstr "已标记为过期"
msgid "Flag package out-of-date" msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "" msgstr "标记为过期"
msgid "Unflag package" msgid "Unflag package"
msgstr "" msgstr "取消标记"
msgid "Remove vote" msgid "Remove vote"
msgstr "" msgstr "移除投票"
msgid "Vote for this package" msgid "Vote for this package"
msgstr "" msgstr "为这个软件包投票"
msgid "Disable notifications" msgid "Disable notifications"
msgstr "" msgstr "禁用通知"
msgid "Notify of new comments" msgid "Notify of new comments"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Package" msgid "Delete Package"
msgstr "" msgstr "删除软件包"
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "合并软件包"
msgid "Adopt Package"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Adopt Packages" msgid "Disown Package"
msgstr "接管包" msgstr ""
msgid "Disown Packages"
msgstr "弃置包"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "描述" msgstr "描述"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "" msgstr ""
@ -836,6 +849,9 @@ msgstr ""
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "维护者" msgstr "维护者"
@ -903,7 +919,7 @@ msgid "Search by"
msgstr "搜索" msgstr "搜索"
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "" msgstr "关键字"
msgid "Out of Date" msgid "Out of Date"
msgstr "过期状态" msgstr "过期状态"
@ -934,7 +950,7 @@ msgid "%d packages found. Page %d of %d."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr "版本"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "是" msgstr "是"
@ -948,6 +964,12 @@ msgstr "操作"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "移除过期标记" msgstr "移除过期标记"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "接管包"
msgid "Disown Packages"
msgstr "弃置包"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "所有类别" msgstr "所有类别"
@ -979,7 +1001,7 @@ msgid "Registered Users"
msgstr "注册用户" msgstr "注册用户"
msgid "Trusted Users" msgid "Trusted Users"
msgstr "" msgstr "受信用户"
msgid "Recent Updates" msgid "Recent Updates"
msgstr "最新更新" msgstr "最新更新"