mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
0703b02c53
commit
504747e106
23 changed files with 936 additions and 313 deletions
43
po/es.po
43
po/es.po
|
@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 01:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: j3nnn1 <jcmm986@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -355,15 +355,15 @@ msgstr "Error al intentar desempaquetar - no existe el fichero PKGBUILD."
|
|||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||
msgstr "Falta la variable %s en el PKGBUILD."
|
||||
|
||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||
msgstr "Falta el protocolo en la URL del paquete (es decir, http:// ,ftp://)"
|
||||
|
||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||
msgstr "Error - AUR no soporta split packages!"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||
msgstr "Nombre no válido: sólo se permiten letras minúsculas."
|
||||
|
||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||
msgstr "Falta el protocolo en la URL del paquete (es decir, http:// ,ftp://)"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr "Error - El nombre de paquete no puede ser mayor a %d caracteres."
|
||||
|
@ -458,6 +458,11 @@ msgstr "Siguiente"
|
|||
msgid "Voters"
|
||||
msgstr "Votantes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing User ID"
|
||||
msgstr "Falta el identificador de usuario"
|
||||
|
||||
|
@ -506,6 +511,16 @@ msgstr "Error tratando de crear la cuenta, %s%s%s"
|
|||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||
msgstr "La cuenta, %s%s%s, fue creada satisfactoriamente."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||
"pasting it into your browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||
msgstr "Haz click en el link de Iniciar Sesión para usar tu cuenta."
|
||||
|
||||
|
@ -517,6 +532,18 @@ msgstr "No se realizaron cambios a la cuenta, %s%s%s."
|
|||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||
msgstr "La cuenta, %s%s%s, fue modificada satisfactoriamente"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bad username or password."
|
||||
msgstr "Clave o nombre de usuario erróneos."
|
||||
|
||||
|
@ -559,8 +586,8 @@ msgstr "Los paquetes seleccionados han sido desmarcados."
|
|||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||
msgstr "Debe haber iniciado sesión antes de poder eliminar paquetes."
|
||||
|
||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
||||
msgstr "No tiene permiso para eliminar paquetes."
|
||||
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||
msgstr "No seleccionó ningún paquete para borrar."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue