Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2013-03-26 07:27:47 +01:00
parent 0703b02c53
commit 504747e106
23 changed files with 936 additions and 313 deletions

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 16:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:49+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "AVISO LEGAL"
msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk."
msgstr "Pacotes não suportados são pacotes produzidos pelos usuários. Qualquer utilização dos arquivos fornecidos é de sua própria conta e risco."
msgstr "Pacotes sem suporte são pacotes produzidos pelos usuários. Qualquer uso dos arquivos fornecidos é de sua própria conta e risco."
msgid "Package Search"
msgstr "Pesquisar pacote"
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Erro - Não foi possível gravar o arquivo"
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
" makepkg(8) only)."
msgstr "Erro - Formato de arquivo não suportado (por favor, envie somente os tarballs gzip gerados pelo makepkg(8))."
msgstr "Erro - Não há suporte ao formato de arquivo (por favor, envie apenas tarballs gzip gerados pelo makepkg(8))."
msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Erro - O tamanho do arquivo descompactado é grande demais."
@ -353,15 +353,15 @@ msgstr "Erro ao tentar descompactar o arquivo - PKGBUILD não existe."
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Está faltando a variável %s no PKGBUILD."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "A URL do pacote não possui um protocolo (ex. http://, ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "Erro - O AUR não tem suporte a pacotes divididos (\"split\")!"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nome inválido: apenas letras minúsculas são permitidas."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "A URL do pacote não possui um protocolo (ex. http://, ftp://)"
#, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
msgstr "Erro - O nome do pacote não pode ser maior do que %d caracteres"
@ -456,6 +456,11 @@ msgstr "Próxima"
msgid "Voters"
msgstr "Eleitores"
msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "O registro de conta foi desabilitado para seu endereço IP, provavelmente por causa de ataques continuados de spam. Desculpe a inconveniência."
msgid "Missing User ID"
msgstr "Faltando ID de usuário"
@ -486,7 +491,7 @@ msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Não foi possível aumentar as permissões da conta."
msgid "Language is not currently supported."
msgstr "O idioma não é suportado no momento."
msgstr "Idioma sem suporte no momento."
#, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
@ -504,6 +509,16 @@ msgstr "Erro ao tentar criar uma conta, %s%s%s."
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "A conta, %s%s%s, foi criada com sucesso."
#, php-format
msgid ""
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
"pasting it into your browser."
msgstr "Bem-vindo ao %s! Para definir uma senha inicial para sua nova conta, por favor clique no link abaixo. Se o link não funciona, tente copiar e colá-lo no seu navegador."
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "Uma chave de redefinição de senha foi enviada para seu endereço de e-mail."
msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Clique no link de Login acima para usar a sua conta."
@ -515,6 +530,18 @@ msgstr "Nenhuma alteração foi feita na conta, %s%s%s."
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr "A conta, %s%s%s, foi modificada com sucesso."
msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "O formulário de login está desabilitado momento para seu endereço IP, provavelmente por causa de ataques continuados de spam. Desculpe a inconveniência."
#, php-format
msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr "Sua senha foi redefinida. Se você acabou de criar uma conta, por favor use o link do e-mail de confirmação para definir uma senha inicial. Do contrário, por favor requisite uma chave de senha na página de %sRedefinição de senha%s."
msgid "Bad username or password."
msgstr "Usuário ou senha inválida."
@ -557,7 +584,7 @@ msgstr "O pacote selecionado foi desmarcado."
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr "Você deve estar conectado para excluir pacotes."
msgid "You do have permission to delete packages."
msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "Você não tem permissão para excluir pacotes."
msgid "You did not select any packages to delete."
@ -1011,7 +1038,7 @@ msgid "My Statistics"
msgstr "Minhas estatísticas"
msgid "Packages in unsupported"
msgstr "Pacotes no repositório não-suportado"
msgstr "Pacotes no repositório sem suporte"
msgid "Proposal Details"
msgstr "Detalhes da proposta"