mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
0703b02c53
commit
504747e106
23 changed files with 936 additions and 313 deletions
41
po/ca.po
41
po/ca.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 12:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 05:24+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ca/)\n"
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ca/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -351,15 +351,15 @@ msgstr "S'ha produït un error en intentar desempaquetar la pujada - El PKGBUILD
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr "Manca la variable %s en PKGBUILD."
|
msgstr "Manca la variable %s en PKGBUILD."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "Manca el protocol a la URL del paquet (per exemple: http:// , ftp://)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr "Error - L'AUR no és compatible amb paquets partits!"
|
msgstr "Error - L'AUR no és compatible amb paquets partits!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Nom no vàlid: sols es permet lletres minúscules."
|
msgstr "Nom no vàlid: sols es permet lletres minúscules."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "Manca el protocol a la URL del paquet (per exemple: http:// , ftp://)"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr "Error - El nom del paquet no pot se més gran de %d caràcters"
|
msgstr "Error - El nom del paquet no pot se més gran de %d caràcters"
|
||||||
|
@ -454,6 +454,11 @@ msgstr "Següent"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr "Votants"
|
msgstr "Votants"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr "El registre de comptes ha estat inhabilitat per la seva adreça IP, probablement a causa de continus atacs d'spam. Disculpeu les molèsties."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Manca l'identificador de l'usuari"
|
msgstr "Manca l'identificador de l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -502,6 +507,16 @@ msgstr "Error al intentar crear el compte, %s%s%s."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr "El compte, %s%s%s, s'ha creat correctament."
|
msgstr "El compte, %s%s%s, s'ha creat correctament."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr "Benvingut a %s! Per configurar una contrasenya inicial per la seu nou compte feu clic a l'enllaç de sota. Si l'enllaç no funciona, tracti de copiar-lo i enganxar-lo al seu navegador."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr "S'ha enviat una contrasenya nova al seu correu electrònic."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr "Feu clic a l'enllaç superior d'Inici de sessió per utilitzar el seu compte."
|
msgstr "Feu clic a l'enllaç superior d'Inici de sessió per utilitzar el seu compte."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -513,6 +528,18 @@ msgstr "No s'han fet canvis al compte, %s%s%s."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr "El compte, %s%s%s, s'ha modificat correctament."
|
msgstr "El compte, %s%s%s, s'ha modificat correctament."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr "El formulari de registre està deshabilitat per la seva adreça IP, probablement a causa de continus atacs d'spam. Disculpeu les molèsties."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr "La seva contrasenya s'ha restablert. Si acaba de crear un nou compte, si us plau utilitzeu l'enllaç al correu electrònic de confirmació per configurar una contrasenya inicial. En cas contrari, sol·liciti una clau de reinici a la pàgina %s de restabliment de contanenya %s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "nom d'usuari o contrasenya incorrectes."
|
msgstr "nom d'usuari o contrasenya incorrectes."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -555,8 +582,8 @@ msgstr "Els paquets seleccionats s'han desmarcat."
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr "Ha d'estar registrat per poder esborrar els paquets."
|
msgstr "Ha d'estar registrat per poder esborrar els paquets."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr "No te permís per esborrar paquets."
|
msgstr "No té permís per eliminar paquets."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
msgstr "No heu seleccionat cap paquet per a esborrar."
|
msgstr "No heu seleccionat cap paquet per a esborrar."
|
||||||
|
|
39
po/cs.po
39
po/cs.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -350,15 +350,15 @@ msgstr "Došlo k chybě při snaze rozbalit archiv - PKGBUILD nenalezen."
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "V URL balíčku chybý protokolo (např. http://, ftp://)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Chybný název: jsou povolena pouze malá písmena."
|
msgstr "Chybný název: jsou povolena pouze malá písmena."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "V URL balíčku chybý protokolo (např. http://, ftp://)"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -453,6 +453,11 @@ msgstr "Další"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Chybějící Uživateské ID"
|
msgstr "Chybějící Uživateské ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -501,6 +506,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -512,6 +527,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -554,7 +581,7 @@ msgstr "Zvoleným bálíčkům bylo odebráno označení."
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
|
|
39
po/da.po
39
po/da.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -350,15 +350,15 @@ msgstr "Fejl ved udpakning af sendt fil - kan ikke finde PKGBUILD."
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "Pakkens webadresse mangler en protokol (f.eks. http:// eller ftp://)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Ugyldigt navn: kun små bogstaver er tilladt."
|
msgstr "Ugyldigt navn: kun små bogstaver er tilladt."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "Pakkens webadresse mangler en protokol (f.eks. http:// eller ftp://)"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -453,6 +453,11 @@ msgstr "Næste"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Manglende bruger-ID"
|
msgstr "Manglende bruger-ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -501,6 +506,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -512,6 +527,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -554,7 +581,7 @@ msgstr "De valgte pakker er afmarkeret."
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
|
|
230
po/de.po
230
po/de.po
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
|
# <agrsbm@gmail.com>, 2013.
|
||||||
# <cadoc@gmx.de>, 2012.
|
# <cadoc@gmx.de>, 2012.
|
||||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
|
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
|
||||||
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012.
|
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012.
|
||||||
|
@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 16:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/de/)\n"
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/de/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -26,7 +27,7 @@ msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "Seite nicht gefunden"
|
msgstr "Seite nicht gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
|
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
|
||||||
msgstr "Sorry, die angeforderte Seite existiert nicht."
|
msgstr "Die angeforderte Seite existiert leider nicht."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Accounts"
|
msgid "Accounts"
|
||||||
msgstr "Konten"
|
msgstr "Konten"
|
||||||
|
@ -35,16 +36,16 @@ msgid "You are not allowed to access this area."
|
||||||
msgstr "Es ist Dir nicht erlaubt, auf diesen Bereich zuzugreifen."
|
msgstr "Es ist Dir nicht erlaubt, auf diesen Bereich zuzugreifen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
|
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
|
||||||
msgstr "Konnte keine Informationen für den angegebenen Benutzer laden."
|
msgstr "Es konnten keine Informationen für den angegebenen Benutzer geladen werden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do not have permission to edit this account."
|
msgid "You do not have permission to edit this account."
|
||||||
msgstr "Du hast keine Berechtigung dieses Konto zu ändern."
|
msgstr "Du hast keine Berechtigung, dieses Konto zu ändern."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use this form to search existing accounts."
|
msgid "Use this form to search existing accounts."
|
||||||
msgstr "Benutze dieses Formular, um vorhandene Konten zu suchen."
|
msgstr "Benutze dieses Formular, um vorhandene Konten zu suchen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must log in to view user information."
|
msgid "You must log in to view user information."
|
||||||
msgstr "Du mußt Dich anmelden, um Benutzerinformationen anzusehen."
|
msgstr "Du musst Dich anmelden, um Benutzerinformationen anzusehen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Benutze dieses Formular, um ein Konto zu erstellen."
|
msgstr "Benutze dieses Formular, um ein Konto zu erstellen."
|
||||||
|
@ -111,7 +112,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "Alle hier eingereichten PKGBUILDs %smüssen%s den %sArch Packaging Standards%s entsprechen. Andernfalls werden sie entfernt!"
|
msgstr "Alle hier eingereichten PKGBUILDs %smüssen%s den %sArch Packaging Standards%s entsprechen. Andernfalls werden sie entfernt!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
||||||
msgstr "Denke daran, für Deine bevorzugten Pakete zu stimmen!"
|
msgstr "Denk daran, für Deine bevorzugten Pakete zu stimmen!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
|
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
|
||||||
msgstr "Manche Pakete könnten als Binär-Pakete in [community] bereitgestellt sein."
|
msgstr "Manche Pakete könnten als Binär-Pakete in [community] bereitgestellt sein."
|
||||||
|
@ -125,7 +126,7 @@ msgid ""
|
||||||
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
|
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
|
||||||
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
|
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
|
||||||
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
|
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
|
||||||
msgstr "Allgemeine Diskussionen über das Arch User Repositorium (AUR) und die Struktur der Trusted User finden aus %saur-general%s statt. Die Liste kann für Anfragen zu verwaisten, zu verschmelzenden oder zu löschenden Paketen genutzt werden. Für Diskussionen über die Entwichlung des AUR sollte die Mailing-Liste %saur-dev%s genutzt werden."
|
msgstr "Allgemeine Diskussionen über das Arch User Repository (AUR) und die Struktur der vertrauenswürdigen Benutzer (TU) finden auf %saur-general%s statt. Die Liste kann für Anfragen zu verwaisten, verschmelzenden oder löschenden Paketen genutzt werden. Für Diskussionen über die Entwicklung des AUR sollte die Mailing-Liste %saur-dev%s genutzt werden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bug Reporting"
|
msgid "Bug Reporting"
|
||||||
msgstr "Fehler melden"
|
msgstr "Fehler melden"
|
||||||
|
@ -136,7 +137,7 @@ msgid ""
|
||||||
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
|
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
|
||||||
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
|
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
|
||||||
"appropriate package page."
|
"appropriate package page."
|
||||||
msgstr "Wenn Du einen Fehler im AUR findest, füll bitte einen entsprechenden Bericht im %sBug-Tracker%s aus. Benutze den Tracker %sausschiesslich%s, um Fehler im AUR zu melden. Um Paketierungs-Fehler zu melden, kontaktiere den Maintainer des Pakets, oder hinterlasse einen Kommentar auf der entsprechenden Seite des Pakets. "
|
msgstr "Wenn Du einen Fehler im AUR findest, füll bitte einen entsprechenden Bericht im %sBug-Tracker%s aus. Benutze den Tracker %sausschließlich%s, um Fehler im AUR zu melden. Um Paketierungs-Fehler zu melden, kontaktiere den Betreuer des Pakets oder hinterlasse einen Kommentar auf der entsprechenden Seite des Pakets. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DISCLAIMER"
|
msgid "DISCLAIMER"
|
||||||
msgstr "DISCLAIMER: Offiziell nicht unterstützte PKGBUILDS werden von den Benutzern erstellt - durch den Download willigt man ein, diese auf eigene Gefahr zu benutzen."
|
msgstr "DISCLAIMER: Offiziell nicht unterstützte PKGBUILDS werden von den Benutzern erstellt - durch den Download willigt man ein, diese auf eigene Gefahr zu benutzen."
|
||||||
|
@ -162,10 +163,10 @@ msgid "UnNotify"
|
||||||
msgstr "Nicht mehr benachrichtigen"
|
msgstr "Nicht mehr benachrichtigen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flag"
|
msgid "Flag"
|
||||||
msgstr "Flag"
|
msgstr "Markieren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UnFlag"
|
msgid "UnFlag"
|
||||||
msgstr "UnFlag"
|
msgstr "Markierung aufheben"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Anmelden"
|
msgstr "Anmelden"
|
||||||
|
@ -181,7 +182,7 @@ msgid "Enter login credentials"
|
||||||
msgstr "Zugangsdaten eingeben"
|
msgstr "Zugangsdaten eingeben"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Benutzername"
|
msgstr "Nutzername"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Passwort"
|
msgstr "Passwort"
|
||||||
|
@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "Passwort vergessen"
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
|
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
|
||||||
msgstr "Die Anmeldung über HTTP wurde deaktiviert. Zum Anmelden %swechsele bitte zu HTTPS%s."
|
msgstr "Die Anmeldung über HTTP wurde deaktiviert. Zum Anmelden %swechsle bitte zu HTTPS%s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search Criteria"
|
msgid "Search Criteria"
|
||||||
msgstr "Suchkriterien"
|
msgstr "Suchkriterien"
|
||||||
|
@ -204,15 +205,15 @@ msgid "Packages"
|
||||||
msgstr "Pakete"
|
msgstr "Pakete"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
||||||
msgstr "Kann das Paket, in das die Stimmen und Kommentare übernommen werden sollen, nicht finden."
|
msgstr "Das Paket, in das die Stimmen und Kommentare übernommen werden sollen, kann nicht gefunden werden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
|
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
|
||||||
"checkbox."
|
"checkbox."
|
||||||
msgstr "Die ausgewählten Pakete wurden nicht gelöscht, bitte die Bestätigungs-Checkbox aktivieren."
|
msgstr "Die ausgewählten Pakete wurden nicht gelöscht, bitte aktiviere die Bestätigungs-Checkbox."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error trying to retrieve package details."
|
msgid "Error trying to retrieve package details."
|
||||||
msgstr "Ein Fehler ist während des Empfangs der Paket-Details entstanden."
|
msgstr "Während des Empfangs der Paket-Details ist ein Fehler aufgetreten."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing a required field."
|
msgid "Missing a required field."
|
||||||
msgstr "Ein benötigtes Feld ist nicht ausgefüllt."
|
msgstr "Ein benötigtes Feld ist nicht ausgefüllt."
|
||||||
|
@ -221,31 +222,31 @@ msgid "Password fields do not match."
|
||||||
msgstr "Passwort-Felder sind unterschiedlich."
|
msgstr "Passwort-Felder sind unterschiedlich."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid e-mail."
|
msgid "Invalid e-mail."
|
||||||
msgstr "Ungültige E-mail-Adresse."
|
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
|
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
|
||||||
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
|
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
|
||||||
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
|
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
|
||||||
msgstr "Es wurde ein Passwort-Reset für den Account, der mit dieser E-mail-Adresse verknüpft ist, angefordert. Wenn du dein Passwort zurücksetzen möchtest, dann folge dem untenstehenden Link, ansonsten kannst du diese Nachricht ignorieren und nichts wird passieren."
|
msgstr "Es wurde ein Passwort-Reset für den Account, der mit dieser E-Mail-Adresse verknüpft ist, angefordert. Wenn Du Dein Passwort zurücksetzen möchtest, folge dem untenstehenden Link, ansonsten kannst Du diese Nachricht ignorieren und nichts wird geschehen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password Reset"
|
msgid "Password Reset"
|
||||||
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
|
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
|
||||||
msgstr "Überprüfe dein E-mail Postfach für den Bestätigungslink."
|
msgstr "Überprüfe Dein E-Mail-Postfach hinsichtlich des Bestätigungslinks."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your password has been reset successfully."
|
msgid "Your password has been reset successfully."
|
||||||
msgstr "Dein Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt."
|
msgstr "Dein Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm your e-mail address:"
|
msgid "Confirm your e-mail address:"
|
||||||
msgstr "Bestätige deine E-Mail Adresse:"
|
msgstr "Bestätige Deine E-Mail-Adresse:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter your new password:"
|
msgid "Enter your new password:"
|
||||||
msgstr "Gib dein neues Passwort ein:"
|
msgstr "Gib Dein neues Passwort ein:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm your new password:"
|
msgid "Confirm your new password:"
|
||||||
msgstr "Bestätige dein neues Passwort:"
|
msgstr "Bestätige Dein neues Passwort:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Weiter"
|
msgstr "Weiter"
|
||||||
|
@ -254,10 +255,10 @@ msgstr "Weiter"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
|
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
|
||||||
" message to the %saur-general%s mailing list."
|
" message to the %saur-general%s mailing list."
|
||||||
msgstr "Wenn Du die E-Mail-Addresse vergessen hast, die Du für deine Registrierung benutzt hast, sende bitte eine Nachricht an die %saur-general%s Mailing-Liste."
|
msgstr "Wenn Du die E-Mail-Adresse vergessen hast, die Du für Deine Registrierung benutzt hast, sende bitte eine Nachricht an die %saur-general%s Mailing-Liste."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter your e-mail address:"
|
msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||||
msgstr "Gib deine E-Mail Adresse ein:"
|
msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package Deletion"
|
msgid "Package Deletion"
|
||||||
msgstr "Pakete entfernen"
|
msgstr "Pakete entfernen"
|
||||||
|
@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "Paket löschen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
|
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
|
||||||
msgstr "Benutze dieses Formular, um das Paket (%s%s%s) im AUR zu löschen. "
|
msgstr "Benutze dieses Formular, um das Paket (%s%s%s) aus dem AUR zu löschen. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deletion of a package is permanent. "
|
msgid "Deletion of a package is permanent. "
|
||||||
msgstr "Die Löschung eines Pakets ist endgültig."
|
msgstr "Die Löschung eines Pakets ist endgültig."
|
||||||
|
@ -277,7 +278,7 @@ msgid "Select the checkbox to confirm action."
|
||||||
msgstr "Wähle ein Kästchen aus, um die Aktion zu bestätigen."
|
msgstr "Wähle ein Kästchen aus, um die Aktion zu bestätigen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm package deletion"
|
msgid "Confirm package deletion"
|
||||||
msgstr "Bestätige das Entfernen des Paketes"
|
msgstr "Bestätige das Löschen des Pakets"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Löschen"
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
@ -300,7 +301,7 @@ msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
|
||||||
msgstr "Wenn das Paket einmal verschmolzen ist, kann diese Aktion nicht mehr revidiert werden."
|
msgstr "Wenn das Paket einmal verschmolzen ist, kann diese Aktion nicht mehr revidiert werden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
|
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
|
||||||
msgstr "Trage den Namen des Paketes ein, in das du das vorliegende Paket verschmelzen willst."
|
msgstr "Trag den Namen des Pakets ein, in welches Du das vorliegende Paket verschmelzen willst."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Merge into:"
|
msgid "Merge into:"
|
||||||
msgstr "Verschmelze in:"
|
msgstr "Verschmelze in:"
|
||||||
|
@ -312,20 +313,20 @@ msgid "Merge"
|
||||||
msgstr "Verschmelzen"
|
msgstr "Verschmelzen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
|
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
|
||||||
msgstr "Nur Trusted User und Entwickler können Pakete verschmelzen."
|
msgstr "Nur vertrauenswürdige Benutzer und Entwickler können Pakete verschmelzen."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
|
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
|
||||||
msgstr "Fehler - Hochgeladene Datei größer als die maximal erlaubte Größe (%s)"
|
msgstr "Fehler - Hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - File partially uploaded"
|
msgid "Error - File partially uploaded"
|
||||||
msgstr "Fehler - Datei teilweise hochgeladen"
|
msgstr "Fehler - Datei wurde teilweise hochgeladen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - No file uploaded"
|
msgid "Error - No file uploaded"
|
||||||
msgstr "Fehler - Keine Datei hochgeladen."
|
msgstr "Fehler - Keine Datei hochgeladen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
|
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
|
||||||
msgstr "Fehler - konnte das temporäre Upload-Verzeichnis nicht lokalisieren"
|
msgstr "Fehler - Temporäres Upload-Verzeichnis konnte nicht lokalisiert werden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - File could not be written"
|
msgid "Error - File could not be written"
|
||||||
msgstr "Fehler - Datei konnte nicht geschrieben werden"
|
msgstr "Fehler - Datei konnte nicht geschrieben werden"
|
||||||
|
@ -333,16 +334,16 @@ msgstr "Fehler - Datei konnte nicht geschrieben werden"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
|
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
|
||||||
" makepkg(8) only)."
|
" makepkg(8) only)."
|
||||||
msgstr "Fehler - nicht unterstütztes Dateiformat (bitte übermittle nur Dateien im tar.gz Format von makepkg(8))."
|
msgstr "Fehler - Nicht unterstütztes Dateiformat (bitte übermittle nur Dateien im tar.gz-Format von makepkg(8))."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - uncompressed file size too large."
|
msgid "Error - uncompressed file size too large."
|
||||||
msgstr "Fehler - unkomprimierte Datei zu groß."
|
msgstr "Fehler - Unkomprimierte Datei zu groß."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
|
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
|
||||||
msgstr "Fehler - Tarball darf keine Dateien außerhalb eines Verzeichnisses enthalten."
|
msgstr "Fehler - Tarball darf keine Dateien außerhalb eines Verzeichnisses enthalten."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
|
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
|
||||||
msgstr "Fehler - Tarball darf keine verschachtelten unterverzeichnisse haben."
|
msgstr "Fehler - Tarball darf keine verschachtelten Unterverzeichnisse enthalten."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
|
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
|
||||||
msgstr "Fehler - Tarball darf nicht mehr als ein Verzeichnis enthalten."
|
msgstr "Fehler - Tarball darf nicht mehr als ein Verzeichnis enthalten."
|
||||||
|
@ -354,15 +355,15 @@ msgstr "Fehler beim Entpacken der hochgeladenen Datei - PKGBUILD existiert nicht
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr "Fehlende %s Variable im PKGBUILD."
|
msgstr "Fehlende %s Variable im PKGBUILD."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "Der Paket-URL fehlt ein Protokoll (z.B. http:// oder ftp://)."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr "Fehler - das AUR unterstützt keine geteilten Pakete!"
|
msgstr "Fehler - Das AUR unterstützt keine geteilten Pakete!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Ungültiger Name: Es dürfen nur Kleinbuchstaben verwendet werden."
|
msgstr "Ungültiger Name: Es dürfen nur Kleinbuchstaben verwendet werden."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "Der Paket-URL fehlt ein Protokoll (z.B. http:// oder ftp://)."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr "Fehler - Paketnamen dürfen nicht länger als %d Zeichen sein"
|
msgstr "Fehler - Paketnamen dürfen nicht länger als %d Zeichen sein"
|
||||||
|
@ -385,26 +386,26 @@ msgstr "Fehler - Paketversionen dürfen nicht länger als %d Zeichen sein"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not create directory %s."
|
msgid "Could not create directory %s."
|
||||||
msgstr "Konnte das Verzeichnis %s nicht erstellen."
|
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
|
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
|
||||||
msgstr "Keine Berechtigung zum Überschreiben des Packets %s%s%s."
|
msgstr "Keine Berechtigung zum Überschreiben des Pakets %s%s%s."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
|
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
|
||||||
"official repos."
|
"official repos."
|
||||||
msgstr "%s ist auf der Paket-Blacklist, bitte sieh nach, ob es in einem offiziellen Repository ist."
|
msgstr "%s ist auf der Paket-Blacklist. Bitte sieh nach, ob es in einem offiziellen Repository ist."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not change directory to %s."
|
msgid "Could not change directory to %s."
|
||||||
msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln."
|
msgstr "Es konnte nicht in das Verzeichnis %s gewechselt werden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
|
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
|
||||||
"--source`."
|
"--source`."
|
||||||
msgstr "Lade deine Quellpakete hier hoch. Generiere eines mit `makepkg --source`."
|
msgstr "Lade Deine Quellpakete hier hoch. Generiere eines mit `makepkg --source`."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package Category"
|
msgid "Package Category"
|
||||||
msgstr "Paket-Kategorie"
|
msgstr "Paket-Kategorie"
|
||||||
|
@ -419,25 +420,25 @@ msgid "Upload"
|
||||||
msgstr "Hochladen"
|
msgstr "Hochladen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
|
msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
|
||||||
msgstr "Tut mir Leid, dieser Server erlaubt kein Hochladen von Dateien."
|
msgstr "Dieser Server erlaubt leider kein Hochladen von Dateien."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must create an account before you can upload packages."
|
msgid "You must create an account before you can upload packages."
|
||||||
msgstr "Du mußt ein Konto anlegen, bevor Du Dateien hochladen kannst."
|
msgstr "Du musst ein Konto anlegen, bevor Du Dateien hochladen kannst."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Vertrauenswürdiger Benutzer (TU)"
|
msgstr "Vertrauenswürdiger Benutzer (TU)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not retrieve proposal details."
|
msgid "Could not retrieve proposal details."
|
||||||
msgstr "Konnte Vorschlag-Details nicht ermitteln."
|
msgstr "Es konnten keine Vorschlag-Details ermittelt werden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Voting is closed for this proposal."
|
msgid "Voting is closed for this proposal."
|
||||||
msgstr "Die Abstimmungsphase für diesen Vorschlag ist beendet."
|
msgstr "Die Abstimmungsphase für diesen Vorschlag ist beendet."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
|
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
|
||||||
msgstr "Du kannst in einem Vorschlag, der dich selbst betrifft, nicht abstimmen."
|
msgstr "Du kannst über einen Vorschlag, der dich selbst betrifft, nicht abstimmen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You've already voted for this proposal."
|
msgid "You've already voted for this proposal."
|
||||||
msgstr "Du hast für diesen Vorschlag bereits abgestimmt."
|
msgstr "Du hast über diesen Vorschlag bereits abgestimmt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vote ID not valid."
|
msgid "Vote ID not valid."
|
||||||
msgstr "Ungültige Abstimmungs-ID."
|
msgstr "Ungültige Abstimmungs-ID."
|
||||||
|
@ -446,7 +447,7 @@ msgid "Current Votes"
|
||||||
msgstr "Laufende Abstimmungen"
|
msgstr "Laufende Abstimmungen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Past Votes"
|
msgid "Past Votes"
|
||||||
msgstr "Abgeschloßene Abstimmungen"
|
msgstr "Abgeschlossene Abstimmungen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Zurück"
|
msgstr "Zurück"
|
||||||
|
@ -457,8 +458,13 @@ msgstr "Weiter"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr "Abstimmende"
|
msgstr "Abstimmende"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Benutzer-ID fehlt."
|
msgstr "Benutzer-ID fehlt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The username is invalid."
|
msgid "The username is invalid."
|
||||||
msgstr "Der Nutzername ist ungültig."
|
msgstr "Der Nutzername ist ungültig."
|
||||||
|
@ -468,7 +474,7 @@ msgid "It must be between %s and %s characters long"
|
||||||
msgstr "Er muss zwischen %s und %s Zeichen lang sein."
|
msgstr "Er muss zwischen %s und %s Zeichen lang sein."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start and end with a letter or number"
|
msgid "Start and end with a letter or number"
|
||||||
msgstr "Muss mit einem Buchstaben oder einer Zahl beginnen und enden."
|
msgstr "Muss mit einem Buchstaben oder einer Zahl beginnen und enden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
|
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
|
||||||
msgstr "Kann nur einen Punkt, Unter- oder Bindestrich enthalten."
|
msgstr "Kann nur einen Punkt, Unter- oder Bindestrich enthalten."
|
||||||
|
@ -484,29 +490,39 @@ msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "Der PGP-Schlüssel-Fingerabdruck ist ungültig."
|
msgstr "Der PGP-Schlüssel-Fingerabdruck ist ungültig."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot increase account permissions."
|
msgid "Cannot increase account permissions."
|
||||||
msgstr "Kann die Zugriffsrechte auf das Konto nicht erweitern."
|
msgstr "Die Zugriffsrechte des Kontos können nicht erweitert werden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Language is not currently supported."
|
msgid "Language is not currently supported."
|
||||||
msgstr "Diese Sprache wird momentan noch nicht unterstützt."
|
msgstr "Diese Sprache wird momentan noch nicht unterstützt."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
|
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
|
||||||
msgstr "Der Nutzername, %s%s%s, ist bereits in Benutzung."
|
msgstr "Der Nutzername %s%s%s ist bereits vergeben."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
|
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
|
||||||
msgstr "Die Adresse, %s%s%s, ist bereits in Benutzung."
|
msgstr "Die Adresse %s%s%s wird bereits verwendet."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
|
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
|
||||||
msgstr "Beim Erstellen des Kontos, %s%s%s, trat ein Fehler auf."
|
msgstr "Beim Erstellen des Kontos %s%s%s ist ein Fehler aufgetreten."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr "Das Konto, %s%s%s, wurde erfolgreich erstellt."
|
msgstr "Das Konto %s%s%s wurde erfolgreich erstellt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr "Zur Anmeldung bitte auf den Login-Link oben klicken."
|
msgstr "Klicke zur Anmeldung bitte oben auf den Login-Link."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
|
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
|
||||||
|
@ -514,13 +530,25 @@ msgstr "Es wurden keine Änderungen am Konto %s%s%s vorgenommen."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr "Das Konto, %s%s%s, wurde erfolgreich geändert."
|
msgstr "Das Konto %s%s%s wurde erfolgreich bearbeitet."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "Falscher Nutzername oder falsches Passwort."
|
msgstr "Falscher Nutzername oder falsches Passwort."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
|
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
|
||||||
msgstr "Ungültige Kombination von E-Mail und Reset-Schlüssel."
|
msgstr "Ungültige Kombination aus E-Mail und Reset-Schlüssel."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error retrieving package details."
|
msgid "Error retrieving package details."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Aufrufen der Paket-Details."
|
msgstr "Fehler beim Aufrufen der Paket-Details."
|
||||||
|
@ -544,10 +572,10 @@ msgid "You did not select any packages to flag."
|
||||||
msgstr "Du hast kein Paket zum Markieren ausgewählt."
|
msgstr "Du hast kein Paket zum Markieren ausgewählt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
|
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
|
||||||
msgstr "Die gewählten Pakete wurden als \"Veraltet\" markiert."
|
msgstr "Die gewählten Pakete wurden als \"veraltet\" markiert."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
|
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
|
||||||
msgstr "Du musst dich anmelden, um die Markierung von Paketen entfernen zu können."
|
msgstr "Du musst Dich anmelden, um die Markierung von Paketen entfernen zu können."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to unflag."
|
msgid "You did not select any packages to unflag."
|
||||||
msgstr "Du hast kein Paket für das Entfernen der Markierung ausgewählt."
|
msgstr "Du hast kein Paket für das Entfernen der Markierung ausgewählt."
|
||||||
|
@ -556,52 +584,52 @@ msgid "The selected packages have been unflagged."
|
||||||
msgstr "Die Markierungen der gewählten Pakete wurden entfernt."
|
msgstr "Die Markierungen der gewählten Pakete wurden entfernt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr "Du musst dich anmelden, um Pakete zu löschen."
|
msgstr "Du musst Dich anmelden, um Pakete zu löschen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr "Du hast keine Berechtigung zum Löschen von Paketen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
msgstr "Du hast kein Paket zum Löschen ausgewählt."
|
msgstr "Du hast keine Pakete zum Löschen ausgewählt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The selected packages have been deleted."
|
msgid "The selected packages have been deleted."
|
||||||
msgstr "Die gewählten Pakete wurden gelöscht."
|
msgstr "Die gewählten Pakete wurden gelöscht."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
|
msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
|
||||||
msgstr "Du musst dich anmelden, um Pakete übernehmen zu können."
|
msgstr "Du musst angemeldet sein, um Pakete übernehmen zu können."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
|
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
|
||||||
msgstr "Du musst dich anmelden, um die Betreuung eines Paketes abzugeben."
|
msgstr "Du musst anmeldet sein, um die Betreuung eines Paketes abzugeben."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to adopt."
|
msgid "You did not select any packages to adopt."
|
||||||
msgstr "Du hast kein Paket zum Übernehmen gewählt."
|
msgstr "Du hast keine Pakete zum Übernehmen gewählt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to disown."
|
msgid "You did not select any packages to disown."
|
||||||
msgstr "Du hast kein Paket gewählt, dessen Betreuung Du abgeben willst."
|
msgstr "Du hast keine Pakete gewählt, deren Betreuung Du abgeben willst."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The selected packages have been adopted."
|
msgid "The selected packages have been adopted."
|
||||||
msgstr "Das gewählte Paket wurde übernommen."
|
msgstr "Die gewählten Pakete wurde übernommen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The selected packages have been disowned."
|
msgid "The selected packages have been disowned."
|
||||||
msgstr "Die Betreuung der gewählten Pakete wurde freigegeben."
|
msgstr "Die Betreuung der gewählten Pakete wurde abgegeben."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
|
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
|
||||||
msgstr "Du mußt dich anmelden, um für ein Paket stimmen zu können."
|
msgstr "Du musst angemeldet sein, um für Pakete stimmen zu können."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
|
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
|
||||||
msgstr "Du musst dich anmelden, um Pakete abwählen zu können."
|
msgstr "Du musst angemeldet sein, um Pakete abwählen zu können."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to vote for."
|
msgid "You did not select any packages to vote for."
|
||||||
msgstr "Du hast kein Paket zum Wählen ausgewählt."
|
msgstr "Du hast keine Pakete zum Wählen markiert."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
|
msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
|
||||||
msgstr "Deine Stimmen wurden von den markierten Paketen entfernt."
|
msgstr "Deine Stimmen wurden von den markierten Paketen entfernt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
|
msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
|
||||||
msgstr "Deine Stimmen wurden für die gewählten Pakete gezählt."
|
msgstr "Deine Stimmen wurden für die markierten Pakete gezählt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Couldn't add to notification list."
|
msgid "Couldn't add to notification list."
|
||||||
msgstr "Konnte nichts zur Benachrichtigungsliste hinzufügen."
|
msgstr "Es konnte nichts zur Benachrichtigungsliste hinzugefügt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
|
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
|
||||||
|
@ -612,7 +640,7 @@ msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
|
||||||
msgstr "Du wurdest von der Benachrichtigungsliste für %s entfernt."
|
msgstr "Du wurdest von der Benachrichtigungsliste für %s entfernt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can edit package information."
|
msgid "You must be logged in before you can edit package information."
|
||||||
msgstr "Du musst Dich anmelden, um Paket-Informationen zu bearbeiten."
|
msgstr "Du musst angemeldet sein, um Paket-Informationen zu bearbeiten."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing comment ID."
|
msgid "Missing comment ID."
|
||||||
msgstr "Kommentar-ID fehlt."
|
msgstr "Kommentar-ID fehlt."
|
||||||
|
@ -633,7 +661,7 @@ msgid "You are not allowed to change this package category."
|
||||||
msgstr "Du darfst diese Paketkategorie nicht ändern."
|
msgstr "Du darfst diese Paketkategorie nicht ändern."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package category changed."
|
msgid "Package category changed."
|
||||||
msgstr "Kategorie des Paketes wurde verändert."
|
msgstr "Die Kategorie des Pakets wurde verändert."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Account Type"
|
msgid "Account Type"
|
||||||
msgstr "Konto-Typ"
|
msgstr "Konto-Typ"
|
||||||
|
@ -663,7 +691,7 @@ msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Niemals"
|
msgstr "Niemals"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View this user's packages"
|
msgid "View this user's packages"
|
||||||
msgstr "Alle Pakete dieses Benutzers"
|
msgstr "Alle Pakete dieses Benutzers anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "Notwendig"
|
msgstr "Notwendig"
|
||||||
|
@ -693,7 +721,7 @@ msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No results matched your search criteria."
|
msgid "No results matched your search criteria."
|
||||||
msgstr "Die Suche ergab leider kein Ergebnis."
|
msgstr "Deine Suche enthält leider keine Ergebnisse."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Typ"
|
msgstr "Typ"
|
||||||
|
@ -729,13 +757,13 @@ msgid "New Comment Notification"
|
||||||
msgstr "Neue Kommentar-Benachrichtigung"
|
msgstr "Neue Kommentar-Benachrichtigung"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flag Out-of-date"
|
msgid "Flag Out-of-date"
|
||||||
msgstr "Als \"Veraltet\" markieren"
|
msgstr "Als \"veraltet\" markieren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UnFlag Out-of-date"
|
msgid "UnFlag Out-of-date"
|
||||||
msgstr "\"Veraltet\"-Markierung entfernen"
|
msgstr "\"veraltet\"-Markierung entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Packages"
|
msgid "Delete Packages"
|
||||||
msgstr "Pakete entfernen"
|
msgstr "Pakete löschen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Merge into"
|
msgid "Merge into"
|
||||||
msgstr "Verschmelzen mit"
|
msgstr "Verschmelzen mit"
|
||||||
|
@ -766,7 +794,7 @@ msgid "Latest Comments"
|
||||||
msgstr "Neueste Kommentare"
|
msgstr "Neueste Kommentare"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete comment"
|
msgid "Delete comment"
|
||||||
msgstr "Entferne Kommentar"
|
msgstr "Kommentar löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Comment by %s"
|
msgid "Comment by %s"
|
||||||
|
@ -791,16 +819,16 @@ msgid "Download tarball"
|
||||||
msgstr "Tar-Archiv herunterladen"
|
msgstr "Tar-Archiv herunterladen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flagged out-of-date"
|
msgid "Flagged out-of-date"
|
||||||
msgstr "Als veraltet markiert"
|
msgstr "Als \"veraltet\" markiert"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flag package out-of-date"
|
msgid "Flag package out-of-date"
|
||||||
msgstr "Paket als veraltet markieren"
|
msgstr "Paket als \"veraltet\" markieren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unflag package"
|
msgid "Unflag package"
|
||||||
msgstr "Entferne Paketmarkierung"
|
msgstr "Paketmarkierung entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove vote"
|
msgid "Remove vote"
|
||||||
msgstr "Votum entfernen"
|
msgstr "Stimme entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vote for this package"
|
msgid "Vote for this package"
|
||||||
msgstr "Für dieses Paket stimmen"
|
msgstr "Für dieses Paket stimmen"
|
||||||
|
@ -809,19 +837,19 @@ msgid "Disable notifications"
|
||||||
msgstr "Benachrichtigungen deaktivieren"
|
msgstr "Benachrichtigungen deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Notify of new comments"
|
msgid "Notify of new comments"
|
||||||
msgstr "Benachrichtige über neue Kommentare"
|
msgstr "Über neue Kommentare benachrichtigen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Package"
|
msgid "Delete Package"
|
||||||
msgstr "Paket löschen"
|
msgstr "Paket löschen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Merge Package"
|
msgid "Merge Package"
|
||||||
msgstr "Verschmelze Pakete"
|
msgstr "Paket verschmelzen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Adopt Package"
|
msgid "Adopt Package"
|
||||||
msgstr "Übernehme Paket"
|
msgstr "Paket übernehmen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disown Package"
|
msgid "Disown Package"
|
||||||
msgstr "Gebe Paket ab"
|
msgstr "Paket abgeben"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Beschreibung"
|
msgstr "Beschreibung"
|
||||||
|
@ -845,11 +873,11 @@ msgid "Submitter"
|
||||||
msgstr "Eingereicht von"
|
msgstr "Eingereicht von"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View account information for"
|
msgid "View account information for"
|
||||||
msgstr "Rufe die Konto-Informationen auf für"
|
msgstr "Konto-Informationen aufrufen für"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "View account information for %s"
|
msgid "View account information for %s"
|
||||||
msgstr "Rufe die Konto-Informationen auf für %s"
|
msgstr "Konto-Informationen aufrufen für %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Keine"
|
msgstr "Keine"
|
||||||
|
@ -870,7 +898,7 @@ msgid "Dependencies"
|
||||||
msgstr "Abhängigkeiten"
|
msgstr "Abhängigkeiten"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View packages details for"
|
msgid "View packages details for"
|
||||||
msgstr "Rufe die Paket-Informationen auf für"
|
msgstr "Paket-Informationen aufrufen für"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Required by"
|
msgid "Required by"
|
||||||
msgstr "Benötigt von"
|
msgstr "Benötigt von"
|
||||||
|
@ -882,7 +910,7 @@ msgid "Name, Description"
|
||||||
msgstr "Name, Beschreibung"
|
msgstr "Name, Beschreibung"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name Only"
|
msgid "Name Only"
|
||||||
msgstr "nur Name"
|
msgstr "Nur Name"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Exact name"
|
msgid "Exact name"
|
||||||
msgstr "Genauer Name"
|
msgstr "Genauer Name"
|
||||||
|
@ -964,16 +992,16 @@ msgid "Actions"
|
||||||
msgstr "Aktionen"
|
msgstr "Aktionen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unflag Out-of-date"
|
msgid "Unflag Out-of-date"
|
||||||
msgstr "Markierung \"Veraltet\" entfernen"
|
msgstr "\"veraltet\"-Markierung entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Adopt Packages"
|
msgid "Adopt Packages"
|
||||||
msgstr "Pakete übernehmen"
|
msgstr "Pakete übernehmen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disown Packages"
|
msgid "Disown Packages"
|
||||||
msgstr "Betreuung der Pakete freigeben"
|
msgstr "Betreuung der Pakete abgeben"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Any type"
|
msgid "Any type"
|
||||||
msgstr "Irgendein Typ"
|
msgstr "Beliebiger Typ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last vote"
|
msgid "Last vote"
|
||||||
msgstr "Letzte Stimme"
|
msgstr "Letzte Stimme"
|
||||||
|
@ -988,7 +1016,7 @@ msgid "Orphan Packages"
|
||||||
msgstr "Verwaiste Pakete"
|
msgstr "Verwaiste Pakete"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Packages added in the past 7 days"
|
msgid "Packages added in the past 7 days"
|
||||||
msgstr "Pakete, die in den letzten 7 Tage hinzugefügt wurden"
|
msgstr "Pakete, die in den letzten 7 Tagen hinzugefügt wurden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Packages updated in the past 7 days"
|
msgid "Packages updated in the past 7 days"
|
||||||
msgstr "Pakete, die in den letzten 7 Tagen aktualisiert wurden"
|
msgstr "Pakete, die in den letzten 7 Tagen aktualisiert wurden"
|
||||||
|
|
41
po/el.po
41
po/el.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 22:11+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 16:02+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: axil Pι <axilleas@archlinux.gr>\n"
|
"Last-Translator: axil Pι <axilleas@archlinux.gr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/el/)\n"
|
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/el/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -354,15 +354,15 @@ msgstr "Σφάλμα κατά το ξεπακετάρισμα του ανεβα
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr "Λείπει η μεταβλητή %s στο PKGBUILD."
|
msgstr "Λείπει η μεταβλητή %s στο PKGBUILD."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "Λείπει κάποιο πρωτόκολλο (πχ. http:// , ftp://) από το URL του πακέτου."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα - Το AUR δεν υποστηρίζει διαχωρισμένα πακέτα!"
|
msgstr "Σφάλμα - Το AUR δεν υποστηρίζει διαχωρισμένα πακέτα!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Μη έγκυρο όνομα: μόνο πεζοί χαρακτήρες επιτρέπονται."
|
msgstr "Μη έγκυρο όνομα: μόνο πεζοί χαρακτήρες επιτρέπονται."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "Λείπει κάποιο πρωτόκολλο (πχ. http:// , ftp://) από το URL του πακέτου."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα - Το όνομα του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από %d χαρακτήρες"
|
msgstr "Σφάλμα - Το όνομα του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από %d χαρακτήρες"
|
||||||
|
@ -457,6 +457,11 @@ msgstr "Επόμενο"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr "Ψηφίσαντες"
|
msgstr "Ψηφίσαντες"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr "Η εγγραφή λογαριασμών έχει απενεργοποιηθεί για την IP σας, πιθανόν λόγω επιθέσεων spam. Μας συγχωρείτε για την ενόχληση."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Λείπει το ID Χρήστη"
|
msgstr "Λείπει το ID Χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -505,6 +510,16 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του λογαριασ
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr "Ο λογαριασμός, %s%s%s, δημιουργήθηκε επιτυχώς."
|
msgstr "Ο λογαριασμός, %s%s%s, δημιουργήθηκε επιτυχώς."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr "Καλώς ήρθατε στο %s! Για να ορίσετε έναν αρχικό κωδικό για το νέο σας λογαριασμό, παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο. Αν ο σύνδεσμος δε δουλέψει προσπαθήστε να τον κάνετε αντιγραφή και επικόλληση στον browser σας."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr "Ένα κλειδί επαναφοράς του κωδικού έχει σταλεί στην ηλεκτρονική σας διεύθυνση."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr "Πατήστε στον παραπάνω σύνδεσμο Σύνδεση για να χρησιμοποιήσετε το λογαριασμό σας."
|
msgstr "Πατήστε στον παραπάνω σύνδεσμο Σύνδεση για να χρησιμοποιήσετε το λογαριασμό σας."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -516,6 +531,18 @@ msgstr "Δεν έγιναν αλλαγές στο λογαριασμό, %s%s%s."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr "Ο λογαριασμός, %s%s%s, τροποποποιήθηκε επιτυχώς."
|
msgstr "Ο λογαριασμός, %s%s%s, τροποποποιήθηκε επιτυχώς."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr "Η σύνδεση στο λογαριασμό σας έχει απενεργοποιηθεί για την IP σας, πιθανόν λόγω επιθέσεων spam. Μας συγχωρείτε για την ταλαιπωρία."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr "Η επαναφορά του κωδικού σας έχει πραγματοποιηθεί. Αν μόλις δημιουργήσατε ένα νέο λογαρισμό, παρακαλώ χρησιμοποιείστε τον σύνδεσμο από το email ενεργοποίησης για να ορίσετε έναν αρχικό κωδικό. Διαφορετικά, παρακαλείσθε να ζητήσετε ένα κλειδί επαναφοράς στη σελίδα %sPassword Reset%s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή συνθηματικό."
|
msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή συνθηματικό."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -558,8 +585,8 @@ msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν αποεπισημ
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι για να μπορέσετε να διαγράψετε τα πακέτα."
|
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι για να μπορέσετε να διαγράψετε τα πακέτα."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr "Έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να διαγράψετε τα πακέτα."
|
msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να διαγράψετε τα πακέτα."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να διαγράψετε."
|
msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να διαγράψετε."
|
||||||
|
|
43
po/es.po
43
po/es.po
|
@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 01:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: j3nnn1 <jcmm986@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -355,15 +355,15 @@ msgstr "Error al intentar desempaquetar - no existe el fichero PKGBUILD."
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr "Falta la variable %s en el PKGBUILD."
|
msgstr "Falta la variable %s en el PKGBUILD."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "Falta el protocolo en la URL del paquete (es decir, http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr "Error - AUR no soporta split packages!"
|
msgstr "Error - AUR no soporta split packages!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Nombre no válido: sólo se permiten letras minúsculas."
|
msgstr "Nombre no válido: sólo se permiten letras minúsculas."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "Falta el protocolo en la URL del paquete (es decir, http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr "Error - El nombre de paquete no puede ser mayor a %d caracteres."
|
msgstr "Error - El nombre de paquete no puede ser mayor a %d caracteres."
|
||||||
|
@ -458,6 +458,11 @@ msgstr "Siguiente"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr "Votantes"
|
msgstr "Votantes"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Falta el identificador de usuario"
|
msgstr "Falta el identificador de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -506,6 +511,16 @@ msgstr "Error tratando de crear la cuenta, %s%s%s"
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr "La cuenta, %s%s%s, fue creada satisfactoriamente."
|
msgstr "La cuenta, %s%s%s, fue creada satisfactoriamente."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr "Haz click en el link de Iniciar Sesión para usar tu cuenta."
|
msgstr "Haz click en el link de Iniciar Sesión para usar tu cuenta."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -517,6 +532,18 @@ msgstr "No se realizaron cambios a la cuenta, %s%s%s."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr "La cuenta, %s%s%s, fue modificada satisfactoriamente"
|
msgstr "La cuenta, %s%s%s, fue modificada satisfactoriamente"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "Clave o nombre de usuario erróneos."
|
msgstr "Clave o nombre de usuario erróneos."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -559,8 +586,8 @@ msgstr "Los paquetes seleccionados han sido desmarcados."
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr "Debe haber iniciado sesión antes de poder eliminar paquetes."
|
msgstr "Debe haber iniciado sesión antes de poder eliminar paquetes."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr "No tiene permiso para eliminar paquetes."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
msgstr "No seleccionó ningún paquete para borrar."
|
msgstr "No seleccionó ningún paquete para borrar."
|
||||||
|
|
41
po/fi.po
41
po/fi.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fi/)\n"
|
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fi/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -350,15 +350,15 @@ msgstr "Virhe pureattaessa lähdepakettia - PKGBUILD tiedostoa ei löydy."
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr "Muuttuja %s ei ole määriteltynä PKGBUILD-tiedostossa."
|
msgstr "Muuttuja %s ei ole määriteltynä PKGBUILD-tiedostossa."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "Paketin osoitteesta puutuu protokolla (esim. http://, ftp://)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Virheellinen nimi: vain pienet kirjaimet ovat sallittuja."
|
msgstr "Virheellinen nimi: vain pienet kirjaimet ovat sallittuja."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "Paketin osoitteesta puutuu protokolla (esim. http://, ftp://)"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -453,6 +453,11 @@ msgstr "Seuraava"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr "Äänestäjät"
|
msgstr "Äänestäjät"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Käyttäjän tunnus puuttuu"
|
msgstr "Käyttäjän tunnus puuttuu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -501,6 +506,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -512,6 +527,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana."
|
msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -554,8 +581,8 @@ msgstr "Valittuilta paketeilta on poistettu merkintä."
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr "Sinun pitää kirjautua sisään, ennen kuin voit poistaa paketteja."
|
msgstr "Sinun pitää kirjautua sisään, ennen kuin voit poistaa paketteja."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr "Sinulla on oikeudet pakettien poistamiseen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
msgstr "Et valinnut yhtään pakettia poistettavaksi."
|
msgstr "Et valinnut yhtään pakettia poistettavaksi."
|
||||||
|
|
43
po/fr.po
43
po/fr.po
|
@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 08:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: lordheavy <lordheavym@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -356,15 +356,15 @@ msgstr "Erreur en essayant de décompresser le fichier transféré : le fichie
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr "Variable %s manquante dans le PKGBUILD."
|
msgstr "Variable %s manquante dans le PKGBUILD."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "L’URL du paquet ne contient pas de protocole (ex. : http://, ftp://)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr "Erreur - AUR ne supporte pas les sous-paquets!"
|
msgstr "Erreur - AUR ne supporte pas les sous-paquets!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Nom invalide : seules les lettres minuscules sont autorisées."
|
msgstr "Nom invalide : seules les lettres minuscules sont autorisées."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "L’URL du paquet ne contient pas de protocole (ex. : http://, ftp://)"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr "Erreur : le nom du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères"
|
msgstr "Erreur : le nom du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères"
|
||||||
|
@ -459,6 +459,11 @@ msgstr "Suivant"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr "Votants"
|
msgstr "Votants"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "ID d'utilisateur manquant"
|
msgstr "ID d'utilisateur manquant"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -507,6 +512,16 @@ msgstr "Erreur en essayant de créer le compte %s%s%s."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr "Le compte %s%s%s a été créé avec succès."
|
msgstr "Le compte %s%s%s a été créé avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr "Cliquez sur le lien de connexion ci-dessus pour utiliser votre compte."
|
msgstr "Cliquez sur le lien de connexion ci-dessus pour utiliser votre compte."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -518,6 +533,18 @@ msgstr "Aucun changement n'ont été fait au compte, %s%s%s."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr "Le compte %s%s%s a été modifié avec succès."
|
msgstr "Le compte %s%s%s a été modifié avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe."
|
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -560,8 +587,8 @@ msgstr "Les paquets sélectionnés ne sont plus étiquetés."
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir supprimer des paquets."
|
msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir supprimer des paquets."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr "Vous avez la permission de supprimer des paquets."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet à supprimer."
|
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet à supprimer."
|
||||||
|
|
39
po/he.po
39
po/he.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -350,15 +350,15 @@ msgstr "שגיאה בניסיון פריסת הקובץ שהועלה - PKGBUILD
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "בכתובת החבילה חסר פרוטוקול (לדוגמה: http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות."
|
msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "בכתובת החבילה חסר פרוטוקול (לדוגמה: http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -453,6 +453,11 @@ msgstr "הבא"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "חסר מס׳ הזיהוי של המשתמש"
|
msgstr "חסר מס׳ הזיהוי של המשתמש"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -501,6 +506,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -512,6 +527,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -554,7 +581,7 @@ msgstr "החבילות שנבחרו בוטלו מהסימון."
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
|
|
39
po/hr.po
39
po/hr.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -350,15 +350,15 @@ msgstr "Došlo je do greške prilikom raspakiravanja poslane datoteke - PKGBUILD
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "URL paketa mora sadržavati protokol (npr. http://, ftp://)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Neispravno ime: Dozvoljena su samo mala slova (kurenti)."
|
msgstr "Neispravno ime: Dozvoljena su samo mala slova (kurenti)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "URL paketa mora sadržavati protokol (npr. http://, ftp://)"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -453,6 +453,11 @@ msgstr "Sljedeći"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Nedostaje ID korisnika"
|
msgstr "Nedostaje ID korisnika"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -501,6 +506,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -512,6 +527,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -554,7 +581,7 @@ msgstr "Odabrani paketu su postavljeni kao ažurirani."
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
|
|
43
po/hu.po
43
po/hu.po
|
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 14:20+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/hu/)\n"
|
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/hu/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -352,15 +352,15 @@ msgstr "Hiba történt a feltöltés kibontása közben – a PKGBUILD nem léte
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr "Hiányzó %s változó a PKGBUILD-ben."
|
msgstr "Hiányzó %s változó a PKGBUILD-ben."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "Hiányzik a protokoll a csomag URL-jéből (pl. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr "Hiba – Az AUR nem támogatja az osztott csomagokat!"
|
msgstr "Hiba – Az AUR nem támogatja az osztott csomagokat!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Érvénytelen név: csak kisbetűk használata engedélyezett."
|
msgstr "Érvénytelen név: csak kisbetűk használata engedélyezett."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "Hiányzik a protokoll a csomag URL-jéből (pl. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr "Hiba – A csomag neve nem lehet több %d karakternél"
|
msgstr "Hiba – A csomag neve nem lehet több %d karakternél"
|
||||||
|
@ -455,6 +455,11 @@ msgstr "Következő"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr "Szavazók"
|
msgstr "Szavazók"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Hiányzó felhasználóazonosító"
|
msgstr "Hiányzó felhasználóazonosító"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -503,6 +508,16 @@ msgstr "Hiba történt a(z) %s%s%s fiók létrehozása során."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr "A(z) %s%s%s fiók sikeresen létrejött."
|
msgstr "A(z) %s%s%s fiók sikeresen létrejött."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr "A fiókod használatához kattints a Bejelentkezés hivatkozásra feljebb."
|
msgstr "A fiókod használatához kattints a Bejelentkezés hivatkozásra feljebb."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -514,6 +529,18 @@ msgstr "A(z) %s%s%s fiók nem módosult."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr "A(z) %s%s%s fiók sikeresen módosítva."
|
msgstr "A(z) %s%s%s fiók sikeresen módosítva."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó."
|
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -556,8 +583,8 @@ msgstr "A kiválasztott csomagok bejelölése visszavonva."
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr "Csomagok törléséhez be kell jelentkezned."
|
msgstr "Csomagok törléséhez be kell jelentkezned."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr "Nincs jogosultságod a csomagok törléséhez."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
msgstr "Nem választottál ki egyetlen törlendő csomagot sem."
|
msgstr "Nem választottál ki egyetlen törlendő csomagot sem."
|
||||||
|
|
39
po/it.po
39
po/it.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:16+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 19:35+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
|
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/it/)\n"
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/it/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -351,15 +351,15 @@ msgstr "Si è verificato un errore nello scompattare il file inviato. Non esiste
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr "Manca la variabile %s nel PKGBUILD."
|
msgstr "Manca la variabile %s nel PKGBUILD."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "Manca un protocollo nell'url del pacchetto (es: http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr "Errore: AUR non offre supporto per i pacchetti divisi!"
|
msgstr "Errore: AUR non offre supporto per i pacchetti divisi!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Il nome non è valido: sono consentite solo le lettere minuscole."
|
msgstr "Il nome non è valido: sono consentite solo le lettere minuscole."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "Manca un protocollo nell'url del pacchetto (es: http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr "Errore: il nome del pacchetto non può contenere più di %d caratteri"
|
msgstr "Errore: il nome del pacchetto non può contenere più di %d caratteri"
|
||||||
|
@ -454,6 +454,11 @@ msgstr "Successivo"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr "Votanti"
|
msgstr "Votanti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr "È stato inviato un key reset della password al tuo indirizzo e-mail."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Manca l'ID dell'utente"
|
msgstr "Manca l'ID dell'utente"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -502,6 +507,16 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account %s%s%s."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr "L'account %s%s%s è stato creato con successo."
|
msgstr "L'account %s%s%s è stato creato con successo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr "Benvenuto in %s! Per impostare una password iniziale del tuo nuovo account, clicca sul link sottostante. Se il link non dovesse funzionare, prova a copiarlo e ad incollarlo nella barra degli indirizzi del tuo browser."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr "È stato inviato un key reset della password al tuo indirizzo e-mail."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr "Per utilizzare il tuo account, clicca sul link Accedi."
|
msgstr "Per utilizzare il tuo account, clicca sul link Accedi."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -513,6 +528,18 @@ msgstr "Non sono state apportate modifiche all'account %s%s%s."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr "L'account %s%s%s è stato modificato con successo."
|
msgstr "L'account %s%s%s è stato modificato con successo."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr "Il modulo d'accesso è attualmente disabilitato per il tuo indirizzo IP, probabilmente a causa di prolungati attacchi di spam. Ci scusiamo per l'inconveniente."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr "La tua password è stata resettata. Se hai appena creato un nuovo account, usa il link presente nell'email di conferma, per impostare una password iniziale. Altrimenti, richiedi un key reset dalla pagina %sPassword Reset%s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "Nome utente o password errati."
|
msgstr "Nome utente o password errati."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -555,7 +582,7 @@ msgstr "I pacchetti selezionati non sono più contrassegnati."
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr "Devi autenticarti prima di poter eliminare i pacchetti."
|
msgstr "Devi autenticarti prima di poter eliminare i pacchetti."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr "Non hai il permesso di eliminare i pacchetti."
|
msgstr "Non hai il permesso di eliminare i pacchetti."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
|
|
43
po/nb.po
43
po/nb.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 15:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 10:48+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nb/)\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nb/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "Innsendte PKGBUILD-filer %små%s følge %sStandarden for Arch Pakker%s ellers vil de bli slettet!"
|
msgstr "Innsendte PKGBUILD-filer %små%s følge %sStandarden for Arch Pakker%s ellers vil de bli slettet!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
||||||
msgstr "Husk å stemme på din favorittpakke!"
|
msgstr "Husk å stemme på dine favorittpakker!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
|
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
|
||||||
msgstr "Noen pakker finnes som binærfiler i [community]."
|
msgstr "Noen pakker finnes som binærfiler i [community]."
|
||||||
|
@ -351,15 +351,15 @@ msgstr "Feil oppstod under utpakking av opplastet fil - PKGBUILD finnes ikke."
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr "Mangler variabelen %s i PKGBUILD."
|
msgstr "Mangler variabelen %s i PKGBUILD."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "Pakkens URL mangler en protokoll (som http:// eller ftp://)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr "Feil - AUR støtter ikke splittede pakker!"
|
msgstr "Feil - AUR støtter ikke splittede pakker!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Ugyldig navn: kun små bokstaver er lov."
|
msgstr "Ugyldig navn: kun små bokstaver er lov."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "Pakkens URL mangler en protokoll (som http:// eller ftp://)"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr "Feil - Pakkenavnet kan ikke inneholde mer enn %d bokstaver"
|
msgstr "Feil - Pakkenavnet kan ikke inneholde mer enn %d bokstaver"
|
||||||
|
@ -454,6 +454,11 @@ msgstr "Neste"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr "Velgere"
|
msgstr "Velgere"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr "Funksjonen for registrering av nye kontoer har blitt slått av for din IP adresse, sannsynligvis på grunn av vedvarende spam-angrep. Vi beklager ulempen dette medfører."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Mangler bruker-ID"
|
msgstr "Mangler bruker-ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -502,6 +507,16 @@ msgstr "Feil ved oppretting av konto, %s%s%s."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr "Kontoen, %s%s%s, har nå blitt laget."
|
msgstr "Kontoen, %s%s%s, har nå blitt laget."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr "Velkommen til %s! Lag et passord for din nye konto ved å trykke på lenken nedenfor. Dersom lenken ikke virker, kopier og lim adressen inn i nettleseren din."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr "Nullstillingskode har blitt sendt til e-post adressen din."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr "Klikk på Logg inn lenken over for å bruke kontoen."
|
msgstr "Klikk på Logg inn lenken over for å bruke kontoen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -513,6 +528,18 @@ msgstr "Ingen endringer ble utført på kontoen, %s%s%s."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr "Kontoen, %s%s%s, har nå blitt endret."
|
msgstr "Kontoen, %s%s%s, har nå blitt endret."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr "Inlogging er slått av for din IP adresse, sannsynligvis på grunn av vedvarende spam-angrep. Beklager ulempen dette medfører."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr "Passordet ditt har blitt nullstilt. Dersom du akkurat laget en ny konto, vennligst følg lenken som ble sendt på e-post, for å sette et passord. Hvis ikke, bruk %sNullstill Passord% siden til å få tilsendt en nullstillingskode."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord."
|
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -555,8 +582,8 @@ msgstr "De valgte pakkene fått fjernet markeringen."
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr "Du må være logget inn før du kan slette pakker."
|
msgstr "Du må være logget inn før du kan slette pakker."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr "Du har tilgang til å slette pakker."
|
msgstr "Du har ikke rettighetene som skal til for å kunne slette pakker."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
msgstr "Du valgte ingen pakker for sletting."
|
msgstr "Du valgte ingen pakker for sletting."
|
||||||
|
|
41
po/nl.po
41
po/nl.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 08:17+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 08:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sietse <sietse@vdmolen.eu>\n"
|
"Last-Translator: Sietse <sietse@vdmolen.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nl/)\n"
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -352,15 +352,15 @@ msgstr "Fout bij het uitpakken van de upload - PKGBUILD bestaat niet."
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr "Missende %s variabele in PKGBUILD."
|
msgstr "Missende %s variabele in PKGBUILD."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "Pakketurl mist een protocol (bv. http://, ftp://)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr "Fout - De AUR ondersteunt geen gedeelde pakketten!"
|
msgstr "Fout - De AUR ondersteunt geen gedeelde pakketten!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Ongeldige naam: alleen kleine letters zijn toegestaan."
|
msgstr "Ongeldige naam: alleen kleine letters zijn toegestaan."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "Pakketurl mist een protocol (bv. http://, ftp://)"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr "Fout - Pakketnaam mag niet langer zijn dan %d karakters"
|
msgstr "Fout - Pakketnaam mag niet langer zijn dan %d karakters"
|
||||||
|
@ -455,6 +455,11 @@ msgstr "Volgende"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr "Stemmers"
|
msgstr "Stemmers"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr "Registratie is uitgeschakeld voor jouw IP adres, waarschijnlijk vanwege langdurige spam aanvallen. Excuses voor het ongemak."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Missende User ID"
|
msgstr "Missende User ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -503,6 +508,16 @@ msgstr "Fout bij het aanmaken van account %s%s%s."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr "Het account %s%s%s is met succes aangemaakt."
|
msgstr "Het account %s%s%s is met succes aangemaakt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr "Welkom bij %s! Om een nieuw wachtwoord voor je account in te stellen, klik de link hier onder. Als de link niet werkt, probeer dan om het te kopiëren en te plakken in je browser."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr "Een sleutel voor het resetten van je wachtwoord is verstuurd naar je e-mail adres."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr "Klik op de Login link hierboven om je account te gebruiken"
|
msgstr "Klik op de Login link hierboven om je account te gebruiken"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -514,6 +529,18 @@ msgstr "Geen veranderingen zijn gemaakt aan het account, %s%s%s."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr "Het account %s%s%s is met succes aangepast."
|
msgstr "Het account %s%s%s is met succes aangepast."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr "Het log-in formulier is uitgeschakeld voor je IP adres, waarschijnlijk vanwege langdurige spam-aanvallen. Excuses voor het ongemak."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr "Je wachtwoord is gereset. Als je net een nieuwe account hebt aangemaakt, gebruik dan de link uit de bevestigingsmail om een wachtwoord te genereren. In andere gevallen, vraag een herstelsleutel aan op de %sPassword Reset%s pagina."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "Verkeerd gebruiker of wachtwoord"
|
msgstr "Verkeerd gebruiker of wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -556,8 +583,8 @@ msgstr "De markering voor de geselecteerde pakketten is verwijderd."
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je pakketten kunt verwijderen."
|
msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je pakketten kunt verwijderen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr "Je hebt toestemming om pakketten te verwijderen."
|
msgstr "Je hebt geen toestemming om pakketten te verwijderen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
msgstr "Je hebt geen pakketten geselecteerd om te verwijderen."
|
msgstr "Je hebt geen pakketten geselecteerd om te verwijderen."
|
||||||
|
|
146
po/pl.po
146
po/pl.po
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011.
|
# Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011.
|
||||||
|
# <kwpolska@gmail.com>, 2013.
|
||||||
# <kwpolska@gmail.com>, 2012.
|
# <kwpolska@gmail.com>, 2012.
|
||||||
# Kwpolska <kwpolska@kwpolska.tk>, 2011.
|
# Kwpolska <kwpolska@kwpolska.tk>, 2011.
|
||||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
|
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
|
||||||
|
@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 16:32+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Kwpolska <kwpolska@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pl/)\n"
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie znaleziono strony"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
|
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -52,14 +53,14 @@ msgid "Add Proposal"
|
||||||
msgstr "Dodaj Propozycję"
|
msgstr "Dodaj Propozycję"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid token for user action."
|
msgid "Invalid token for user action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieprawidłowy token dla akcji użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username does not exist."
|
msgid "Username does not exist."
|
||||||
msgstr "Nazwa użytkownika nie istnieje."
|
msgstr "Nazwa użytkownika nie istnieje."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s already has proposal running for them."
|
msgid "%s already has proposal running for them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s ma już propozycję dla nich."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Length must be a number."
|
msgid "Length must be a number."
|
||||||
msgstr "Długość musi być liczbą."
|
msgstr "Długość musi być liczbą."
|
||||||
|
@ -101,13 +102,13 @@ msgstr "Start"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
|
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
|
||||||
"Guidelines%s for more information."
|
"Guidelines%s for more information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Witamy w AUR! Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj %sInstrukcję Użytkownika AUR%s oraz %sInstrukcję Zaufanego Użytkownika%s."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
|
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
|
||||||
"otherwise they will be deleted!"
|
"otherwise they will be deleted!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pliki PKGBUILD %smuszą%s być zgodne ze %sStandardami Pakietów Archa%s, inaczej będą usuwane!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
||||||
msgstr "Nie zapomnij zagłosować na swoje ulubione pakiety!"
|
msgstr "Nie zapomnij zagłosować na swoje ulubione pakiety!"
|
||||||
|
@ -127,7 +128,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bug Reporting"
|
msgid "Bug Reporting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zgłaszanie Błędów"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -146,7 +147,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "Zamieszczone pakiety są stworzone przez użytkowników. Używasz ich na własne ryzyko."
|
msgstr "Zamieszczone pakiety są stworzone przez użytkowników. Używasz ich na własne ryzyko."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package Search"
|
msgid "Package Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyszukiwanie pakietów"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vote"
|
msgid "Vote"
|
||||||
msgstr "Głosuj"
|
msgstr "Głosuj"
|
||||||
|
@ -161,10 +162,10 @@ msgid "UnNotify"
|
||||||
msgstr "Rezygnuj z powiadamiania"
|
msgstr "Rezygnuj z powiadamiania"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flag"
|
msgid "Flag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oznacz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UnFlag"
|
msgid "UnFlag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odznacz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Zaloguj się"
|
msgstr "Zaloguj się"
|
||||||
|
@ -177,7 +178,7 @@ msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Wyloguj się"
|
msgstr "Wyloguj się"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter login credentials"
|
msgid "Enter login credentials"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Podaj poświadczenia logowania"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Użytkownik"
|
msgstr "Użytkownik"
|
||||||
|
@ -259,30 +260,30 @@ msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||||
msgstr "Wpisz swój adres e-mail:"
|
msgstr "Wpisz swój adres e-mail:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package Deletion"
|
msgid "Package Deletion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usuwanie pakietów"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Delete Package: %s"
|
msgid "Delete Package: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usuń pakiet: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
|
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Użyj tego formularza, aby usunąć pakeit (%s%s%s) z AUR."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deletion of a package is permanent. "
|
msgid "Deletion of a package is permanent. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usunięcie pakietu jest nieodwracalne."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select the checkbox to confirm action."
|
msgid "Select the checkbox to confirm action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zaznacz pole aby potwierdzić akcję."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm package deletion"
|
msgid "Confirm package deletion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Potwierdź usunięcie pakietu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
|
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tylko Zaufani Użytkownicy i Deweloperzy mogą usuwać pakiety."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package Merging"
|
msgid "Package Merging"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -353,15 +354,15 @@ msgstr "Błąd podczas próby rozpakowania archiwum - plik PKGBUILD nie istnieje
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr "Brakująca zmienna %s w PKGBUILD-zie."
|
msgstr "Brakująca zmienna %s w PKGBUILD-zie."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "Adres URL nie zawiera protokołu (np. http// czy ftp://)."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa: tylko małe litery są dozwolone."
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa: tylko małe litery są dozwolone."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "Adres URL nie zawiera protokołu (np. http// czy ftp://)."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -456,6 +457,11 @@ msgstr "Następna"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr "Głosujących"
|
msgstr "Głosujących"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Brakujące ID użytkownika."
|
msgstr "Brakujące ID użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -502,10 +508,20 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
|
msgstr "Konto %s%s%s zostało pomyślnie utworzone."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kliknij na link Zaloguj się powyżej aby się zalogować."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
|
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
|
||||||
|
@ -513,6 +529,18 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
|
msgstr "Konto %s%s%s zostało pomyślnie zaktualizowane."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
|
@ -543,7 +571,7 @@ msgid "You did not select any packages to flag."
|
||||||
msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do oznaczenia."
|
msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do oznaczenia."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
|
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
|
||||||
msgstr "Wybrane pakiety zostały zaznaczone jako nieaktualne."
|
msgstr "Wybrane pakiety zostały oznaczone jako nieaktualne."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
|
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
|
||||||
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc odznaczyć pakiety."
|
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc odznaczyć pakiety."
|
||||||
|
@ -557,8 +585,8 @@ msgstr "Wybrane pakiety zostały odznaczone."
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr "Musisz się zalogować przed usuwaniem pakietów."
|
msgstr "Musisz się zalogować przed usuwaniem pakietów."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr "Nie masz uprawnień do usuwania pakietów."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do usunięcia."
|
msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do usunięcia."
|
||||||
|
@ -653,7 +681,7 @@ msgid "IRC Nick"
|
||||||
msgstr "Nick na IRC-u"
|
msgstr "Nick na IRC-u"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PGP Key Fingerprint"
|
msgid "PGP Key Fingerprint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odcisk palca klucza PGP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Voted"
|
msgid "Last Voted"
|
||||||
msgstr "Ostatni głos"
|
msgstr "Ostatni głos"
|
||||||
|
@ -710,7 +738,7 @@ msgid "Active"
|
||||||
msgstr "Aktywne"
|
msgstr "Aktywne"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Edytuj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Less"
|
msgid "Less"
|
||||||
msgstr "Poprzednie"
|
msgstr "Poprzednie"
|
||||||
|
@ -728,7 +756,7 @@ msgid "New Comment Notification"
|
||||||
msgstr "Powiadomienie o nowym komentarzu."
|
msgstr "Powiadomienie o nowym komentarzu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flag Out-of-date"
|
msgid "Flag Out-of-date"
|
||||||
msgstr "Zaznacz jako nieaktualny"
|
msgstr "Oznacz jako nieaktualny"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UnFlag Out-of-date"
|
msgid "UnFlag Out-of-date"
|
||||||
msgstr "Odznacz jako nieaktualny"
|
msgstr "Odznacz jako nieaktualny"
|
||||||
|
@ -746,13 +774,13 @@ msgid "My Packages"
|
||||||
msgstr "Moje Pakiety"
|
msgstr "Moje Pakiety"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " My Account"
|
msgid " My Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje konto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zarejestruj się"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add Comment"
|
msgid "Add Comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dodaj komentarz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comment has been added."
|
msgid "Comment has been added."
|
||||||
msgstr "Komentarz został dodany."
|
msgstr "Komentarz został dodany."
|
||||||
|
@ -762,17 +790,17 @@ msgid "View all %s comments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Latest Comments"
|
msgid "Latest Comments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ostatnie komentarze"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete comment"
|
msgid "Delete comment"
|
||||||
msgstr "Usuń komentarz"
|
msgstr "Usuń komentarz"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Comment by %s"
|
msgid "Comment by %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Komentarz użytkownika %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All comments"
|
msgid "All comments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wszystkie komentarze"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "nieznana"
|
msgstr "nieznana"
|
||||||
|
@ -781,55 +809,55 @@ msgid "Package Details"
|
||||||
msgstr "Informacje o pakiecie"
|
msgstr "Informacje o pakiecie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package Actions"
|
msgid "Package Actions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Akcje"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View PKGBUILD"
|
msgid "View PKGBUILD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pokaż PKGBUILD"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download tarball"
|
msgid "Download tarball"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pobierz tarball"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flagged out-of-date"
|
msgid "Flagged out-of-date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oznaczony jako nieaktualny"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flag package out-of-date"
|
msgid "Flag package out-of-date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oznacz pakiet jako nieaktualny"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unflag package"
|
msgid "Unflag package"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odznacz pakiet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove vote"
|
msgid "Remove vote"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usuń głos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vote for this package"
|
msgid "Vote for this package"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zagłosuj na ten pakiet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable notifications"
|
msgid "Disable notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyłącz powiadomienia"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Notify of new comments"
|
msgid "Notify of new comments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Powiadom o nowych komentarzach"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Package"
|
msgid "Delete Package"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usuń pakiet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Merge Package"
|
msgid "Merge Package"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Połącz pakiet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Adopt Package"
|
msgid "Adopt Package"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przejmij pakiet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disown Package"
|
msgid "Disown Package"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Porzuć pakiet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Opis"
|
msgstr "Opis"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Upstream URL"
|
msgid "Upstream URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "URL upstreamu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Visit the website for"
|
msgid "Visit the website for"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odwiedź stronę pakietu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Category"
|
msgid "Category"
|
||||||
msgstr "Kategoria"
|
msgstr "Kategoria"
|
||||||
|
@ -844,11 +872,11 @@ msgid "Submitter"
|
||||||
msgstr "Nadesłał"
|
msgstr "Nadesłał"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View account information for"
|
msgid "View account information for"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyświetl informacje o koncie"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "View account information for %s"
|
msgid "View account information for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyświetl informacje o koncie %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -869,7 +897,7 @@ msgid "Dependencies"
|
||||||
msgstr "Zależności"
|
msgstr "Zależności"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View packages details for"
|
msgid "View packages details for"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyświetl informacje o pakiecie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Required by"
|
msgid "Required by"
|
||||||
msgstr "Wymagane przez"
|
msgstr "Wymagane przez"
|
||||||
|
@ -911,7 +939,7 @@ msgid "Descending"
|
||||||
msgstr "Malejąco"
|
msgstr "Malejąco"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search criteria"
|
msgid "Enter search criteria"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Podaj kryteria wyszukiwania"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Any"
|
msgid "Any"
|
||||||
msgstr "Dowolna"
|
msgstr "Dowolna"
|
||||||
|
@ -920,7 +948,7 @@ msgid "Search by"
|
||||||
msgstr "Szukaj według"
|
msgstr "Szukaj według"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Słowa kluczowe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Out of Date"
|
msgid "Out of Date"
|
||||||
msgstr "Nieaktualny"
|
msgstr "Nieaktualny"
|
||||||
|
@ -951,7 +979,7 @@ msgid "%d packages found. Page %d of %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wersja"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Tak"
|
msgstr "Tak"
|
||||||
|
|
47
po/pt_BR.po
47
po/pt_BR.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 16:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_BR/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "AVISO LEGAL"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
|
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
|
||||||
"files is at your own risk."
|
"files is at your own risk."
|
||||||
msgstr "Pacotes não suportados são pacotes produzidos pelos usuários. Qualquer utilização dos arquivos fornecidos é de sua própria conta e risco."
|
msgstr "Pacotes sem suporte são pacotes produzidos pelos usuários. Qualquer uso dos arquivos fornecidos é de sua própria conta e risco."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package Search"
|
msgid "Package Search"
|
||||||
msgstr "Pesquisar pacote"
|
msgstr "Pesquisar pacote"
|
||||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Erro - Não foi possível gravar o arquivo"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
|
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
|
||||||
" makepkg(8) only)."
|
" makepkg(8) only)."
|
||||||
msgstr "Erro - Formato de arquivo não suportado (por favor, envie somente os tarballs gzip gerados pelo makepkg(8))."
|
msgstr "Erro - Não há suporte ao formato de arquivo (por favor, envie apenas tarballs gzip gerados pelo makepkg(8))."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - uncompressed file size too large."
|
msgid "Error - uncompressed file size too large."
|
||||||
msgstr "Erro - O tamanho do arquivo descompactado é grande demais."
|
msgstr "Erro - O tamanho do arquivo descompactado é grande demais."
|
||||||
|
@ -353,15 +353,15 @@ msgstr "Erro ao tentar descompactar o arquivo - PKGBUILD não existe."
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr "Está faltando a variável %s no PKGBUILD."
|
msgstr "Está faltando a variável %s no PKGBUILD."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "A URL do pacote não possui um protocolo (ex. http://, ftp://)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr "Erro - O AUR não tem suporte a pacotes divididos (\"split\")!"
|
msgstr "Erro - O AUR não tem suporte a pacotes divididos (\"split\")!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Nome inválido: apenas letras minúsculas são permitidas."
|
msgstr "Nome inválido: apenas letras minúsculas são permitidas."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "A URL do pacote não possui um protocolo (ex. http://, ftp://)"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr "Erro - O nome do pacote não pode ser maior do que %d caracteres"
|
msgstr "Erro - O nome do pacote não pode ser maior do que %d caracteres"
|
||||||
|
@ -456,6 +456,11 @@ msgstr "Próxima"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr "Eleitores"
|
msgstr "Eleitores"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr "O registro de conta foi desabilitado para seu endereço IP, provavelmente por causa de ataques continuados de spam. Desculpe a inconveniência."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Faltando ID de usuário"
|
msgstr "Faltando ID de usuário"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -486,7 +491,7 @@ msgid "Cannot increase account permissions."
|
||||||
msgstr "Não foi possível aumentar as permissões da conta."
|
msgstr "Não foi possível aumentar as permissões da conta."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Language is not currently supported."
|
msgid "Language is not currently supported."
|
||||||
msgstr "O idioma não é suportado no momento."
|
msgstr "Idioma sem suporte no momento."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
|
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
|
||||||
|
@ -504,6 +509,16 @@ msgstr "Erro ao tentar criar uma conta, %s%s%s."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr "A conta, %s%s%s, foi criada com sucesso."
|
msgstr "A conta, %s%s%s, foi criada com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr "Bem-vindo ao %s! Para definir uma senha inicial para sua nova conta, por favor clique no link abaixo. Se o link não funciona, tente copiar e colá-lo no seu navegador."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr "Uma chave de redefinição de senha foi enviada para seu endereço de e-mail."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr "Clique no link de Login acima para usar a sua conta."
|
msgstr "Clique no link de Login acima para usar a sua conta."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -515,6 +530,18 @@ msgstr "Nenhuma alteração foi feita na conta, %s%s%s."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr "A conta, %s%s%s, foi modificada com sucesso."
|
msgstr "A conta, %s%s%s, foi modificada com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr "O formulário de login está desabilitado momento para seu endereço IP, provavelmente por causa de ataques continuados de spam. Desculpe a inconveniência."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr "Sua senha foi redefinida. Se você acabou de criar uma conta, por favor use o link do e-mail de confirmação para definir uma senha inicial. Do contrário, por favor requisite uma chave de senha na página de %sRedefinição de senha%s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "Usuário ou senha inválida."
|
msgstr "Usuário ou senha inválida."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -557,7 +584,7 @@ msgstr "O pacote selecionado foi desmarcado."
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr "Você deve estar conectado para excluir pacotes."
|
msgstr "Você deve estar conectado para excluir pacotes."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr "Você não tem permissão para excluir pacotes."
|
msgstr "Você não tem permissão para excluir pacotes."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
|
@ -1011,7 +1038,7 @@ msgid "My Statistics"
|
||||||
msgstr "Minhas estatísticas"
|
msgstr "Minhas estatísticas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Packages in unsupported"
|
msgid "Packages in unsupported"
|
||||||
msgstr "Pacotes no repositório não-suportado"
|
msgstr "Pacotes no repositório sem suporte"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Proposal Details"
|
msgid "Proposal Details"
|
||||||
msgstr "Detalhes da proposta"
|
msgstr "Detalhes da proposta"
|
||||||
|
|
41
po/pt_PT.po
41
po/pt_PT.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_PT/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_PT/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -352,15 +352,15 @@ msgstr "Erro ao tentar desempacotar a submissão - PKGBUILD não existe."
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr "Variável %s em falta no PKGBUILD."
|
msgstr "Variável %s em falta no PKGBUILD."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "Falta um protocolo no URL do pacote (ex.: http:// ,ftp:// )"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Nome inválido: apenas são permitidas letras minúsculas."
|
msgstr "Nome inválido: apenas são permitidas letras minúsculas."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "Falta um protocolo no URL do pacote (ex.: http:// ,ftp:// )"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -455,6 +455,11 @@ msgstr "Seguinte"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr "Votantes"
|
msgstr "Votantes"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "ID de utilizador em falta"
|
msgstr "ID de utilizador em falta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -503,6 +508,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -514,6 +529,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "Mau nome de utilizador ou palavra-passe."
|
msgstr "Mau nome de utilizador ou palavra-passe."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -556,8 +583,8 @@ msgstr "Os pacotes seleccionados foram desmarcados."
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr "Tem de iniciar sessão antes de poder apagar pacotes."
|
msgstr "Tem de iniciar sessão antes de poder apagar pacotes."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr "Tem permissão para apagar pacotes."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
msgstr "Não seleccionou nenhum pacote a apagar."
|
msgstr "Não seleccionou nenhum pacote a apagar."
|
||||||
|
|
43
po/ro.po
43
po/ro.po
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 21:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mihai Coman <mihai@m1x.ro>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ro/)\n"
|
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ro/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -351,15 +351,15 @@ msgstr "Eroarea la dezarhiare - PKGBUILD nu există."
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr "Lipsește variabila %s în PKGBUILD."
|
msgstr "Lipsește variabila %s în PKGBUILD."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "În URL-ul pachetului lipsește protocolul (exemplu: http://, ftp://)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr "Eroare - AUR nu are suport pentru pachete împărțite!"
|
msgstr "Eroare - AUR nu are suport pentru pachete împărțite!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Numele nu este valid: doar litere mici sunt permise."
|
msgstr "Numele nu este valid: doar litere mici sunt permise."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "În URL-ul pachetului lipsește protocolul (exemplu: http://, ftp://)"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr "Eroare - Numele pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere"
|
msgstr "Eroare - Numele pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere"
|
||||||
|
@ -454,6 +454,11 @@ msgstr "Înainte"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr "Votanți"
|
msgstr "Votanți"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "ID-ul utilizatorului lipsește"
|
msgstr "ID-ul utilizatorului lipsește"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -502,6 +507,16 @@ msgstr "Eroare la încercarea de a crea contul, %s%s%s."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr "Contul %s%s%s a fost creat cu succes."
|
msgstr "Contul %s%s%s a fost creat cu succes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr "Clic pe legătura către Autentificare pentru a-ți folosi contul"
|
msgstr "Clic pe legătura către Autentificare pentru a-ți folosi contul"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -513,6 +528,18 @@ msgstr "Nu a fost efectuată nicio modificare asupra contului, %s%s%s."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr "Contul %s%s%s a fost modificat cu succes."
|
msgstr "Contul %s%s%s a fost modificat cu succes."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite."
|
msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -555,8 +582,8 @@ msgstr "La pachetele selectate a fost eliminat marcajul de Neactualizat."
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea șterge pachete."
|
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea șterge pachete."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr "Nu ai permisiunea de a șterge pachete."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a fi șters."
|
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a fi șters."
|
||||||
|
|
41
po/ru.po
41
po/ru.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ru/)\n"
|
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ru/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -351,15 +351,15 @@ msgstr "Ошибка во время распаковки - PKGBUILD отсут
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr "Отсутствует переменная %s в PKGBUILD."
|
msgstr "Отсутствует переменная %s в PKGBUILD."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "Не указан протокол в URL (т.е. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Неверное имя: только нижний регистр допустим."
|
msgstr "Неверное имя: только нижний регистр допустим."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "Не указан протокол в URL (т.е. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -454,6 +454,11 @@ msgstr "Далее"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr "Голосовавшие"
|
msgstr "Голосовавшие"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Отсутствует идентификатор пользователя"
|
msgstr "Отсутствует идентификатор пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -502,6 +507,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -513,6 +528,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "Неверно указаны имя пользователя или пароль."
|
msgstr "Неверно указаны имя пользователя или пароль."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -555,8 +582,8 @@ msgstr "С выбранных пакетов пометка снята."
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr "Вы должны сначала представиться, чтобы можно было удалять пакеты."
|
msgstr "Вы должны сначала представиться, чтобы можно было удалять пакеты."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr "У вас нет права на удаление пакетов."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для удаления."
|
msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для удаления."
|
||||||
|
|
41
po/sr.po
41
po/sr.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sr/)\n"
|
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -351,15 +351,15 @@ msgstr "Greška pri raspakivanju pošiljke — ne postoji PKGBUILD."
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr "U PKGBUILD-u nedostaje promenjiva %s."
|
msgstr "U PKGBUILD-u nedostaje promenjiva %s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "Nedostaje protokol za URL paketa (npr. http://, ftp://)."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Neispravno ime: dozvoljena su samo mala slova."
|
msgstr "Neispravno ime: dozvoljena su samo mala slova."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "Nedostaje protokol za URL paketa (npr. http://, ftp://)."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr "Greška - Ime paketa ne može imati više od %d znakova"
|
msgstr "Greška - Ime paketa ne može imati više od %d znakova"
|
||||||
|
@ -454,6 +454,11 @@ msgstr "Sledeća"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr "Glasači"
|
msgstr "Glasači"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Nedostaje ID korisnika"
|
msgstr "Nedostaje ID korisnika"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -502,6 +507,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -513,6 +528,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "Loše korisničko ime ili lozinka."
|
msgstr "Loše korisničko ime ili lozinka."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -555,8 +582,8 @@ msgstr "Označenim paketima je uklonjena oznaka."
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr "Morate se prijaviti da bi brisali pakete."
|
msgstr "Morate se prijaviti da bi brisali pakete."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr "Nemate dozvolu da brišete pakete."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
msgstr "Niste izabrali pakete za brisanje."
|
msgstr "Niste izabrali pakete za brisanje."
|
||||||
|
|
43
po/tr.po
43
po/tr.po
|
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 15:40+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/tr/)\n"
|
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/tr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -354,15 +354,15 @@ msgstr "Yüklenen dosya açılırken hata - PKGBUILD mevcut değil."
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr "PKGBUILD içerisinde %s değişkeni eksik."
|
msgstr "PKGBUILD içerisinde %s değişkeni eksik."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "Paket URL protokolü hatalı (ör. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr "Hata - AUR parçalı paketleri destekelememektedir!"
|
msgstr "Hata - AUR parçalı paketleri destekelememektedir!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Geçersiz isim: yalnızca küçük harf kullanılabilir."
|
msgstr "Geçersiz isim: yalnızca küçük harf kullanılabilir."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "Paket URL protokolü hatalı (ör. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr "Hata - Paket ismi %d karakterden uzun olamaz"
|
msgstr "Hata - Paket ismi %d karakterden uzun olamaz"
|
||||||
|
@ -457,6 +457,11 @@ msgstr "İleri"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr "Oy verenler"
|
msgstr "Oy verenler"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr "Muhtemelen sürekli spam saldırıları olması nedeniyle IP adresinizden hesap oluşturma devre dışı bırakılmış. Bu durumdan dolayı üzgünüz."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı kimliği eksik"
|
msgstr "Kullanıcı kimliği eksik"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -505,6 +510,16 @@ msgstr "Hesap oluşturulurken hata oluştu, %s%s%s."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr "Hesap, %s%s%s, başarıyla oluşturuldu."
|
msgstr "Hesap, %s%s%s, başarıyla oluşturuldu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr "%s hoş geldiniz! Hesabınız için parolayı ilk kez oluşturmak için lütfen aşağıdaki bağlanıtıyı tıklayın. Bağlantı çalışmazsa onu kopyalayıp tarayıcınıza yapıştırmayı deneyin."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr "Bir parola sıfırlama anahtarı e-posta adresinize gönderildi."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr "Hesabınızı kullanmak için Giriş bağlantısını kullanın."
|
msgstr "Hesabınızı kullanmak için Giriş bağlantısını kullanın."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -516,6 +531,18 @@ msgstr "Hesapta değişiklik yapılmadı, %s%s%s."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr "Hesap, %s%s%s, başarıyla düzenlendi."
|
msgstr "Hesap, %s%s%s, başarıyla düzenlendi."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr "Muhtemelen sürekli spam saldırıları olması nedeniyle IP adresinizden giriş yapma devre dışı bırakılmış. Bu durumdan dolayı üzgünüz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya şifresi."
|
msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya şifresi."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -558,8 +585,8 @@ msgstr "Seçilen paketlerin işareti kaldırıldı."
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr "Paketleri silmek için giriş yapmalısınız."
|
msgstr "Paketleri silmek için giriş yapmalısınız."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr "Paketleri silmek için gerekli yetkiye sahipsiniz."
|
msgstr "Paket silmek için gerekli izne sahip değilsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
msgstr "Silinecek paketleri seçmediniz."
|
msgstr "Silinecek paketleri seçmediniz."
|
||||||
|
|
43
po/uk.po
43
po/uk.po
|
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 22:53+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/uk/)\n"
|
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/uk/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -354,15 +354,15 @@ msgstr "Помилка під час розпакування вивантаж
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr "Пропущено змінну %s в PKGBUILD."
|
msgstr "Пропущено змінну %s в PKGBUILD."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "Не вказано протокол посилання (напр., http:// , ftp://)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr "Помилка - AUR не підтримує розділених пакунків!"
|
msgstr "Помилка - AUR не підтримує розділених пакунків!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Неправильна назва: дозволено тільки малі літери."
|
msgstr "Неправильна назва: дозволено тільки малі літери."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "Не вказано протокол посилання (напр., http:// , ftp://)"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr "Помилка - Назва пакунку не може бути більшою ніж %d символів"
|
msgstr "Помилка - Назва пакунку не може бути більшою ніж %d символів"
|
||||||
|
@ -457,6 +457,11 @@ msgstr "Далі"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr "Проголосували"
|
msgstr "Проголосували"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Бракує ідентифікатора користувача"
|
msgstr "Бракує ідентифікатора користувача"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -505,6 +510,16 @@ msgstr "Помилка при спробі створити рахунок %s%s%
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr "Рахунок %s%s%s успішно створено."
|
msgstr "Рахунок %s%s%s успішно створено."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr "Використовуйте обліковий запис, увійшовши за допомогою посилання «Увійти» (згори)."
|
msgstr "Використовуйте обліковий запис, увійшовши за допомогою посилання «Увійти» (згори)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -516,6 +531,18 @@ msgstr "Ніяких змін не внесено до рахунку, %s%s%s."
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr "Рахунок %s%s%s успішно змінено."
|
msgstr "Рахунок %s%s%s успішно змінено."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "Неправильний користувач або пароль. "
|
msgstr "Неправильний користувач або пароль. "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -558,8 +585,8 @@ msgstr "З вибраних пакунків було знято мітку."
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr "Для вилучення пакунків слід увійти."
|
msgstr "Для вилучення пакунків слід увійти."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr "У Вас є дозвіл на вилучення пакунків."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
msgstr "Не вибрано жодного пакунку для вилучення."
|
msgstr "Не вибрано жодного пакунку для вилучення."
|
||||||
|
|
43
po/zh_CN.po
43
po/zh_CN.po
|
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 11:23+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: panda_z <panda.hust@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -352,15 +352,15 @@ msgstr "尝试解压上传的包发生错误 - 没有PKGBUILD文件。"
|
||||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||||
msgstr "PKGBUILD 中缺少 %s 变量。"
|
msgstr "PKGBUILD 中缺少 %s 变量。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
||||||
msgstr "包的 URL 缺少协议(如 http://,ftp://)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "无效的名称: 只允许小写字母。"
|
msgstr "无效的名称: 只允许小写字母。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||||
|
msgstr "包的 URL 缺少协议(如 http://,ftp://)"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -455,6 +455,11 @@ msgstr "下一页"
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr "投票"
|
msgstr "投票"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "缺少用户标识"
|
msgstr "缺少用户标识"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -503,6 +508,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||||
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||||
|
"pasting it into your browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -514,6 +529,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||||
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "用户名或密码错误。"
|
msgstr "用户名或密码错误。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -556,8 +583,8 @@ msgstr "选中的包的标记已被移除。"
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||||
msgstr "登陆后才能删除软件包。"
|
msgstr "登陆后才能删除软件包。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr "您没有删除软件包的权限。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
msgstr "您没有选择要删除的包。"
|
msgstr "您没有选择要删除的包。"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue