Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2013-03-26 07:27:47 +01:00
parent 0703b02c53
commit 504747e106
23 changed files with 936 additions and 313 deletions

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -351,15 +351,15 @@ msgstr "Si è verificato un errore nello scompattare il file inviato. Non esiste
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Manca la variabile %s nel PKGBUILD."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Manca un protocollo nell'url del pacchetto (es: http:// ,ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "Errore: AUR non offre supporto per i pacchetti divisi!"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Il nome non è valido: sono consentite solo le lettere minuscole."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Manca un protocollo nell'url del pacchetto (es: http:// ,ftp://)"
#, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
msgstr "Errore: il nome del pacchetto non può contenere più di %d caratteri"
@ -454,6 +454,11 @@ msgstr "Successivo"
msgid "Voters"
msgstr "Votanti"
msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "È stato inviato un key reset della password al tuo indirizzo e-mail."
msgid "Missing User ID"
msgstr "Manca l'ID dell'utente"
@ -502,6 +507,16 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account %s%s%s."
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "L'account %s%s%s è stato creato con successo."
#, php-format
msgid ""
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
"pasting it into your browser."
msgstr "Benvenuto in %s! Per impostare una password iniziale del tuo nuovo account, clicca sul link sottostante. Se il link non dovesse funzionare, prova a copiarlo e ad incollarlo nella barra degli indirizzi del tuo browser."
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "È stato inviato un key reset della password al tuo indirizzo e-mail."
msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Per utilizzare il tuo account, clicca sul link Accedi."
@ -513,6 +528,18 @@ msgstr "Non sono state apportate modifiche all'account %s%s%s."
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr "L'account %s%s%s è stato modificato con successo."
msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Il modulo d'accesso è attualmente disabilitato per il tuo indirizzo IP, probabilmente a causa di prolungati attacchi di spam. Ci scusiamo per l'inconveniente."
#, php-format
msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr "La tua password è stata resettata. Se hai appena creato un nuovo account, usa il link presente nell'email di conferma, per impostare una password iniziale. Altrimenti, richiedi un key reset dalla pagina %sPassword Reset%s."
msgid "Bad username or password."
msgstr "Nome utente o password errati."
@ -555,7 +582,7 @@ msgstr "I pacchetti selezionati non sono più contrassegnati."
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr "Devi autenticarti prima di poter eliminare i pacchetti."
msgid "You do have permission to delete packages."
msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "Non hai il permesso di eliminare i pacchetti."
msgid "You did not select any packages to delete."