mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
0703b02c53
commit
504747e106
23 changed files with 936 additions and 313 deletions
39
po/it.po
39
po/it.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 19:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -351,15 +351,15 @@ msgstr "Si è verificato un errore nello scompattare il file inviato. Non esiste
|
|||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||
msgstr "Manca la variabile %s nel PKGBUILD."
|
||||
|
||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||
msgstr "Manca un protocollo nell'url del pacchetto (es: http:// ,ftp://)"
|
||||
|
||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||
msgstr "Errore: AUR non offre supporto per i pacchetti divisi!"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||
msgstr "Il nome non è valido: sono consentite solo le lettere minuscole."
|
||||
|
||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||
msgstr "Manca un protocollo nell'url del pacchetto (es: http:// ,ftp://)"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr "Errore: il nome del pacchetto non può contenere più di %d caratteri"
|
||||
|
@ -454,6 +454,11 @@ msgstr "Successivo"
|
|||
msgid "Voters"
|
||||
msgstr "Votanti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||
msgstr "È stato inviato un key reset della password al tuo indirizzo e-mail."
|
||||
|
||||
msgid "Missing User ID"
|
||||
msgstr "Manca l'ID dell'utente"
|
||||
|
||||
|
@ -502,6 +507,16 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account %s%s%s."
|
|||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||
msgstr "L'account %s%s%s è stato creato con successo."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||
"pasting it into your browser."
|
||||
msgstr "Benvenuto in %s! Per impostare una password iniziale del tuo nuovo account, clicca sul link sottostante. Se il link non dovesse funzionare, prova a copiarlo e ad incollarlo nella barra degli indirizzi del tuo browser."
|
||||
|
||||
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||
msgstr "È stato inviato un key reset della password al tuo indirizzo e-mail."
|
||||
|
||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||
msgstr "Per utilizzare il tuo account, clicca sul link Accedi."
|
||||
|
||||
|
@ -513,6 +528,18 @@ msgstr "Non sono state apportate modifiche all'account %s%s%s."
|
|||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||
msgstr "L'account %s%s%s è stato modificato con successo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||
msgstr "Il modulo d'accesso è attualmente disabilitato per il tuo indirizzo IP, probabilmente a causa di prolungati attacchi di spam. Ci scusiamo per l'inconveniente."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||
msgstr "La tua password è stata resettata. Se hai appena creato un nuovo account, usa il link presente nell'email di conferma, per impostare una password iniziale. Altrimenti, richiedi un key reset dalla pagina %sPassword Reset%s."
|
||||
|
||||
msgid "Bad username or password."
|
||||
msgstr "Nome utente o password errati."
|
||||
|
||||
|
@ -555,7 +582,7 @@ msgstr "I pacchetti selezionati non sono più contrassegnati."
|
|||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||
msgstr "Devi autenticarti prima di poter eliminare i pacchetti."
|
||||
|
||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
||||
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||
msgstr "Non hai il permesso di eliminare i pacchetti."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue