Replace "pt" translation by "pt_PT"

This makes the difference between Portuguese (Brazil) and Portuguese
(Portugal) a bit clearer. Also, "pt_PT" is way more up to date than
"pt".

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2012-03-09 08:15:10 +01:00
parent 89fb3d4500
commit 4168eaa55e
3 changed files with 230 additions and 229 deletions

View file

@ -17,8 +17,8 @@ POFILES = \
nb_NO.po \ nb_NO.po \
nl.po \ nl.po \
pl.po \ pl.po \
pt.po \
pt_BR.po \ pt_BR.po \
pt_PT.po \
ro.po \ ro.po \
ru.po \ ru.po \
sr.po \ sr.po \

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -51,8 +51,8 @@ $SUPPORTED_LANGS = array(
"nb_NO" => "Norsk", "nb_NO" => "Norsk",
"nl" => "Dutch", "nl" => "Dutch",
"pl" => "Polski", "pl" => "Polski",
"pt" => "Português",
"pt_BR" => "Português (Brasil)", "pt_BR" => "Português (Brasil)",
"pt_PT" => "Português (Portugal)",
"ro" => "Română", "ro" => "Română",
"ru" => "Русский", "ru" => "Русский",
"sr" => "Srpski", "sr" => "Srpski",