mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
8658bf22aa
commit
6cbcff1ad7
25 changed files with 4046 additions and 2491 deletions
310
po/nb.po
310
po/nb.po
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013
|
||||
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013-2014
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgid "%s already has proposal running for them."
|
|||
msgstr "%s har allerede et forslag på gang."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugyldig type."
|
||||
|
||||
msgid "Proposal cannot be empty."
|
||||
msgstr "Forslag kan ikke være tomme."
|
||||
|
@ -81,16 +81,16 @@ msgid "Type"
|
|||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
msgid "Addition of a TU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppnevnelse av TU"
|
||||
|
||||
msgid "Removal of a TU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjerning av TU"
|
||||
|
||||
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjerning av TU (uannonsert inaktivitet)"
|
||||
|
||||
msgid "Amendment of Bylaws"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endring av vedtekter"
|
||||
|
||||
msgid "Proposal"
|
||||
msgstr "Forslag"
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
|||
msgstr "Husk å stemme på dine favorittpakker!"
|
||||
|
||||
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
|
||||
msgstr "Mange pakker finnes ferdig pakket som binærfiler i [community]."
|
||||
msgstr "Noen pakker finnes som binærfiler i [community]."
|
||||
|
||||
msgid "Discussion"
|
||||
msgstr "Diskusjon"
|
||||
|
@ -152,6 +152,12 @@ msgstr "Uoffisielle pakker har innhold produsert av andre brukere. All bruk av d
|
|||
msgid "Package Search"
|
||||
msgstr "Pakkesøk"
|
||||
|
||||
msgid "Adopt"
|
||||
msgstr "Adopter"
|
||||
|
||||
msgid "Disown"
|
||||
msgstr "Gjør foreldreløs"
|
||||
|
||||
msgid "Vote"
|
||||
msgstr "Stem"
|
||||
|
||||
|
@ -165,10 +171,10 @@ msgid "UnNotify"
|
|||
msgstr "Fjern påminnelse"
|
||||
|
||||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Flagg"
|
||||
msgstr "Markering"
|
||||
|
||||
msgid "UnFlag"
|
||||
msgstr "Fjern flagg"
|
||||
msgstr "Fjern markering"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logg inn"
|
||||
|
@ -206,14 +212,6 @@ msgstr "Søkekriterier"
|
|||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "Pakker"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne pakke for å flette stemmer og kommentarer inn i."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
msgstr "Den valgte pakken har ikke blitt slettet, kryss av i boksen for å bekrefte."
|
||||
|
||||
msgid "Error trying to retrieve package details."
|
||||
msgstr "Feil oppstod ved uthenting av pakkedetaljer."
|
||||
|
||||
|
@ -262,6 +260,14 @@ msgstr "Hvis du har glemt e-post adressen du brukte for å registrere deg, så k
|
|||
msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||
msgstr "Fyll ut e-post adressen din:"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne pakke for å flette stemmer og kommentarer inn i."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
msgstr "Den valgte pakken har ikke blitt slettet, kryss av i boksen for å bekrefte."
|
||||
|
||||
msgid "Package Deletion"
|
||||
msgstr "Sletting av pakke"
|
||||
|
||||
|
@ -270,8 +276,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
|
|||
msgstr "Slett pakke: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
|
||||
msgstr "Bruk dette skjemaet for å slette pakken (%s%s%s) fra AUR. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
|
||||
"from the AUR: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Deletion of a package is permanent. "
|
||||
msgstr "Slettingen av en pakke er permanent. "
|
||||
|
@ -296,8 +304,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
|
|||
msgstr "Slå sammen pakke: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
|
||||
msgstr "Bruk dette skjemaet for å slå sammen pakken (%s%s%s) med en annen."
|
||||
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The following packages will be deleted: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
|
||||
msgstr "Når pakken har blitt sammenslått, så kan det ikke angres. "
|
||||
|
@ -344,21 +355,27 @@ msgstr "Feil - den ukomprimerte filstørrelsen er for stor."
|
|||
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
|
||||
msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde filer som ikke også er i en mappe."
|
||||
|
||||
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
|
||||
msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde mapper inni mapper."
|
||||
|
||||
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
|
||||
msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde mer enn en mappe."
|
||||
|
||||
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
|
||||
msgstr "Feil oppstod under utpakking av opplastet fil - PKGBUILD finnes ikke."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||
msgstr "Mangler variabelen %s i PKGBUILD."
|
||||
|
||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||
msgstr "Feil - AUR støtter ikke splittede pakker!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
|
||||
" create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
|
||||
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
|
||||
" if you want to proceed anyway."
|
||||
msgstr "Kildepakken inneholder ikke metadata. Bruk `mkaurball` for å lage kildepakker for AUR. Støtte for kildepakker uten .AURINFO filer vil be fjernet i en senere utgave! Du kan sende inn pakken på nytt dersom du uansett vil gjøre dette."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||
msgstr "Ugyldig navn: kun små bokstaver er lov."
|
||||
|
@ -386,28 +403,27 @@ msgstr "Feil - Pakkens lisens kan ikke inneholde mer enn %d bokstaver"
|
|||
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr "Feil - Pakkens versjon kan ikke inneholde mer enn %d bokstaver"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create directory %s."
|
||||
msgstr "Kan ikke opprette mappen %s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
|
||||
msgstr "Du har ikke tilgang til å overskrive pakken %s%s%s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
|
||||
"official repos."
|
||||
msgstr "Pakken %s er på svartelista. Sjekk om den allerede finnes i de offisielle pakkebrønnene."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
|
||||
msgstr "Du har ikke tilgang til å overskrive pakken %s%s%s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create directory %s."
|
||||
msgstr "Kan ikke opprette mappen %s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not change directory to %s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne %s-mappen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
|
||||
"--source`."
|
||||
msgstr "Last opp kildepakkene dine her. Lag kildepakker med `makepkg --source`."
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
|
||||
msgstr "Last opp kildepakken din her. Lag kildepakker med `mkaurball`."
|
||||
|
||||
msgid "Package Category"
|
||||
msgstr "Pakkekategori"
|
||||
|
@ -436,6 +452,9 @@ msgstr "Kan ikke finne detaljer om forslaget."
|
|||
msgid "Voting is closed for this proposal."
|
||||
msgstr "Avstemningen er ferdig for dette forslaget."
|
||||
|
||||
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
|
||||
msgstr "Bare betrodde brukere har stemmerett."
|
||||
|
||||
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
|
||||
msgstr "Du kan ikke stemme på et forslag som gjelder deg."
|
||||
|
||||
|
@ -533,6 +552,12 @@ msgid ""
|
|||
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||
msgstr "Inlogging er slått av for din IP adresse, sannsynligvis på grunn av vedvarende spam-angrep. Beklager ulempen dette medfører."
|
||||
|
||||
msgid "Account suspended"
|
||||
msgstr "Kontoen er stengt"
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
|
||||
msgstr "Feil oppstod ved generering av sesjon for bruker."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||
|
@ -552,35 +577,23 @@ msgstr "Kunne ikke finne frem pakkedetaljer."
|
|||
msgid "Package details could not be found."
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne pakkedetaljer."
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Første"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Forrige"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Neste"
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Siste"
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
|
||||
msgstr "Du må være logget inn før du kan flagge pakker."
|
||||
msgstr "Du må være logget inn før du kan markere pakker."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to flag."
|
||||
msgstr "Du valgte ingen pakker for flagging."
|
||||
msgstr "Ingen pakker ble valgt for å bli markert."
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
|
||||
msgstr "De valgte pakkene har nå blitt flagget som utdaterte."
|
||||
msgstr "De valgte pakkene har nå blitt markert som utdaterte."
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
|
||||
msgstr "Du må være logget inn før du kan fjerne \"utdatert\"-flagget fra pakker."
|
||||
msgstr "Du må være logget inn før du kan fjerne \"utdatert\"-markeringen fra pakker."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to unflag."
|
||||
msgstr "Ingen pakker ble valgt for å fjerne flagg fra."
|
||||
msgstr "Ingen pakker ble valgt for å fjerne markeringer fra."
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been unflagged."
|
||||
msgstr "De valgte pakkene har nå fått fjernet flagget."
|
||||
msgstr "De valgte pakkene har nå fått fjernet markeringen."
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||
msgstr "Du må være logget inn før du kan slette pakker."
|
||||
|
@ -662,6 +675,25 @@ msgstr "Du har ikke tilgang til å endre denne pakkekategorien."
|
|||
msgid "Package category changed."
|
||||
msgstr "Pakkekategori endret."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||
msgstr "Mangler variabelen %s i PKGBUILD."
|
||||
|
||||
msgid "View packages details for"
|
||||
msgstr "Vis pakkedetaljer for"
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Første"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Forrige"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Neste"
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Siste"
|
||||
|
||||
msgid "Account Type"
|
||||
msgstr "Konto-type"
|
||||
|
||||
|
@ -687,13 +719,13 @@ msgid "Status"
|
|||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Inactive since"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inaktiv siden"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Last Voted"
|
||||
msgstr "Sist stemt"
|
||||
msgid "Last Login"
|
||||
msgstr "Sist logget inn"
|
||||
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Aldri"
|
||||
|
@ -701,8 +733,11 @@ msgstr "Aldri"
|
|||
msgid "View this user's packages"
|
||||
msgstr "Vis pakkene til denne brukereren"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this user's account"
|
||||
msgstr "Endre brukerkonto"
|
||||
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr "behøves av"
|
||||
msgstr "trengs"
|
||||
|
||||
msgid "Normal user"
|
||||
msgstr "Vanlig bruker"
|
||||
|
@ -714,7 +749,7 @@ msgid "Account Suspended"
|
|||
msgstr "Konto suspendert"
|
||||
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inaktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Re-type password"
|
||||
msgstr "Skriv inn passordet på nytt"
|
||||
|
@ -732,7 +767,7 @@ msgid "Reset"
|
|||
msgstr "Omstart"
|
||||
|
||||
msgid "No results matched your search criteria."
|
||||
msgstr "Ingen resultater stemte overens med dine søkekriterier."
|
||||
msgstr "Ingen treff for de oppgitte søkekriteriene."
|
||||
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Endre brukerkonto"
|
||||
|
@ -759,10 +794,10 @@ msgid "New Comment Notification"
|
|||
msgstr "Ny påminnelse om kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "Flag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Flagg som utdatert"
|
||||
msgstr "Marker som utdatert"
|
||||
|
||||
msgid "UnFlag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Fjern flagg"
|
||||
msgstr "Fjern markering"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Packages"
|
||||
msgstr "Slett pakker"
|
||||
|
@ -782,34 +817,11 @@ msgstr " Min konto"
|
|||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrer"
|
||||
|
||||
msgid "Add Comment"
|
||||
msgstr "Legg til kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been added."
|
||||
msgstr "Kommentar har blitt lagt til."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View all %s comments"
|
||||
msgstr "Vis alle %s kommentarene"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Comments"
|
||||
msgstr "Siste kommentarer"
|
||||
|
||||
msgid "Delete comment"
|
||||
msgstr "Slett kommentar"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Comment by %s"
|
||||
msgstr "Kommentert av %s"
|
||||
|
||||
msgid "All comments"
|
||||
msgstr "Alle kommentarer"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "ukjent"
|
||||
|
||||
msgid "Package Details"
|
||||
msgstr "Pakkedetaljer"
|
||||
msgid "Package Base Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package Actions"
|
||||
msgstr "Pakkehandlinger"
|
||||
|
@ -821,13 +833,13 @@ msgid "Download tarball"
|
|||
msgstr "Last ned tarball"
|
||||
|
||||
msgid "Flagged out-of-date"
|
||||
msgstr "Flagget som foreldet"
|
||||
msgstr "Markert som utdatert"
|
||||
|
||||
msgid "Flag package out-of-date"
|
||||
msgstr "Flagg pakke som foreldet"
|
||||
msgstr "Marker pakke som utdatert"
|
||||
|
||||
msgid "Unflag package"
|
||||
msgstr "Fjern flagget"
|
||||
msgstr "Fjern markering"
|
||||
|
||||
msgid "Remove vote"
|
||||
msgstr "Angre stemme"
|
||||
|
@ -853,24 +865,12 @@ msgstr "Adopter pakke"
|
|||
msgid "Disown Package"
|
||||
msgstr "Gjør foreldreløs"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
msgid "Upstream URL"
|
||||
msgstr "Prosjektets URL"
|
||||
|
||||
msgid "Visit the website for"
|
||||
msgstr "Besøk nettsiden til"
|
||||
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategori"
|
||||
|
||||
msgid "Change category"
|
||||
msgstr "Endre kategori"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Lisens"
|
||||
|
||||
msgid "Submitter"
|
||||
msgstr "Innsender"
|
||||
|
||||
|
@ -887,6 +887,9 @@ msgstr "Ingen"
|
|||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Vedlikeholder"
|
||||
|
||||
msgid "Last Packager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Votes"
|
||||
msgstr "Stemmer"
|
||||
|
||||
|
@ -896,14 +899,67 @@ msgstr "Først innsendt"
|
|||
msgid "Last Updated"
|
||||
msgstr "Sist oppdatert"
|
||||
|
||||
msgid "Add Comment"
|
||||
msgstr "Legg til kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been added."
|
||||
msgstr "Kommentar har blitt lagt til."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View all %s comments"
|
||||
msgstr "Vis alle %s kommentarene"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Comments"
|
||||
msgstr "Siste kommentarer"
|
||||
|
||||
msgid "Delete comment"
|
||||
msgstr "Slett kommentar"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Comment by %s"
|
||||
msgstr "Kommentert av %s"
|
||||
|
||||
msgid "Anonymous comment"
|
||||
msgstr "Anonym kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "All comments"
|
||||
msgstr "Alle kommentarer"
|
||||
|
||||
msgid "Package Details"
|
||||
msgstr "Pakkedetaljer"
|
||||
|
||||
msgid "Package Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
msgid "Upstream URL"
|
||||
msgstr "Prosjektets URL"
|
||||
|
||||
msgid "Visit the website for"
|
||||
msgstr "Besøk nettsiden til"
|
||||
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Conflicts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Provides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Replaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Avhengigheter"
|
||||
|
||||
msgid "View packages details for"
|
||||
msgstr "Vis pakkedetaljer for"
|
||||
|
||||
msgid "Required by"
|
||||
msgstr "Behøves av"
|
||||
msgstr "Trengs av"
|
||||
|
||||
msgid "Sources"
|
||||
msgstr "Kilder"
|
||||
|
@ -914,17 +970,20 @@ msgstr "Navn, beskrivelse"
|
|||
msgid "Name Only"
|
||||
msgstr "Bare navn"
|
||||
|
||||
msgid "Exact name"
|
||||
msgstr "Eksakt navn"
|
||||
msgid "Exact Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exact Package Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
msgid "Flagged"
|
||||
msgstr "Flagget"
|
||||
msgstr "Markert"
|
||||
|
||||
msgid "Not Flagged"
|
||||
msgstr "Ikke flagget"
|
||||
msgstr "Umarkert"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
@ -966,7 +1025,7 @@ msgid "Per page"
|
|||
msgstr "Per side"
|
||||
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
msgstr "Utfør"
|
||||
|
||||
msgid "Orphans"
|
||||
msgstr "Foreldreløse"
|
||||
|
@ -994,7 +1053,7 @@ msgid "Actions"
|
|||
msgstr "Handlinger"
|
||||
|
||||
msgid "Unflag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Fjern flagg"
|
||||
msgstr "Fjern markering"
|
||||
|
||||
msgid "Adopt Packages"
|
||||
msgstr "Adopter pakker"
|
||||
|
@ -1005,9 +1064,6 @@ msgstr "Gjør pakker foreldreløse"
|
|||
msgid "Any type"
|
||||
msgstr "Hvilken som helst type"
|
||||
|
||||
msgid "Last vote"
|
||||
msgstr "Siste stemme"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
|
@ -1058,13 +1114,13 @@ msgid "End"
|
|||
msgstr "Slutt"
|
||||
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultat"
|
||||
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akseptert"
|
||||
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avvist"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
@ -1076,13 +1132,19 @@ msgid "Total"
|
|||
msgstr "Totalt"
|
||||
|
||||
msgid "Participation"
|
||||
msgstr "Deltagelse"
|
||||
|
||||
msgid "Last Votes by TU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
msgid "Last vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No results found."
|
||||
msgstr "Ingen resultater."
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tilbake"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue