Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2014-05-20 22:01:37 +02:00
parent 8658bf22aa
commit 6cbcff1ad7
25 changed files with 4046 additions and 2491 deletions

246
po/ca.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ca/)\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -152,6 +152,12 @@ msgstr "Els paquets sense suport són creats per diferents usuaris. Qualsevol ú
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "Cercar Paquets" msgstr "Cercar Paquets"
msgid "Adopt"
msgstr ""
msgid "Disown"
msgstr ""
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Vota" msgstr "Vota"
@ -206,14 +212,6 @@ msgstr "Criteri de cerca"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Paquets" msgstr "Paquets"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "No es pot trobar el paquet on combinar vots i comentaris."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Els paquets seleccionats no s'han esborrat, marqui la casella de confirmació."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "S'ha produït un error en obtenir els detalls del paquet." msgstr "S'ha produït un error en obtenir els detalls del paquet."
@ -262,6 +260,14 @@ msgstr "Si ha oblidat l'adreça de correu electrònic utilitzada al registrar-se
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Introduiu la vostra adreça de correu." msgstr "Introduiu la vostra adreça de correu."
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "No es pot trobar el paquet on combinar vots i comentaris."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Els paquets seleccionats no s'han esborrat, marqui la casella de confirmació."
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "Esborrament Paquet" msgstr "Esborrament Paquet"
@ -270,8 +276,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Esborrar Paquet: %s" msgstr "Esborrar Paquet: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
msgstr "Utilitzi aquest formulari per eliminar el paquet (%s%s%s) de l'AUR." "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr ""
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "L'esborrament del paquet és permanent." msgstr "L'esborrament del paquet és permanent."
@ -296,8 +304,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Fusiona el Paquet: %s" msgstr "Fusiona el Paquet: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Utilitzi aquest formulari per fusionar el paquet (%s%s%s) amb un altre paquet." msgstr ""
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr ""
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Una vegada que el paquet s'ha fusionat que no es pot revertir." msgstr "Una vegada que el paquet s'ha fusionat que no es pot revertir."
@ -344,21 +355,27 @@ msgstr "Error - la mida del fitxer sense comprimir és massa gran."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Error - L'arxiu font tarball no pot contenir arxius fora d'un directori." msgstr "Error - L'arxiu font tarball no pot contenir arxius fora d'un directori."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Error - L'arxiu tarball no pot contenir subdirectoris." msgstr "Error - L'arxiu tarball no pot contenir subdirectoris."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Error - l'arxiu font \"tarball\" no pot contenir més d'un directori." msgstr "Error - l'arxiu font \"tarball\" no pot contenir més d'un directori."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr ""
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "S'ha produït un error en intentar desempaquetar la pujada - El PKGBUILD no existeix." msgstr "S'ha produït un error en intentar desempaquetar la pujada - El PKGBUILD no existeix."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "Manca la variable %s en PKGBUILD." " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "Error - L'AUR no és compatible amb paquets partits!" msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nom no vàlid: sols es permet lletres minúscules." msgstr "Nom no vàlid: sols es permet lletres minúscules."
@ -386,28 +403,27 @@ msgstr "Error - La llicència del paquet no pot ser més gran de %d caràcters"
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Error - La versió del paquet no pot ser més gran de %d caràcters" msgstr "Error - La versió del paquet no pot ser més gran de %d caràcters"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "No t'està permès sobreescriure el paquet %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "%s està a la llista negra de paquets. Si us plau, verifique si està disponible en els repositoris oficials." msgstr "%s està a la llista negra de paquets. Si us plau, verifique si està disponible en els repositoris oficials."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "No t'està permès sobreescriure el paquet %s%s%s."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "No s'ha pogut canviar el directori a %s." msgstr "No s'ha pogut canviar el directori a %s."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr ""
msgstr "Puja els arxius font dels paquets aquí. Aquest es produeixen amb `makepkg - source`."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Categoria del paquet" msgstr "Categoria del paquet"
@ -436,6 +452,9 @@ msgstr "No es va poder recuperar detalls de la proposta."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "La votació es va tancar per a aquesta proposta." msgstr "La votació es va tancar per a aquesta proposta."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr ""
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "No pots votar en una proposta sobre tu." msgstr "No pots votar en una proposta sobre tu."
@ -533,6 +552,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "El formulari de registre està deshabilitat per la seva adreça IP, probablement a causa de continus atacs d'spam. Disculpeu les molèsties." msgstr "El formulari de registre està deshabilitat per la seva adreça IP, probablement a causa de continus atacs d'spam. Disculpeu les molèsties."
msgid "Account suspended"
msgstr ""
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -552,18 +577,6 @@ msgstr "No s'han pogut obtenir els detalls del paquet."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "No s'han pogut trobar els detalls del paquet." msgstr "No s'han pogut trobar els detalls del paquet."
msgid "First"
msgstr "Primer"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
msgid "Last"
msgstr "Darrer"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Heu d'identificar-vos abans de marcar paquets." msgstr "Heu d'identificar-vos abans de marcar paquets."
@ -662,6 +675,25 @@ msgstr "No esteu autoritzats a canviar la categoria del paquet."
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "Ha canviat la categoria del paquet." msgstr "Ha canviat la categoria del paquet."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Manca la variable %s en PKGBUILD."
msgid "View packages details for"
msgstr "Veure els detalls del paquet per"
msgid "First"
msgstr "Primer"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
msgid "Last"
msgstr "Darrer"
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Tipus de compte" msgstr "Tipus de compte"
@ -692,8 +724,8 @@ msgstr ""
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Actiu" msgstr "Actiu"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Últim vot" msgstr ""
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Mai" msgstr "Mai"
@ -701,6 +733,9 @@ msgstr "Mai"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Visualitza els paquets d'aquest usuari" msgstr "Visualitza els paquets d'aquest usuari"
msgid "Edit this user's account"
msgstr ""
msgid "required" msgid "required"
msgstr "requerit" msgstr "requerit"
@ -782,34 +817,11 @@ msgstr "El meu Compte"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrar-se" msgstr "Registrar-se"
msgid "Add Comment"
msgstr "Afegir un comentari"
msgid "Comment has been added."
msgstr "S'ha afegit el comentari."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Veure tots els %s comentaris."
msgid "Latest Comments"
msgstr "Darrers Comentaris"
msgid "Delete comment"
msgstr "Esborra comentari"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Comentari de %s"
msgid "All comments"
msgstr "Tots el comentaris"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "desconegut" msgstr "desconegut"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Detalls del paquet" msgstr ""
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "Accions Paquet" msgstr "Accions Paquet"
@ -853,24 +865,12 @@ msgstr "Adoptar Paquet"
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "Desposseir-se del paquet" msgstr "Desposseir-se del paquet"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Enllaç URL Upstream"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Visiti la pàgina web per"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoria" msgstr "Categoria"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "Canvi de categoria" msgstr "Canvi de categoria"
msgid "License"
msgstr "Llicència"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "Remitent" msgstr "Remitent"
@ -887,6 +887,9 @@ msgstr "Res"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor" msgstr "Mantenidor"
msgid "Last Packager"
msgstr ""
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Vots" msgstr "Vots"
@ -896,12 +899,65 @@ msgstr "Primer enviament"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualització" msgstr "Última actualització"
msgid "Add Comment"
msgstr "Afegir un comentari"
msgid "Comment has been added."
msgstr "S'ha afegit el comentari."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Veure tots els %s comentaris."
msgid "Latest Comments"
msgstr "Darrers Comentaris"
msgid "Delete comment"
msgstr "Esborra comentari"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Comentari de %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr ""
msgid "All comments"
msgstr "Tots el comentaris"
msgid "Package Details"
msgstr "Detalls del paquet"
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Enllaç URL Upstream"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Visiti la pàgina web per"
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgid "Groups"
msgstr ""
msgid "Conflicts"
msgstr ""
msgid "Provides"
msgstr ""
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Dependències" msgstr "Dependències"
msgid "View packages details for"
msgstr "Veure els detalls del paquet per"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Requerit per" msgstr "Requerit per"
@ -914,8 +970,11 @@ msgstr "Nom, Descripció"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "Només nom" msgstr "Només nom"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr "No exacte" msgstr ""
msgid "Exact Package Base"
msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tots" msgstr "Tots"
@ -1005,9 +1064,6 @@ msgstr "Desapròpia els paquets"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Qualsevol tipus" msgstr "Qualsevol tipus"
msgid "Last vote"
msgstr "Últim vot"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
@ -1078,11 +1134,17 @@ msgstr "Nom exacte"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Inici" msgstr ""
msgid "Last vote"
msgstr ""
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "No s'han trobat resultats." msgstr "No s'han trobat resultats."
msgid "Start"
msgstr "Inici"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Enrere" msgstr "Enrere"

236
po/cs.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/cs/)\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -151,6 +151,12 @@ msgstr ""
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Adopt"
msgstr ""
msgid "Disown"
msgstr ""
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Hlasovat" msgstr "Hlasovat"
@ -205,14 +211,6 @@ msgstr "Vyhledávací kritéria"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Balíčky" msgstr "Balíčky"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů balíčku." msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů balíčku."
@ -261,6 +259,14 @@ msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "" msgstr ""
@ -269,7 +275,9 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "" msgstr ""
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
@ -295,7 +303,10 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr ""
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "" msgstr ""
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
@ -343,20 +354,26 @@ msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr ""
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Došlo k chybě při snaze rozbalit archiv - PKGBUILD nenalezen." msgstr "Došlo k chybě při snaze rozbalit archiv - PKGBUILD nenalezen."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "" " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
@ -385,27 +402,26 @@ msgstr ""
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr ""
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Nelze vytvořit adresář %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Nelze vytvořit adresář %s."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Nelze se přesunout do adresáře %s." msgstr "Nelze se přesunout do adresáře %s."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
@ -435,6 +451,9 @@ msgstr "Nelze obdržet navrhované detaily."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Toto hlasování již skončilo." msgstr "Toto hlasování již skončilo."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr ""
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Nemůžete volit sami pro sebe." msgstr "Nemůžete volit sami pro sebe."
@ -532,6 +551,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Account suspended"
msgstr ""
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -551,18 +576,6 @@ msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů o balíčku."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Detailní informace o balíčku nejsou dostupné." msgstr "Detailní informace o balíčku nejsou dostupné."
msgid "First"
msgstr ""
msgid "Previous"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Další"
msgid "Last"
msgstr ""
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Před nastavením příznaku balíčků se musíte přihlásit." msgstr "Před nastavením příznaku balíčků se musíte přihlásit."
@ -661,6 +674,25 @@ msgstr ""
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr ""
msgid "View packages details for"
msgstr ""
msgid "First"
msgstr ""
msgid "Previous"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Další"
msgid "Last"
msgstr ""
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Typ účtu" msgstr "Typ účtu"
@ -691,8 +723,8 @@ msgstr ""
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktivní" msgstr "Aktivní"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Poslední hlasování" msgstr ""
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nikdy" msgstr "Nikdy"
@ -700,6 +732,9 @@ msgstr "Nikdy"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Zobrazit balíčky tohoto uživatele" msgstr "Zobrazit balíčky tohoto uživatele"
msgid "Edit this user's account"
msgstr ""
msgid "required" msgid "required"
msgstr "vyžadováno" msgstr "vyžadováno"
@ -781,34 +816,11 @@ msgstr ""
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add Comment"
msgstr ""
msgid "Comment has been added."
msgstr ""
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr ""
msgid "Latest Comments"
msgstr ""
msgid "Delete comment"
msgstr "Smazat komentář"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr ""
msgid "All comments"
msgstr ""
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Detaily balíčku" msgstr ""
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "" msgstr ""
@ -852,24 +864,12 @@ msgstr ""
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for"
msgstr ""
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorie" msgstr "Kategorie"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "" msgstr ""
msgid "License"
msgstr ""
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "" msgstr ""
@ -886,6 +886,9 @@ msgstr ""
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Správce" msgstr "Správce"
msgid "Last Packager"
msgstr ""
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Hlasy" msgstr "Hlasy"
@ -895,12 +898,65 @@ msgstr ""
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add Comment"
msgstr ""
msgid "Comment has been added."
msgstr ""
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr ""
msgid "Latest Comments"
msgstr ""
msgid "Delete comment"
msgstr "Smazat komentář"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr ""
msgid "Anonymous comment"
msgstr ""
msgid "All comments"
msgstr ""
msgid "Package Details"
msgstr "Detaily balíčku"
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for"
msgstr ""
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgid "Groups"
msgstr ""
msgid "Conflicts"
msgstr ""
msgid "Provides"
msgstr ""
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Závislosti" msgstr "Závislosti"
msgid "View packages details for"
msgstr ""
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Vyžadováno" msgstr "Vyžadováno"
@ -913,7 +969,10 @@ msgstr ""
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr ""
msgid "Exact Package Base"
msgstr "" msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
@ -1004,9 +1063,6 @@ msgstr "Odebrat vlastnictví"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Jakýkoliv" msgstr "Jakýkoliv"
msgid "Last vote"
msgstr "Poslední hlasování"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hledat" msgstr "Hledat"
@ -1077,11 +1133,17 @@ msgstr "Celkem"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Začátek" msgstr ""
msgid "Last vote"
msgstr ""
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Žádné výsledky." msgstr "Žádné výsledky."
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zpět" msgstr "Zpět"

236
po/da.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/da/)\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -151,6 +151,12 @@ msgstr ""
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Adopt"
msgstr ""
msgid "Disown"
msgstr ""
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Stem" msgstr "Stem"
@ -205,14 +211,6 @@ msgstr "Søgekriterier"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Pakker" msgstr "Pakker"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Fejl ved modtagning af pakkedetaljer." msgstr "Fejl ved modtagning af pakkedetaljer."
@ -261,6 +259,14 @@ msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "" msgstr ""
@ -269,7 +275,9 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "" msgstr ""
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
@ -295,7 +303,10 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr ""
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "" msgstr ""
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
@ -343,20 +354,26 @@ msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr ""
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Fejl ved udpakning af sendt fil - kan ikke finde PKGBUILD." msgstr "Fejl ved udpakning af sendt fil - kan ikke finde PKGBUILD."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "" " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
@ -385,27 +402,26 @@ msgstr ""
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr ""
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Kunne ikke ændre mappe til %s." msgstr "Kunne ikke ændre mappe til %s."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
@ -435,6 +451,9 @@ msgstr "Kunne ikke hente detaljer om forslaget."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Afstemningen er lukket for dette forslag." msgstr "Afstemningen er lukket for dette forslag."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr ""
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Du kan ikke stemme i et forslag om dig selv." msgstr "Du kan ikke stemme i et forslag om dig selv."
@ -532,6 +551,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Account suspended"
msgstr ""
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -551,18 +576,6 @@ msgstr "Fejl ved modtagelse af pakkedetaljer."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Kunne ikke finde pakkedetaljerne.." msgstr "Kunne ikke finde pakkedetaljerne.."
msgid "First"
msgstr ""
msgid "Previous"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Næste"
msgid "Last"
msgstr ""
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Du skal være logget ind for at markere pakker." msgstr "Du skal være logget ind for at markere pakker."
@ -661,6 +674,25 @@ msgstr ""
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr ""
msgid "View packages details for"
msgstr ""
msgid "First"
msgstr ""
msgid "Previous"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Næste"
msgid "Last"
msgstr ""
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Kontotype" msgstr "Kontotype"
@ -691,8 +723,8 @@ msgstr ""
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktiv" msgstr "Aktiv"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Sidste stemme" msgstr ""
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Aldrig" msgstr "Aldrig"
@ -700,6 +732,9 @@ msgstr "Aldrig"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Vis pakker fra denne bruger" msgstr "Vis pakker fra denne bruger"
msgid "Edit this user's account"
msgstr ""
msgid "required" msgid "required"
msgstr "påkrævet" msgstr "påkrævet"
@ -781,34 +816,11 @@ msgstr ""
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add Comment"
msgstr ""
msgid "Comment has been added."
msgstr ""
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr ""
msgid "Latest Comments"
msgstr ""
msgid "Delete comment"
msgstr "Slet kommentar"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr ""
msgid "All comments"
msgstr ""
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Detaljer om pakken" msgstr ""
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "" msgstr ""
@ -852,24 +864,12 @@ msgstr ""
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for"
msgstr ""
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategori" msgstr "Kategori"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "" msgstr ""
msgid "License"
msgstr ""
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "" msgstr ""
@ -886,6 +886,9 @@ msgstr ""
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Ejer" msgstr "Ejer"
msgid "Last Packager"
msgstr ""
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Stemmer" msgstr "Stemmer"
@ -895,12 +898,65 @@ msgstr ""
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add Comment"
msgstr ""
msgid "Comment has been added."
msgstr ""
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr ""
msgid "Latest Comments"
msgstr ""
msgid "Delete comment"
msgstr "Slet kommentar"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr ""
msgid "Anonymous comment"
msgstr ""
msgid "All comments"
msgstr ""
msgid "Package Details"
msgstr "Detaljer om pakken"
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for"
msgstr ""
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgid "Groups"
msgstr ""
msgid "Conflicts"
msgstr ""
msgid "Provides"
msgstr ""
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Afhængigheder" msgstr "Afhængigheder"
msgid "View packages details for"
msgstr ""
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Påkrævet af" msgstr "Påkrævet af"
@ -913,7 +969,10 @@ msgstr ""
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr ""
msgid "Exact Package Base"
msgstr "" msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
@ -1004,9 +1063,6 @@ msgstr "Fjern ejerskab for pakker"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Vilkårlig type" msgstr "Vilkårlig type"
msgid "Last vote"
msgstr "Sidste stemme"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Søg" msgstr "Søg"
@ -1077,11 +1133,17 @@ msgstr "Total"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Start" msgstr ""
msgid "Last vote"
msgstr ""
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Ingen resultater fundet." msgstr "Ingen resultater fundet."
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbage" msgstr "Tilbage"

267
po/de.po
View file

@ -10,13 +10,14 @@
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012 # Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011 # Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011
# Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>, 2013-2014
# Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>, 2012-2013 # Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>, 2012-2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/de/)\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -66,7 +67,7 @@ msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "Es läuft bereits ein Vorschlag für %s." msgstr "Es läuft bereits ein Vorschlag für %s."
msgid "Invalid type." msgid "Invalid type."
msgstr "" msgstr "Ungültiger Typ."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Vorschlag darf nicht leer sein." msgstr "Vorschlag darf nicht leer sein."
@ -87,16 +88,16 @@ msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
msgid "Addition of a TU" msgid "Addition of a TU"
msgstr "" msgstr "TU hinzugefügt"
msgid "Removal of a TU" msgid "Removal of a TU"
msgstr "" msgstr "TU entfernt"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)" msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "" msgstr "TU entfernt (unerklärte Inaktivität)"
msgid "Amendment of Bylaws" msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "" msgstr "Änderung der Bestimmungen"
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Vorschlag" msgstr "Vorschlag"
@ -158,6 +159,12 @@ msgstr "Nicht unterstützte Pakete sind von Benutzern erzeugte Inhalte. Jegliche
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "Paketsuche" msgstr "Paketsuche"
msgid "Adopt"
msgstr "Übernimm Paket"
msgid "Disown"
msgstr "Gebe Paket ab"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Abstimmen" msgstr "Abstimmen"
@ -212,14 +219,6 @@ msgstr "Suchkriterien"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Pakete" msgstr "Pakete"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Das Paket, in das die Stimmen und Kommentare übernommen werden sollen, kann nicht gefunden werden."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Die ausgewählten Pakete wurden nicht gelöscht, bitte aktiviere die Bestätigungs-Checkbox."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Während des Empfangs der Paket-Details ist ein Fehler aufgetreten." msgstr "Während des Empfangs der Paket-Details ist ein Fehler aufgetreten."
@ -268,6 +267,14 @@ msgstr "Wenn Du die E-Mail-Adresse vergessen hast, die Du für Deine Registrieru
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein:" msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Das Paket, in das die Stimmen und Kommentare übernommen werden sollen, kann nicht gefunden werden."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Die ausgewählten Pakete wurden nicht gelöscht, bitte aktiviere die Bestätigungs-Checkbox."
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "Pakete entfernen" msgstr "Pakete entfernen"
@ -276,8 +283,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Paket löschen: %s" msgstr "Paket löschen: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
msgstr "Benutze dieses Formular, um das Paket (%s%s%s) aus dem AUR zu löschen. " "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr ""
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Die Löschung eines Pakets ist endgültig." msgstr "Die Löschung eines Pakets ist endgültig."
@ -302,8 +311,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Verschmelze Paket: %s" msgstr "Verschmelze Paket: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Benutze dieses Formular, um das Paket (%s%s%s) mit einem anderen Paket zu verschmelzen." msgstr ""
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr ""
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Wenn das Paket einmal verschmolzen ist, kann diese Aktion nicht mehr revidiert werden." msgstr "Wenn das Paket einmal verschmolzen ist, kann diese Aktion nicht mehr revidiert werden."
@ -350,21 +362,27 @@ msgstr "Fehler - Unkomprimierte Datei zu groß."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Fehler - Tarball darf keine Dateien außerhalb eines Verzeichnisses enthalten." msgstr "Fehler - Tarball darf keine Dateien außerhalb eines Verzeichnisses enthalten."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Fehler - Tarball darf keine verschachtelten Unterverzeichnisse enthalten." msgstr "Fehler - Tarball darf keine verschachtelten Unterverzeichnisse enthalten."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Fehler - Tarball darf nicht mehr als ein Verzeichnis enthalten." msgstr "Fehler - Tarball darf nicht mehr als ein Verzeichnis enthalten."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr ""
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Fehler beim Entpacken der hochgeladenen Datei - PKGBUILD existiert nicht." msgstr "Fehler beim Entpacken der hochgeladenen Datei - PKGBUILD existiert nicht."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "Fehlende %s Variable im PKGBUILD." " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "Fehler - Das AUR unterstützt keine geteilten Pakete!" msgstr "Das Quellpaket entält keine Metadaten. Bitte `mkaurball` benutzen, um ein AUR Quellpaket zu erzeugen. Die Unterstützung für Quellpakete ohne AURINFO wird in einem zukünftigen Release entfernt! Du kannst das Paket erneut einreichen, wenn du trotzdem fortfahren willst."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Ungültiger Name: Es dürfen nur Kleinbuchstaben verwendet werden." msgstr "Ungültiger Name: Es dürfen nur Kleinbuchstaben verwendet werden."
@ -392,28 +410,27 @@ msgstr "Fehler - Paket-Lizenzen dürfen nicht länger als %d Zeichen sein"
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Fehler - Paketversionen dürfen nicht länger als %d Zeichen sein" msgstr "Fehler - Paketversionen dürfen nicht länger als %d Zeichen sein"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Keine Berechtigung zum Überschreiben des Pakets %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "%s ist auf der Paket-Blacklist. Bitte sieh nach, ob es in einem offiziellen Repository ist." msgstr "%s ist auf der Paket-Blacklist. Bitte sieh nach, ob es in einem offiziellen Repository ist."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Keine Berechtigung zum Überschreiben des Pakets %s%s%s."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Es konnte nicht in das Verzeichnis %s gewechselt werden." msgstr "Es konnte nicht in das Verzeichnis %s gewechselt werden."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr "Lade deine Quellpakete hier hoch. Erzeuge Quellpakete mit `mkaurball`."
msgstr "Lade Deine Quellpakete hier hoch. Generiere eines mit `makepkg --source`."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Paket-Kategorie" msgstr "Paket-Kategorie"
@ -442,6 +459,9 @@ msgstr "Es konnten keine Vorschlag-Details ermittelt werden."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Die Abstimmungsphase für diesen Vorschlag ist beendet." msgstr "Die Abstimmungsphase für diesen Vorschlag ist beendet."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Nur Trusted User dürfen wählen."
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Du kannst über einen Vorschlag, der dich selbst betrifft, nicht abstimmen." msgstr "Du kannst über einen Vorschlag, der dich selbst betrifft, nicht abstimmen."
@ -539,6 +559,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Das Loginformular ist aktuell für deine IP-Adresse deaktiviert. Ein möglicher Grund können anhaltende Spam-Attacken sein. Bitte entschuldige die Unannehmlichkeiten." msgstr "Das Loginformular ist aktuell für deine IP-Adresse deaktiviert. Ein möglicher Grund können anhaltende Spam-Attacken sein. Bitte entschuldige die Unannehmlichkeiten."
msgid "Account suspended"
msgstr "Konto aufgehoben"
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Es geschah ein Fehler beim Versuch eine Nutzersitzung zu erstellen."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -558,18 +584,6 @@ msgstr "Fehler beim Aufrufen der Paket-Details."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Paket-Details konnten nicht gefunden werden." msgstr "Paket-Details konnten nicht gefunden werden."
msgid "First"
msgstr "Erste"
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Last"
msgstr "Letzte"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Du musst Dich anmelden, um Pakete markieren zu können." msgstr "Du musst Dich anmelden, um Pakete markieren zu können."
@ -668,6 +682,25 @@ msgstr "Du darfst diese Paketkategorie nicht ändern."
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "Die Kategorie des Pakets wurde verändert." msgstr "Die Kategorie des Pakets wurde verändert."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Fehlende %s Variable im PKGBUILD."
msgid "View packages details for"
msgstr "Paket-Informationen aufrufen für"
msgid "First"
msgstr "Erste"
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Last"
msgstr "Letzte"
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Konto-Typ" msgstr "Konto-Typ"
@ -693,13 +726,13 @@ msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
msgid "Inactive since" msgid "Inactive since"
msgstr "" msgstr "Nicht aktiv seit"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktiv" msgstr "Aktiv"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Zuletzt abgestimmt" msgstr "Letzter Login"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Niemals" msgstr "Niemals"
@ -707,6 +740,9 @@ msgstr "Niemals"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Alle Pakete dieses Benutzers anzeigen" msgstr "Alle Pakete dieses Benutzers anzeigen"
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Konto dieses Nutzers bearbeiten"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "Notwendig" msgstr "Notwendig"
@ -720,7 +756,7 @@ msgid "Account Suspended"
msgstr "Konto gesperrt" msgstr "Konto gesperrt"
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
msgstr "" msgstr "Inaktiv"
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Bestätige das Passwort" msgstr "Bestätige das Passwort"
@ -788,34 +824,11 @@ msgstr "Mein Konto"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrieren" msgstr "Registrieren"
msgid "Add Comment"
msgstr "Kommentar hinzufügen"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Kommentar wurde hinzugefügt."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Zeige alle %s Kommentare"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Neueste Kommentare"
msgid "Delete comment"
msgstr "Kommentar löschen"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Kommentar von %s"
msgid "All comments"
msgstr "Alle Kommentare"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "unbekannt" msgstr "unbekannt"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Paket-Details" msgstr ""
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "Paketaktionen" msgstr "Paketaktionen"
@ -859,24 +872,12 @@ msgstr "Paket übernehmen"
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "Paket abgeben" msgstr "Paket abgeben"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Upstream URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Besuche die Web-Seite für"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorie" msgstr "Kategorie"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "Kategorie wechseln" msgstr "Kategorie wechseln"
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "Eingereicht von" msgstr "Eingereicht von"
@ -893,6 +894,9 @@ msgstr "Keine"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer" msgstr "Betreuer"
msgid "Last Packager"
msgstr ""
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Stimmen" msgstr "Stimmen"
@ -902,12 +906,65 @@ msgstr "Zuerst eingereicht am"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Letzte Aktualisierung" msgstr "Letzte Aktualisierung"
msgid "Add Comment"
msgstr "Kommentar hinzufügen"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Kommentar wurde hinzugefügt."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Zeige alle %s Kommentare"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Neueste Kommentare"
msgid "Delete comment"
msgstr "Kommentar löschen"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Kommentar von %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr "Anonymer Kommentar"
msgid "All comments"
msgstr "Alle Kommentare"
msgid "Package Details"
msgstr "Paket-Details"
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Upstream URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Besuche die Web-Seite für"
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgid "Groups"
msgstr ""
msgid "Conflicts"
msgstr ""
msgid "Provides"
msgstr ""
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten" msgstr "Abhängigkeiten"
msgid "View packages details for"
msgstr "Paket-Informationen aufrufen für"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Benötigt von" msgstr "Benötigt von"
@ -920,8 +977,11 @@ msgstr "Name, Beschreibung"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "Nur Name" msgstr "Nur Name"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr "Genauer Name" msgstr ""
msgid "Exact Package Base"
msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
@ -1011,9 +1071,6 @@ msgstr "Betreuung der Pakete abgeben"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Beliebiger Typ" msgstr "Beliebiger Typ"
msgid "Last vote"
msgstr "Letzte Stimme"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Suche" msgstr "Suche"
@ -1064,13 +1121,13 @@ msgid "End"
msgstr "Ende" msgstr "Ende"
msgid "Result" msgid "Result"
msgstr "" msgstr "Ergebnis"
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr "Akzeptiert"
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr "Zurückgewiesen"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
@ -1082,13 +1139,19 @@ msgid "Total"
msgstr "Insgesamt" msgstr "Insgesamt"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "Teilnahme"
msgid "Last Votes by TU"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Start" msgid "Last vote"
msgstr "Beginn" msgstr ""
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
msgid "Start"
msgstr "Beginn"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"

274
po/el.po
View file

@ -3,17 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013 # axil Pι, 2014
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2011 # axil Pι, 2013
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2012 # axil Pι, 2013
# axil Pι, 2011
# axil Pι, 2012
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# flamelab <panosfilip@gmail.com>, 2011 # flamelab <panosfilip@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/el/)\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -63,7 +65,7 @@ msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s έχει ήδη πρόταση σε εξέλιξη για αυτό το θέμα." msgstr "%s έχει ήδη πρόταση σε εξέλιξη για αυτό το θέμα."
msgid "Invalid type." msgid "Invalid type."
msgstr "" msgstr "Άκυρος τύπος."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Η πρόταση δεν μπορεί να είναι κενή." msgstr "Η πρόταση δεν μπορεί να είναι κενή."
@ -84,16 +86,16 @@ msgid "Type"
msgstr "Είδος" msgstr "Είδος"
msgid "Addition of a TU" msgid "Addition of a TU"
msgstr "" msgstr "Προσθήκη ενός TU"
msgid "Removal of a TU" msgid "Removal of a TU"
msgstr "" msgstr "Αφαίρεση ενός TU"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)" msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "" msgstr "Αφαίρεση ενός TU (αδήλωτη αδράνεια)"
msgid "Amendment of Bylaws" msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "" msgstr "Τροποποίηση των "
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Πρόταση" msgstr "Πρόταση"
@ -155,6 +157,12 @@ msgstr "Τα πακέτα στο \"Unsupported\" έχουν περιεχόμεν
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "Αναζήτηση Πακέτου" msgstr "Αναζήτηση Πακέτου"
msgid "Adopt"
msgstr "Υιοθέτηση"
msgid "Disown"
msgstr "Αποδέσμευση"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Ψηφίστε" msgstr "Ψηφίστε"
@ -209,14 +217,6 @@ msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Πακέτα" msgstr "Πακέτα"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί το πακέτο για τη συγχώνευση ψήφων και σχόλιων"
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί, παρακαλώ ελέγξτε το κουτάκι επιβεβαίωσης."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Σφάλμα στη διαδικασία λήψης των πληροφοριών του πακέτου." msgstr "Σφάλμα στη διαδικασία λήψης των πληροφοριών του πακέτου."
@ -265,6 +265,14 @@ msgstr "Εάν έχετε ξεχάσει την ηλεκτρονική διεύ
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση e-mail σας:" msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση e-mail σας:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί το πακέτο για τη συγχώνευση ψήφων και σχόλιων"
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί, παρακαλώ ελέγξτε το κουτάκι επιβεβαίωσης."
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "Διαγραφή Πακέτου" msgstr "Διαγραφή Πακέτου"
@ -273,8 +281,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Διαγράψτε Πακέτο: %s" msgstr "Διαγράψτε Πακέτο: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να διαγράψετε το πακέτο (%s%s%s) από το AUR. " "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr ""
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Η διαγραφή ενός πακέτου είναι μόνιμη." msgstr "Η διαγραφή ενός πακέτου είναι μόνιμη."
@ -299,8 +309,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Συγχώνευσε Πακέτο: %s" msgstr "Συγχώνευσε Πακέτο: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να συγχωνεύσετε το πακέτο (%s%s%s) σε ένα άλλο πακέτο." msgstr ""
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr ""
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Μόλις το πακέτο συγχωνευτεί, η διαδικασία δεν μπορεί να αντιστραφεί." msgstr "Μόλις το πακέτο συγχωνευτεί, η διαδικασία δεν μπορεί να αντιστραφεί."
@ -347,21 +360,27 @@ msgstr "Σφάλμα - το ασυμπίεστο μέγεθος αρχείου
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει αρχεία έξω από έναν κατάλογο." msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει αρχεία έξω από έναν κατάλογο."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει παραπάνω υποκαταλόγους." msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει παραπάνω υποκαταλόγους."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει περισσότερους από έναν καταλόγους." msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει περισσότερους από έναν καταλόγους."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr ""
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Σφάλμα κατά το ξεπακετάρισμα του ανεβασμένου αρχείου - δεν υπάρχει PKGBUILD." msgstr "Σφάλμα κατά το ξεπακετάρισμα του ανεβασμένου αρχείου - δεν υπάρχει PKGBUILD."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "Λείπει η μεταβλητή %s στο PKGBUILD." " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "Σφάλμα - Το AUR δεν υποστηρίζει διαχωρισμένα πακέτα!" msgstr "Το πηγαίο πακέτο δεν περιέχει meta data. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την εντολή `mkaurball` για να δημιουργήσετε πηγαία πακέτα του AUR. Η υποστήριξη πηγαίων πακέτων χωρίς .AURINFO εγγραφές θα αφαιρεθεί σε μία επερχόμενη έκδοση! Μπορείτε να υποβάλλετε ξανά το πακέτο αν θέλετε να προχωρήσετε."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Μη έγκυρο όνομα: μόνο πεζοί χαρακτήρες επιτρέπονται." msgstr "Μη έγκυρο όνομα: μόνο πεζοί χαρακτήρες επιτρέπονται."
@ -389,28 +408,27 @@ msgstr "Σφάλμα - Η άδεια του πακέτου δεν μπορεί
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Σφάλμα - Η έκδοση του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" msgstr "Σφάλμα - Η έκδοση του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Aποτυχία κατά τη δημιουργία του καταλόγου %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Δε σας επιτρέπεται να αντικαταστήσετε το πακέτο %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "Το πακέτο %s είναι σε μαύρη λίστα , παρακαλούμε να ελέγξετε αν είναι διαθέσιμο στα επίσημα repos." msgstr "Το πακέτο %s είναι σε μαύρη λίστα , παρακαλούμε να ελέγξετε αν είναι διαθέσιμο στα επίσημα repos."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Δε σας επιτρέπεται να αντικαταστήσετε το πακέτο %s%s%s."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Aποτυχία κατά τη δημιουργία του καταλόγου %s."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή καταλόγου σε %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή καταλόγου σε %s"
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr "Ανεβάστε τα πηγαία πακέτα εδώ. Δημιουργήστε πηγαία πακέτα με την εντολή `mkaurball`."
msgstr "Ανεβάστε τα πηγαία πακέτα εδώ. Δημιουργήστε πηγαία πακέτα με την εντολή `makepkg --source`."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Κατηγορία Πακέτου" msgstr "Κατηγορία Πακέτου"
@ -439,6 +457,9 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση των στοιχείω
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Η ψηφοφορία έχει κλείσει για αυτή την πρόταση." msgstr "Η ψηφοφορία έχει κλείσει για αυτή την πρόταση."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Μόνο οι Trusted Users έχουν δικαίωμα ψήφου."
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Δεν μπορείτε να ψηφίσετε σε μία πρόταση που αφορά σε εσάς." msgstr "Δεν μπορείτε να ψηφίσετε σε μία πρόταση που αφορά σε εσάς."
@ -536,6 +557,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Η σύνδεση στο λογαριασμό σας έχει απενεργοποιηθεί για την IP σας, πιθανόν λόγω επιθέσεων spam. Μας συγχωρείτε για την ταλαιπωρία." msgstr "Η σύνδεση στο λογαριασμό σας έχει απενεργοποιηθεί για την IP σας, πιθανόν λόγω επιθέσεων spam. Μας συγχωρείτε για την ταλαιπωρία."
msgid "Account suspended"
msgstr "Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί"
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε προσπαθώντας να δημιουργήσετε μια συνεδρία χρήστη."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -555,18 +582,6 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια φόρτωσης των πλ
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Οι πληροφορίες του πακέτου δεν μπόρεσαν να βρεθούν." msgstr "Οι πληροφορίες του πακέτου δεν μπόρεσαν να βρεθούν."
msgid "First"
msgstr "Πρώτο"
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
msgid "Last"
msgstr "Τελευταίο"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να επισημάνετε τα πακέτα." msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να επισημάνετε τα πακέτα."
@ -665,6 +680,25 @@ msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να αλλάξετε την κατ
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "Έγινε αλλαγή κατηγορίας πακέτου." msgstr "Έγινε αλλαγή κατηγορίας πακέτου."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Λείπει η μεταβλητή %s στο PKGBUILD."
msgid "View packages details for"
msgstr "Δείτε τις λεπτομέρειες πακέτου για το"
msgid "First"
msgstr "Πρώτο"
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
msgid "Last"
msgstr "Τελευταίο"
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Είδος λογαριασμού" msgstr "Είδος λογαριασμού"
@ -690,13 +724,13 @@ msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση" msgstr "Κατάσταση"
msgid "Inactive since" msgid "Inactive since"
msgstr "" msgstr "Αδρανής από"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Ενεργός" msgstr "Ενεργός"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Πιο Πρόσφατα Ψηφισμένο" msgstr "Τελευταία σύνδεση"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Ποτέ" msgstr "Ποτέ"
@ -704,6 +738,9 @@ msgstr "Ποτέ"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Δείτε τα πακέτα αυτού του χρήστη" msgstr "Δείτε τα πακέτα αυτού του χρήστη"
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Τροποποιήστε το λογαριασμό αυτού του χρήστη"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "απαιτούμενο" msgstr "απαιτούμενο"
@ -717,7 +754,7 @@ msgid "Account Suspended"
msgstr "Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί." msgstr "Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί."
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
msgstr "" msgstr "Αδρανής"
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό σας." msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό σας."
@ -785,34 +822,11 @@ msgstr "Ο λογαριασμός μου"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Εγγραφείτε" msgstr "Εγγραφείτε"
msgid "Add Comment"
msgstr "Προσθέστε σχόλιο"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Το σχόλιο έχει προστεθεί."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Δείτε ολα τα %s σχόλια"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Τελευταία σχόλια"
msgid "Delete comment"
msgstr "Διαγράψτε το σχόλιο"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Σχόλιο από %s"
msgid "All comments"
msgstr "Όλα τα σχόλια"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο" msgstr "άγνωστο"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Πληροφορίες Πακέτου" msgstr ""
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "Ενέργειες Πακέτου" msgstr "Ενέργειες Πακέτου"
@ -856,24 +870,12 @@ msgstr "Υιοθετήστε το Πακέτο"
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "Aποδεσμεύστε το Πακέτο" msgstr "Aποδεσμεύστε το Πακέτο"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Upstream URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα για "
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία" msgstr "Κατηγορία"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "Αλλαγή κατηγορίας" msgstr "Αλλαγή κατηγορίας"
msgid "License"
msgstr "Άδεια"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "Υποβάλλων" msgstr "Υποβάλλων"
@ -890,6 +892,9 @@ msgstr "Κανένα"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής" msgstr "Συντηρητής"
msgid "Last Packager"
msgstr ""
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Ψήφοι" msgstr "Ψήφοι"
@ -899,12 +904,65 @@ msgstr "Πρώτη Υποβολή"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση"
msgid "Add Comment"
msgstr "Προσθέστε σχόλιο"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Το σχόλιο έχει προστεθεί."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Δείτε ολα τα %s σχόλια"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Τελευταία σχόλια"
msgid "Delete comment"
msgstr "Διαγράψτε το σχόλιο"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Σχόλιο από %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr "Ανώνυμο σχόλιο"
msgid "All comments"
msgstr "Όλα τα σχόλια"
msgid "Package Details"
msgstr "Πληροφορίες Πακέτου"
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Upstream URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα για "
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgid "Groups"
msgstr ""
msgid "Conflicts"
msgstr ""
msgid "Provides"
msgstr ""
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Εξαρτήσεις" msgstr "Εξαρτήσεις"
msgid "View packages details for"
msgstr "Δείτε τις λεπτομέρειες πακέτου για το"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Απαιτείται από" msgstr "Απαιτείται από"
@ -917,8 +975,11 @@ msgstr "Όνομα, Περιγραφή"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "Όνομα μόνο" msgstr "Όνομα μόνο"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr "Ακριβές όνομα" msgstr ""
msgid "Exact Package Base"
msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Όλα" msgstr "Όλα"
@ -1008,9 +1069,6 @@ msgstr "Aποδεσμεύστε Πακέτα"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Κάθε είδος" msgstr "Κάθε είδος"
msgid "Last vote"
msgstr "Τελευταία ψήφος"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση" msgstr "Αναζήτηση"
@ -1061,13 +1119,13 @@ msgid "End"
msgstr "Τέλος" msgstr "Τέλος"
msgid "Result" msgid "Result"
msgstr "" msgstr "Αποτέλεσμα"
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr "Δεκτός"
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr "Απορριπτέος"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Όχι" msgstr "Όχι"
@ -1079,13 +1137,19 @@ msgid "Total"
msgstr "Σύνολο" msgstr "Σύνολο"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "Συμμετοχή"
msgid "Last Votes by TU"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Start" msgid "Last vote"
msgstr "Ξεκινήστε" msgstr ""
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Κανένα αποτέλεσμα δεν βρέθηκε." msgstr "Κανένα αποτέλεσμα δεν βρέθηκε."
msgid "Start"
msgstr "Ξεκινήστε"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Πίσω" msgstr "Πίσω"

364
po/es.po
View file

@ -9,14 +9,14 @@
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011 # neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
# Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>, 2012 # Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>, 2012
# Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2012 # Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2012
# Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2013 # Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2013-2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-09 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/es/)\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s ya tiene una propuesta activa." msgstr "%s ya tiene una propuesta activa."
msgid "Invalid type." msgid "Invalid type."
msgstr "" msgstr "Tipo no válido."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "La propuesta no puede estar vacía." msgstr "La propuesta no puede estar vacía."
@ -74,10 +74,10 @@ msgid "New proposal submitted."
msgstr "Nueva propuesta enviada." msgstr "Nueva propuesta enviada."
msgid "Submit a proposal to vote on." msgid "Submit a proposal to vote on."
msgstr "Enviar una propuesta a la que votar." msgstr "Envíe una propuesta a la cual votar."
msgid "Applicant/TU" msgid "Applicant/TU"
msgstr "Candidato/TU" msgstr "Candidato/Usuario de confianza (TU)"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(vacío si no se aplica)" msgstr "(vacío si no se aplica)"
@ -86,22 +86,22 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
msgid "Addition of a TU" msgid "Addition of a TU"
msgstr "" msgstr "Agregar a un nuevo Usuario de confianza (TU)"
msgid "Removal of a TU" msgid "Removal of a TU"
msgstr "" msgstr "Remover a un Usuario de confianza (TU)"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)" msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "" msgstr "Remover a un Usuario de confianza (TU) (no declarado inactivo)"
msgid "Amendment of Bylaws" msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "" msgstr "Enmienda a las Bylaws (Reglas de los TU)"
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Propuesta" msgstr "Propuesta"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Enviar" msgstr "Subir"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inicio" msgstr "Inicio"
@ -110,19 +110,19 @@ msgstr "Inicio"
msgid "" msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information." "Guidelines%s for more information."
msgstr "Bienvenido a AUR! Por favor lee las %sReglas de usuario de AUR%s y las %sReglas de usuarios de confianza%s para mayor información." msgstr "¡Bienvenido a AUR! Por favor lea las %sDirectrices del usuario de AUR%s y las %sDirectrices del usuarios de confianza (TU)%s para mayor información."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!" "otherwise they will be deleted!"
msgstr "PKGBUILDs contribuidos %sdeben%s ser compatibles con el %sEstándar de empaquetado Arch%s de otra forma serán eliminados!" msgstr "PKGBUILD contribuidos %sdeben%s ser compatibles con el %sEstándar de empaquetado de Arch%s de otra forma serán eliminados."
msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "¡Recuerde votar sus paquetes favoritos!" msgstr "¡Recuerde votar sus paquetes favoritos!"
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "Algunos paquetes pueden estar provistos de forma binaria en [community]" msgstr "Algunos paquetes pueden estar provistos de forma binaria en [community]."
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Debate" msgstr "Debate"
@ -133,10 +133,10 @@ msgid ""
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "La discusión general acerca del Repositorio de Usuarios Arch (AUR) y la estructura de los Usuarios de Confianza llevan lugar en %saur-general%s. Esta lista puede ser usada para solicitudes de abandono de paquetes, solicitudes de unión, y solicitudes de eliminación. Para discusiones relacionadas con el desarrollo de AUR, usa la lista de correos %saur-dev%s" msgstr "La discusión general acerca del Repositorio de Usuarios de Arch (AUR) y la estructura de los Usuarios de confianza (TU) llevan lugar en %saur-general%s. Esta lista puede ser usada para solicitudes de abandono de paquetes, solicitudes de unión, y solicitudes de eliminación. Para discusiones relacionadas con el desarrollo de AUR, use la lista de correos %saur-dev%s"
msgid "Bug Reporting" msgid "Bug Reporting"
msgstr "Reporte de errores" msgstr "Informe de errores"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
"appropriate package page." "appropriate package page."
msgstr "Si encuentras un bug en AUR, por favor llena un reporte de error en nuestro %sbug tracker%s. Usa el tracker para reportar errores de AUR %solamente%s. Para reportar errores de empaquetado contacta al mantenedor o deja un comentario en la página respectiva del paquete." msgstr "Si encuentras un error en AUR, por favor llene un informe de error en nuestro %srastreador de errores o «bug tracker»%s. Use este para reportar errores de AUR %sunicamente%s. Para reportar errores de empaquetado contacte al encargado o deje un comentario en la página respectiva del paquete."
msgid "DISCLAIMER" msgid "DISCLAIMER"
msgstr "ACLARATORIA" msgstr "ACLARATORIA"
@ -152,11 +152,17 @@ msgstr "ACLARATORIA"
msgid "" msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "Los paquetes no soportados son producidos por los usuarios. Cualquier uso de los archivos de éstos es a su propio riesgo." msgstr "Los paquetes no soportados son producidos por los usuarios. Cualquier uso de los archivos de estos es a su propio riesgo."
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "Búsqueda de Paquete" msgstr "Búsqueda de Paquete"
msgid "Adopt"
msgstr "Adoptar"
msgid "Disown"
msgstr "Abandonar"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Votar" msgstr "Votar"
@ -198,7 +204,7 @@ msgid "Remember me"
msgstr "Recordarme" msgstr "Recordarme"
msgid "Forgot Password" msgid "Forgot Password"
msgstr "Olvidé la clave" msgstr "Olvidó la cotraseña"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
@ -211,16 +217,8 @@ msgstr "Criterio de Búsqueda"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Paquetes" msgstr "Paquetes"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "No se puede encontrar el paquete para unir los votos y comentarios en él."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Los paquetes seleccionados no han sido eliminados, compruebe la casilla de confirmación."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Error al intentar recuperar los detalles del paquete." msgstr "No se pudo recuperar correctamente los detalles del paquete."
msgid "Missing a required field." msgid "Missing a required field."
msgstr "Falta un campo obligatorio." msgstr "Falta un campo obligatorio."
@ -235,25 +233,25 @@ msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your " "A password reset request was submitted for the account associated with your "
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
"otherwise ignore this message and nothing will happen." "otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr "Una petición de reinicio de la clave ha sido enviada para la cuenta asociada a su dirección de correo electrónico. Si quiere reiniciar su clave siga el siguiente enlace, si no es así, ignore este mensaje y no ocurrirá nada." msgstr "Una petición de reinicio de contraseña ha sido enviada para la cuenta asociada a su dirección. Si quiere reiniciar su contraseña siga el siguiente enlace, si no es así, ignore este mensaje y no ocurrirá nada."
msgid "Password Reset" msgid "Password Reset"
msgstr "Reinicio de la clave" msgstr "Reiniciar la contraseña"
msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Compruebe su correo para ver el enlace de confirmación." msgstr "Compruebe su correo para ver el enlace de confirmación."
msgid "Your password has been reset successfully." msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Su clave ha sido reiniciada con éxito." msgstr "Su contraseña ha sido reiniciada con éxito."
msgid "Confirm your e-mail address:" msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "Confirme su dirección de correo:" msgstr "Confirme su dirección de correo:"
msgid "Enter your new password:" msgid "Enter your new password:"
msgstr "Introduzca su nueva clave:" msgstr "Introduzca su nueva contraseña:"
msgid "Confirm your new password:" msgid "Confirm your new password:"
msgstr "Confirme su nueva clave:" msgstr "Confirme su nueva contraseña:"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuar" msgstr "Continuar"
@ -262,11 +260,19 @@ msgstr "Continuar"
msgid "" msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %saur-general%s mailing list." " message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr "Si olvidaste la dirección de correo que usaste para registrarte, por favor envia un mensaje a la lista de correo %saur-general%s." msgstr "Si olvidó la dirección de correo que usó para registrarte, por favor envíe un mensaje a la lista de correo %saur-general%s."
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Introduzca su dirección de correo:" msgstr "Introduzca su dirección de correo:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "No se puede encontrar el paquete para unir los votos y comentarios en él."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Los paquetes seleccionados no han sido eliminados, compruebe la casilla de confirmación."
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "Eliminación de Paquetes" msgstr "Eliminación de Paquetes"
@ -275,8 +281,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Eliminar paquete: %s" msgstr "Eliminar paquete: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
msgstr "Utilice este formulario para eliminar el paquete (%s%s%s) de AUR." "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "Use este formulario para eliminar el paquete base %s%s%s y los siguientes paquetes en AUR:"
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "El eliminado de un paquete es permanente." msgstr "El eliminado de un paquete es permanente."
@ -291,7 +299,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "Sólo Usuarios de Confiaza y Desarrolladores pueden eliminar paquetes." msgstr "Solamente Usuarios de confiaza y Desarrolladores pueden eliminar paquetes."
msgid "Package Merging" msgid "Package Merging"
msgstr "Unión de paquetes" msgstr "Unión de paquetes"
@ -301,8 +309,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Unir paquete: %s" msgstr "Unir paquete: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Utilice este formulario para unir el paquete (%s%s%s) dentro de otro paquete." msgstr "Este formulario fusionará el paquete base %s%s%s en otro paquete."
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "Los siguientes paquetes serán eliminados:"
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Una vez el paquete fue unido no puede ser revertid." msgstr "Una vez el paquete fue unido no puede ser revertid."
@ -320,20 +331,20 @@ msgid "Merge"
msgstr "Unir" msgstr "Unir"
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "Solo Usuarios de Confianza y Desarrolladores pueden unir paquetes." msgstr "Solamente Usuarios de confianza y Desarrolladores pueden unir paquetes."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr "Error - El archivo subido es mas grande que el maximo permitido (%s)" msgstr "Error - El archivo subido es más grande que el maximo permitido (%s)"
msgid "Error - File partially uploaded" msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr "Error - Archivo parcialmente subido" msgstr "Error - Archivo parcialmente subido"
msgid "Error - No file uploaded" msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Error - El fichero no se ha subido" msgstr "Error - No se pudo subir el fichero"
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
msgstr "Error - No se pudo encontrar carpeta temporal de subidas" msgstr "Error - No se pudo encontrar la carpeta temporal de subidas"
msgid "Error - File could not be written" msgid "Error - File could not be written"
msgstr "Error - El archivo no pudo ser escrito" msgstr "Error - El archivo no pudo ser escrito"
@ -341,35 +352,41 @@ msgstr "Error - El archivo no pudo ser escrito"
msgid "" msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
" makepkg(8) only)." " makepkg(8) only)."
msgstr "Error - formato de archivo no soportado (por favor, envíe sólo archivos comprimidos en .tar.gz generados por makepkg(8))." msgstr "Error - formato de archivo no soportado (por favor, envíe solamente archivos comprimidos en .tar.gz generados por makepkg(8))."
msgid "Error - uncompressed file size too large." msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Error - el tamaño del archivo descomprimido es demasiado grande." msgstr "Error - el tamaño del archivo descomprimido es demasiado grande."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Error - el archivo tar no puede contener archivos fuera de un directorio." msgstr "Error - el archivo comprimido no puede contener archivos fuera de un directorio."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr "Error - todos los archivos deben tener perimsos Unix 644 o 755."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Error - el archivo tar no puede contener subdirectorios anidados." msgstr "Error - el archivo comprimido no puede contener subdirectorios anidados."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Error - el archivo tar no puede contener más de un directorio." msgstr "Error - el archivo comprimido no puede contener más de un directorio."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr "Error - todos los directorios deben tener permisos Unix 755."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Error al intentar desempaquetar - no existe el fichero PKGBUILD." msgstr "No se pudo desempaquetar - no existe el fichero PKGBUILD."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "Falta la variable %s en el PKGBUILD." " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "Error - AUR no soporta split packages!" msgstr "El paquete fuente no contiene metadatos. Por favor, use «mkaurball» para crear un paquetes fuente de AUR. !El soporte para paquetes de código sin entradas .AURINFO se eliminará en la próxima versión! Puede volver a enviar el paquete si desea continuar de todos modos."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nombre no válido: sólo se permiten letras minúsculas." msgstr "Nombre no válido: solamente se permiten letras minúsculas."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Falta el protocolo en la URL del paquete (es decir, http:// ,ftp://)" msgstr "Falta el protocolo en la dirección URL del paquete (es decir, http://, ftp://)"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
@ -391,28 +408,27 @@ msgstr "Error - La licencia del paquete no puede ser mayor a %d caracteres"
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Error - La versión del paquete no puede ser mayor a %d caracteres" msgstr "Error - La versión del paquete no puede ser mayor a %d caracteres"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "No se pudo crear el directorio %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "No tienes permitido sobreescribir el paquete %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "%s está en la lista negra de paquetes, por favor, compruebe si está disponible en los repositorios oficiales." msgstr "%s está en la lista negra de paquetes, por favor, compruebe si está disponible en los repositorios oficiales."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "No tienes permitido sobreescribir el paquete %s%s%s."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "No se pudo crear el directorio %s."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "No se pudo cambiar el directorio a %s." msgstr "No se pudo cambiar el directorio a %s."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr "Suba sus paquetes fuentes aquí. Cree paquetes fuentes con «mkaurball»."
msgstr "Suba sus paquetes de fuentes aquí. Cree paquetes de fuentes con `makepkg --source`."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Categoría del paquete" msgstr "Categoría del paquete"
@ -433,7 +449,7 @@ msgid "You must create an account before you can upload packages."
msgstr "Debe crear una cuenta antes de poder subir paquetes." msgstr "Debe crear una cuenta antes de poder subir paquetes."
msgid "Trusted User" msgid "Trusted User"
msgstr "Usuario de Confianza" msgstr "Usuario de confianza"
msgid "Could not retrieve proposal details." msgid "Could not retrieve proposal details."
msgstr "No se han podido recuperar los detalles de la propuesta." msgstr "No se han podido recuperar los detalles de la propuesta."
@ -441,6 +457,9 @@ msgstr "No se han podido recuperar los detalles de la propuesta."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Las votaciones para esta propuesta están cerradas." msgstr "Las votaciones para esta propuesta están cerradas."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Solamente Usuarios de confianza pueden votar."
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "No puede votar en una propuesta sobre usted." msgstr "No puede votar en una propuesta sobre usted."
@ -448,7 +467,7 @@ msgid "You've already voted for this proposal."
msgstr "Ya ha votado en esta propuesta." msgstr "Ya ha votado en esta propuesta."
msgid "Vote ID not valid." msgid "Vote ID not valid."
msgstr "El ID del voto no es válido." msgstr "El identificador (ID) del voto no es válido."
msgid "Current Votes" msgid "Current Votes"
msgstr "Votos actuales" msgstr "Votos actuales"
@ -462,7 +481,7 @@ msgstr "Votantes"
msgid "" msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr "El registro de nuevas cuentas ha sido desabilitado para su dirección IP, probablemente devido a numerosos ataques <i>spam</i>. Perdone los inconvenientes"
msgid "Missing User ID" msgid "Missing User ID"
msgstr "Falta el identificador de usuario" msgstr "Falta el identificador de usuario"
@ -478,11 +497,11 @@ msgid "Start and end with a letter or number"
msgstr "Comenzar y acabar con una letra o número" msgstr "Comenzar y acabar con una letra o número"
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
msgstr "Sólo puede contener un punto, guion bajo o guion." msgstr "Solamente puede contener un punto, guion bajo o guion."
#, php-format #, php-format
msgid "Your password must be at least %s characters." msgid "Your password must be at least %s characters."
msgstr "Su clave debe tener como mínimo %s letras." msgstr "Su contraseña debe tener como mínimo %s letras."
msgid "The email address is invalid." msgid "The email address is invalid."
msgstr "La dirección de email no es válida." msgstr "La dirección de email no es válida."
@ -517,13 +536,13 @@ msgid ""
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
"please click the link below. If the link does not work try copying and " "please click the link below. If the link does not work try copying and "
"pasting it into your browser." "pasting it into your browser."
msgstr "" msgstr "¡Bienvenido/a a %s! En orden para crear su contraseña para su nueva cuenta, por favor cliquee en el enlace inferior. Si este no funciona, copie y pegue este en la barra de direcciones de su navegador."
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "Una llave para reinicializar su contraseña a sido enviada a su correo electrónico." msgstr "Una llave para reiniciar su contraseña a sido enviada a su correo."
msgid "Click on the Login link above to use your account." msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Haz click en el link de Iniciar Sesión para usar tu cuenta." msgstr "Haz click en el enlace de Iniciar Sesión para usar tu cuenta."
#, php-format #, php-format
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
@ -536,17 +555,23 @@ msgstr "La cuenta, %s%s%s, fue modificada satisfactoriamente"
msgid "" msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr "El formulario de registro ha sido desabilitado para su dirección IP, probablemente devido a numerosos ataques <i>spam</i>. Perdone los inconvenientes"
msgid "Account suspended"
msgstr "Cuenta suspendida"
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Un error ocurrió intentando generar la sesión."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr "" msgstr "Su contraseña ha sido reiniciada, si creó una nueva cuenta, por favor utilice el enlace inferior para confirmar el correo y así crear su contraseña inicial. En caso contrario, por favor pida una reiniciación llave en la página para %sReiniciar las contraseñas%s."
msgid "Bad username or password." msgid "Bad username or password."
msgstr "Clave o nombre de usuario erróneos." msgstr "Contraseña o nombre de usuario erróneos."
msgid "Invalid e-mail and reset key combination." msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
msgstr "Combinación de dirección de correo y clave no válida." msgstr "Combinación de dirección de correo y clave no válida."
@ -557,18 +582,6 @@ msgstr "Error al recuperar los detalles del paquete."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Los detalles del paquete no se han podido encontrar." msgstr "Los detalles del paquete no se han podido encontrar."
msgid "First"
msgstr "Primero"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Last"
msgstr "Último"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Debe identificarse antes de poder marcar paquetes." msgstr "Debe identificarse antes de poder marcar paquetes."
@ -667,6 +680,25 @@ msgstr "No puede cambiar la categoría de este paquete."
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "Categoría del paquete cambiada." msgstr "Categoría del paquete cambiada."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Falta la variable %s en el PKGBUILD."
msgid "View packages details for"
msgstr "Ver detalles del paquete para"
msgid "First"
msgstr "Primero"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Last"
msgstr "Último"
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Tipo de cuenta" msgstr "Tipo de cuenta"
@ -692,13 +724,13 @@ msgid "Status"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
msgid "Inactive since" msgid "Inactive since"
msgstr "" msgstr "Inactivo desde"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Activo" msgstr "Activo"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Último voto" msgstr "Último ingreso"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nunca" msgstr "Nunca"
@ -706,6 +738,9 @@ msgstr "Nunca"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Ver los paquetes de este usuario" msgstr "Ver los paquetes de este usuario"
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Editar la cuenta de este usuario"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "obligatorio" msgstr "obligatorio"
@ -719,7 +754,7 @@ msgid "Account Suspended"
msgstr "Cuenta suspendida" msgstr "Cuenta suspendida"
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
msgstr "" msgstr "Inactivo"
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Reescriba la contraseña" msgstr "Reescriba la contraseña"
@ -787,34 +822,11 @@ msgstr "Mi cuenta"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registro" msgstr "Registro"
msgid "Add Comment"
msgstr "Agregar comentario"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Se ha añadido el comentario."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Ver todos los comentarios de %s"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Últimos comentarios"
msgid "Delete comment"
msgstr "Borrar comentario"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Comentario por %s"
msgid "All comments"
msgstr "Todos los comentarios"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "desconocido" msgstr "desconocido"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Detalles del paquete" msgstr "Detalles del paquete base"
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "Package Actions" msgstr "Package Actions"
@ -823,7 +835,7 @@ msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Ver PKGBUILD" msgstr "Ver PKGBUILD"
msgid "Download tarball" msgid "Download tarball"
msgstr "Descargar tarball" msgstr "Descargar archivo comprimido"
msgid "Flagged out-of-date" msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "Marcado como desactualizado" msgstr "Marcado como desactualizado"
@ -856,16 +868,7 @@ msgid "Adopt Package"
msgstr "Paquete Adoptado" msgstr "Paquete Adoptado"
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "Disown Package" msgstr "Abandonar paquete"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Upstream URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Visita el sitio web de"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoría" msgstr "Categoría"
@ -873,11 +876,8 @@ msgstr "Categoría"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "Cambiar categoría" msgstr "Cambiar categoría"
msgid "License"
msgstr "Licencia"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "Contribuidor" msgstr "Contibutor"
msgid "View account information for" msgid "View account information for"
msgstr "Ver informacion de la cuenta " msgstr "Ver informacion de la cuenta "
@ -890,23 +890,79 @@ msgid "None"
msgstr "Nada" msgstr "Nada"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor" msgstr "Encargado"
msgid "Last Packager"
msgstr "Último encargado"
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Votos" msgstr "Votos"
msgid "First Submitted" msgid "First Submitted"
msgstr "Primer eno" msgstr "Primer encargado"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización" msgstr "Última actualización"
msgid "Add Comment"
msgstr "Agregar comentario"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Se ha añadido el comentario."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Ver todos los comentarios de %s"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Últimos comentarios"
msgid "Delete comment"
msgstr "Borrar comentario"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Comentario por %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr "Comentario anónimo"
msgid "All comments"
msgstr "Todos los comentarios"
msgid "Package Details"
msgstr "Detalles del paquete"
msgid "Package Base"
msgstr "Paquete base"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Desarrollador principal"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Visita el sitio web de"
msgid "Licenses"
msgstr "Licensias"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflictos"
msgid "Provides"
msgstr "Proveen"
msgid "Replaces"
msgstr "Remplazan"
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencias" msgstr "Dependencias"
msgid "View packages details for"
msgstr "Ver detalles del paquete para"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Requerido por" msgstr "Requerido por"
@ -917,11 +973,14 @@ msgid "Name, Description"
msgstr "Nombre, descripción" msgstr "Nombre, descripción"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "Sólo nombre" msgstr "Solamente nombre"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr "Nombre exacto" msgstr "Nombre exacto"
msgid "Exact Package Base"
msgstr "Paquete base exacto"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
@ -1010,9 +1069,6 @@ msgstr "Abandonar paquetes"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Cualquier tipo" msgstr "Cualquier tipo"
msgid "Last vote"
msgstr "Último voto"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar'" msgstr "Buscar'"
@ -1063,13 +1119,13 @@ msgid "End"
msgstr "Fin" msgstr "Fin"
msgid "Result" msgid "Result"
msgstr "" msgstr "Resultado"
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr "Aceptado"
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr "Rechazado"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
@ -1081,13 +1137,19 @@ msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "" msgstr "Participación"
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Inicio" msgstr "Último voto del Usuario de confianza (TU)"
msgid "Last vote"
msgstr "Último voto"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "No se han encontrado resultados." msgstr "No se han encontrado resultados."
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"

240
po/fi.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fi/)\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -151,6 +151,12 @@ msgstr "Nämä paketit eivät ole virallisesti tuettuja. Tämän sivun paketit o
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Adopt"
msgstr ""
msgid "Disown"
msgstr ""
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Äänestä" msgstr "Äänestä"
@ -205,14 +211,6 @@ msgstr "Haku kriteerit"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Paketit" msgstr "Paketit"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Pakettia, johon haluat siirtää äänet ja kommentit, ei löydy."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Valittuja paketteja ei ole poistettu. Muistitko laittaa raksin varmistus ruutuun?"
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Valitun paketin tietoja ei löytynyt." msgstr "Valitun paketin tietoja ei löytynyt."
@ -261,6 +259,14 @@ msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Sähköpostiosoitteesi:" msgstr "Sähköpostiosoitteesi:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Pakettia, johon haluat siirtää äänet ja kommentit, ei löydy."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Valittuja paketteja ei ole poistettu. Muistitko laittaa raksin varmistus ruutuun?"
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "" msgstr ""
@ -269,7 +275,9 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Poista paketti: %s" msgstr "Poista paketti: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "" msgstr ""
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
@ -295,7 +303,10 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Yhdistä paketit: %s" msgstr "Yhdistä paketit: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr ""
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "" msgstr ""
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
@ -343,20 +354,26 @@ msgstr "Virhe - Puretun tiedoston koko on liian suuri."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Virhe - Lähdepaketissa ei saa olla tiedostoja kansion ulkopuolella." msgstr "Virhe - Lähdepaketissa ei saa olla tiedostoja kansion ulkopuolella."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Virhe - Lähdepaketti ei saa sisältää sisäkkäisiä alikansioita." msgstr "Virhe - Lähdepaketti ei saa sisältää sisäkkäisiä alikansioita."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Virhe - Lähdepaketissa saa olla vain yksi kansio." msgstr "Virhe - Lähdepaketissa saa olla vain yksi kansio."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr ""
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Virhe pureattaessa lähdepakettia - PKGBUILD tiedostoa ei löydy." msgstr "Virhe pureattaessa lähdepakettia - PKGBUILD tiedostoa ei löydy."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "Muuttuja %s ei ole määriteltynä PKGBUILD-tiedostossa." " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
@ -385,28 +402,27 @@ msgstr ""
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr ""
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Kansion %s luonti epäonnistui."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "%s on mustalla listalla. Tarkista onko se saatavilla virallisissa pakettivarastoissa." msgstr "%s on mustalla listalla. Tarkista onko se saatavilla virallisissa pakettivarastoissa."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Kansion %s luonti epäonnistui."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Ei voitu vaihtaa kansioon %s." msgstr "Ei voitu vaihtaa kansioon %s."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr ""
msgstr "Lisää ja päivitä paketteja täällä. Luo lähdepaketti komennolla `makepkg --source`."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Paketin kategoria" msgstr "Paketin kategoria"
@ -435,6 +451,9 @@ msgstr "Ehdotuksen tietoja ei voitu noutaa."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Tämän ehdoksen äänestys on päättynyt." msgstr "Tämän ehdoksen äänestys on päättynyt."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr ""
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Et voi äänestää itseäsi koskevassa äänestyksessä." msgstr "Et voi äänestää itseäsi koskevassa äänestyksessä."
@ -532,6 +551,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Account suspended"
msgstr ""
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -551,18 +576,6 @@ msgstr "Virhe haettaessa paketin tietoja."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Paketin tietoja ei löydetty." msgstr "Paketin tietoja ei löydetty."
msgid "First"
msgstr "Ensimmäinen"
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
msgid "Last"
msgstr "Viimeinen"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit muuttaa merkintöjä." msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit muuttaa merkintöjä."
@ -661,6 +674,25 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän paketin kategorian muuttamiseen."
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "Paketin kategoria vaihdettu." msgstr "Paketin kategoria vaihdettu."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Muuttuja %s ei ole määriteltynä PKGBUILD-tiedostossa."
msgid "View packages details for"
msgstr ""
msgid "First"
msgstr "Ensimmäinen"
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
msgid "Last"
msgstr "Viimeinen"
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "TIlin tyyppi" msgstr "TIlin tyyppi"
@ -691,8 +723,8 @@ msgstr ""
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen" msgstr "Aktiivinen"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Viimeksi äänestetty" msgstr ""
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan" msgstr "Ei koskaan"
@ -700,6 +732,9 @@ msgstr "Ei koskaan"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Näytä käyttäjän paketit" msgstr "Näytä käyttäjän paketit"
msgid "Edit this user's account"
msgstr ""
msgid "required" msgid "required"
msgstr "vaaditaan" msgstr "vaaditaan"
@ -781,34 +816,11 @@ msgstr "Omat tiedot"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy" msgstr "Rekisteröidy"
msgid "Add Comment"
msgstr "Lisää kommentti"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Kommentti lisätty."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Näytä kaikki %s kommenttia"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Uusimmat kommentit"
msgid "Delete comment"
msgstr "Poista kommentti"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Kommentin kirjoitti %s"
msgid "All comments"
msgstr "Kaikki kommentit"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "tuntematon" msgstr "tuntematon"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Paketin tiedot" msgstr ""
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "" msgstr ""
@ -852,24 +864,12 @@ msgstr ""
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for"
msgstr ""
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategoria" msgstr "Kategoria"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "Vaihda kategoriaa" msgstr "Vaihda kategoriaa"
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "Lisääjä" msgstr "Lisääjä"
@ -886,6 +886,9 @@ msgstr ""
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä" msgstr "Ylläpitäjä"
msgid "Last Packager"
msgstr ""
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Äänet" msgstr "Äänet"
@ -895,12 +898,65 @@ msgstr "Lisättiin"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Päivitettiin" msgstr "Päivitettiin"
msgid "Add Comment"
msgstr "Lisää kommentti"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Kommentti lisätty."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Näytä kaikki %s kommenttia"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Uusimmat kommentit"
msgid "Delete comment"
msgstr "Poista kommentti"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Kommentin kirjoitti %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr ""
msgid "All comments"
msgstr "Kaikki kommentit"
msgid "Package Details"
msgstr "Paketin tiedot"
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for"
msgstr ""
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgid "Groups"
msgstr ""
msgid "Conflicts"
msgstr ""
msgid "Provides"
msgstr ""
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Riippuvuudet" msgstr "Riippuvuudet"
msgid "View packages details for"
msgstr ""
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Riippuvuutena paketeille" msgstr "Riippuvuutena paketeille"
@ -913,8 +969,11 @@ msgstr "Nimi, kuvaus"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "Pelkkä nimi" msgstr "Pelkkä nimi"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr "Nimi täsmälleen" msgstr ""
msgid "Exact Package Base"
msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Kaikki" msgstr "Kaikki"
@ -1004,9 +1063,6 @@ msgstr "Hylkää paketit"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Mikä tahansa" msgstr "Mikä tahansa"
msgid "Last vote"
msgstr "Viimeisin ääni"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Etsi" msgstr "Etsi"
@ -1077,11 +1133,17 @@ msgstr "Yhteensä"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Alku" msgstr ""
msgid "Last vote"
msgstr ""
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Ei tuloksia." msgstr "Ei tuloksia."
msgid "Start"
msgstr "Alku"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Takaisin" msgstr "Takaisin"

248
po/fr.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@
# Translators: # Translators:
# alub <antoine@lubignon.info>, 2012 # alub <antoine@lubignon.info>, 2012
# alub <antoine@lubignon.info>, 2013 # alub <antoine@lubignon.info>, 2013
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2011 # Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2011,2014
# lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011 # lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011
# lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2013 # lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2013
# lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011-2012 # lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011-2012
@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: alub <antoine@lubignon.info>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -157,6 +157,12 @@ msgstr "Les paquets non supportés sont produits par des utilisateurs. Toute uti
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "Recherche d'un paquet" msgstr "Recherche d'un paquet"
msgid "Adopt"
msgstr "Adopter"
msgid "Disown"
msgstr "Destituer"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Voter" msgstr "Voter"
@ -211,14 +217,6 @@ msgstr "Critères de recherche"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Paquets" msgstr "Paquets"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Impossible de trouver le paquet dans lequel fusionner les votes et les commentaires."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Les paquets sélectionnés n'ont pas été supprimés, cochez la case de confirmation."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Erreur en essayant de retrouver les détails du paquets." msgstr "Erreur en essayant de retrouver les détails du paquets."
@ -267,6 +265,14 @@ msgstr "Si vous avez oublié avec quelle adresse e-mail vous vous êtes inscrit,
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Entrez votre adresse e-mail:" msgstr "Entrez votre adresse e-mail:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Impossible de trouver le paquet dans lequel fusionner les votes et les commentaires."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Les paquets sélectionnés n'ont pas été supprimés, cochez la case de confirmation."
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "Suppression de paquet" msgstr "Suppression de paquet"
@ -275,8 +281,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Supprimer le paquet: %s." msgstr "Supprimer le paquet: %s."
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
msgstr "Utilisez ce formulaire pour supprimer le paquet (%s%s%s) de AUR." "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr ""
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "La suppression dun paquet est permanente." msgstr "La suppression dun paquet est permanente."
@ -301,8 +309,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Fusionner le paquet: %s" msgstr "Fusionner le paquet: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Utilisez ce formulaire pour fusionner le paquet %s%s%s dans un autre paquet." msgstr ""
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "Les paquets suivants vont être supprimés :"
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "La fusion du paquet est une opération irréversible." msgstr "La fusion du paquet est une opération irréversible."
@ -349,21 +360,27 @@ msgstr "Erreur: taille du fichier décompressé trop grand."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Erreur: larchive source ne peut pas contenir des fichiers en dehors d'un répertoire." msgstr "Erreur: larchive source ne peut pas contenir des fichiers en dehors d'un répertoire."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Erreur: larchive source ne peut pas contenir de sous-répertoires imbriqués." msgstr "Erreur: larchive source ne peut pas contenir de sous-répertoires imbriqués."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Erreur: larchive source ne peut pas contenir plus d'un répertoire." msgstr "Erreur: larchive source ne peut pas contenir plus d'un répertoire."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr ""
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Erreur en essayant de décompresser le fichier transféré: le fichier PKGBUILD nexiste pas." msgstr "Erreur en essayant de décompresser le fichier transféré: le fichier PKGBUILD nexiste pas."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "Variable %s manquante dans le PKGBUILD." " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "Erreur - AUR ne supporte pas les sous-paquets!" msgstr "Le paquetage source ne contient aucune métadonnée. Veuillez utiliser `mkaurball` pour créer les paquetages AUR source. Le support pour les paquetages sources sans .AURINFO sera supprimé dans une prochaine version ! Vous pouvez resoumettre le paquetage pour continuer quand même."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nom invalide: seules les lettres minuscules sont autorisées." msgstr "Nom invalide: seules les lettres minuscules sont autorisées."
@ -391,28 +408,27 @@ msgstr "Erreur: la licence du paquet ne doit pas comporter plus de %d caract
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Erreur: la version du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères" msgstr "Erreur: la version du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Impossible de créer le répertoire %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à remplacer le paquet %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "%s est sur la liste noire des paquets, veuillez vérifier si il est disponible dans les dépôts officiels." msgstr "%s est sur la liste noire des paquets, veuillez vérifier si il est disponible dans les dépôts officiels."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à remplacer le paquet %s%s%s."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Impossible de créer le répertoire %s."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Impossible de changer le répertoire vers %s." msgstr "Impossible de changer le répertoire vers %s."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr "Envoyez votre paquetage source ici. Créez des paquetages sources avec `mkaurball`."
msgstr "Envoyez votre paquet source ici. Créez des paquets sources avec «makepkg --source»."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Catégorie du paquet" msgstr "Catégorie du paquet"
@ -441,6 +457,9 @@ msgstr "Impossible dobtenir le détail de la proposition."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Le vote est clos pour cette proposition." msgstr "Le vote est clos pour cette proposition."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Seuls les Utilisateurs de Confiance sont autorisés à voter."
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Vous ne pouvez pas voter dans une proposition à votre sujet." msgstr "Vous ne pouvez pas voter dans une proposition à votre sujet."
@ -538,6 +557,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Le formulaire de connexion est actuellement désactivé pour votre adresse IP, probablement à cause dattaques de spammeurs. Désolé pour le désagrément." msgstr "Le formulaire de connexion est actuellement désactivé pour votre adresse IP, probablement à cause dattaques de spammeurs. Désolé pour le désagrément."
msgid "Account suspended"
msgstr "Compte suspendu."
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Une erreur est survenue en essayant de générer une session utilisateur."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -557,18 +582,6 @@ msgstr "Erreur en recherchant les détails du paquet."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Les détails du paquet ne peuvent pas être trouvés." msgstr "Les détails du paquet ne peuvent pas être trouvés."
msgid "First"
msgstr "Première"
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Last"
msgstr "Dernière"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir étiqueter des paquets." msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir étiqueter des paquets."
@ -667,6 +680,25 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier la catégorie de ce paquet."
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "Catégorie du paquet changé." msgstr "Catégorie du paquet changé."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Variable %s manquante dans le PKGBUILD."
msgid "View packages details for"
msgstr "Voir le paquet"
msgid "First"
msgstr "Première"
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Last"
msgstr "Dernière"
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Type de compte" msgstr "Type de compte"
@ -697,8 +729,8 @@ msgstr "Inactif depuis"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Actif" msgstr "Actif"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Voté dernièrement" msgstr "Dernière connexion."
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Jamais" msgstr "Jamais"
@ -706,6 +738,9 @@ msgstr "Jamais"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Visualiser les paquets de cet utilisateur." msgstr "Visualiser les paquets de cet utilisateur."
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Éditer le compte de cet utilisateur."
msgid "required" msgid "required"
msgstr "requis" msgstr "requis"
@ -787,34 +822,11 @@ msgstr "Mon compte"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Sinscrire" msgstr "Sinscrire"
msgid "Add Comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Le commentaire a été ajouté."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Voir tous les %s commentaires"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Derniers commentaires"
msgid "Delete comment"
msgstr "Effacer le commentaire"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Commentaire de %s"
msgid "All comments"
msgstr "Tous les commentaires"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "inconnu" msgstr "inconnu"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Détails du paquet" msgstr ""
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "Actions du paquet" msgstr "Actions du paquet"
@ -858,24 +870,12 @@ msgstr "Adopter ce paquet"
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "Destituer le paquet" msgstr "Destituer le paquet"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Lien"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Accéder au site web de"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Catégorie" msgstr "Catégorie"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "Changer de catégorie" msgstr "Changer de catégorie"
msgid "License"
msgstr "Licence"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "Contributeur" msgstr "Contributeur"
@ -892,6 +892,9 @@ msgstr "Aucun"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur" msgstr "Mainteneur"
msgid "Last Packager"
msgstr ""
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Votes" msgstr "Votes"
@ -901,12 +904,65 @@ msgstr "Première soumission"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour" msgstr "Dernière mise à jour"
msgid "Add Comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Le commentaire a été ajouté."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Voir tous les %s commentaires"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Derniers commentaires"
msgid "Delete comment"
msgstr "Effacer le commentaire"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Commentaire de %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr "Commentaire anonyme"
msgid "All comments"
msgstr "Tous les commentaires"
msgid "Package Details"
msgstr "Détails du paquet"
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Lien"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Accéder au site web de"
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgid "Conflicts"
msgstr ""
msgid "Provides"
msgstr ""
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances" msgstr "Dépendances"
msgid "View packages details for"
msgstr "Voir le paquet"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Requis par" msgstr "Requis par"
@ -919,9 +975,12 @@ msgstr "Nom, Description"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "Noms seulement" msgstr "Noms seulement"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr "Nom exact" msgstr "Nom exact"
msgid "Exact Package Base"
msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tout" msgstr "Tout"
@ -1010,9 +1069,6 @@ msgstr "Abandonner les paquets"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Tout type" msgstr "Tout type"
msgid "Last vote"
msgstr "Dernier vote"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
@ -1083,11 +1139,17 @@ msgstr "Total"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "Participation" msgstr "Participation"
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Début" msgstr ""
msgid "Last vote"
msgstr "Dernier vote"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat trouvé." msgstr "Aucun résultat trouvé."
msgid "Start"
msgstr "Début"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Retour" msgstr "Retour"

238
po/he.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/he/)\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -151,6 +151,12 @@ msgstr ""
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Adopt"
msgstr ""
msgid "Disown"
msgstr ""
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "הצבעה" msgstr "הצבעה"
@ -205,14 +211,6 @@ msgstr "קריטריונים לחיפוש"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "חבילות" msgstr "חבילות"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת נתוני חבילה." msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת נתוני חבילה."
@ -261,6 +259,14 @@ msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:" msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור."
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "" msgstr ""
@ -269,7 +275,9 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "" msgstr ""
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
@ -295,7 +303,10 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr ""
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "" msgstr ""
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
@ -343,20 +354,26 @@ msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr ""
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "שגיאה בניסיון פריסת הקובץ שהועלה - PKGBUILD לא קיים." msgstr "שגיאה בניסיון פריסת הקובץ שהועלה - PKGBUILD לא קיים."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "" " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
@ -385,28 +402,27 @@ msgstr ""
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr ""
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה %s."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "לא ניתן לשנות את התיקייה אל %s." msgstr "לא ניתן לשנות את התיקייה אל %s."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr ""
msgstr "העלאת חבילות המקור שלך לכאן. ניתן ליצור חבילות מקור באמצעות הפקודה `makepkg --source`."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "קטגוריית חבילה" msgstr "קטגוריית חבילה"
@ -435,6 +451,9 @@ msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "ההצבעה סגורה עבור הצעה זו." msgstr "ההצבעה סגורה עבור הצעה זו."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr ""
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "אין באפשרותך להצביע עבור הצעה הקשורה בך." msgstr "אין באפשרותך להצביע עבור הצעה הקשורה בך."
@ -532,6 +551,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Account suspended"
msgstr ""
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -551,18 +576,6 @@ msgstr "שגיאה בקבלת נתוני חבילה."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "נתוני חבילה לא נמצאו." msgstr "נתוני חבילה לא נמצאו."
msgid "First"
msgstr ""
msgid "Previous"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "הבא"
msgid "Last"
msgstr ""
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לסמן חבילות." msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לסמן חבילות."
@ -661,6 +674,25 @@ msgstr ""
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr ""
msgid "View packages details for"
msgstr ""
msgid "First"
msgstr ""
msgid "Previous"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "הבא"
msgid "Last"
msgstr ""
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "סוג חשבון" msgstr "סוג חשבון"
@ -691,8 +723,8 @@ msgstr ""
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "פעיל" msgstr "פעיל"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "הצבעה אחרונה" msgstr ""
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "לעולם" msgstr "לעולם"
@ -700,6 +732,9 @@ msgstr "לעולם"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "צפייה בחבילות המשתמש" msgstr "צפייה בחבילות המשתמש"
msgid "Edit this user's account"
msgstr ""
msgid "required" msgid "required"
msgstr "נדרש" msgstr "נדרש"
@ -781,34 +816,11 @@ msgstr ""
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add Comment"
msgstr ""
msgid "Comment has been added."
msgstr ""
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr ""
msgid "Latest Comments"
msgstr ""
msgid "Delete comment"
msgstr "מחיקת הערה"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr ""
msgid "All comments"
msgstr ""
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "נתוני חבילה" msgstr ""
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "" msgstr ""
@ -852,24 +864,12 @@ msgstr ""
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for"
msgstr ""
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "קטגוריה" msgstr "קטגוריה"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "" msgstr ""
msgid "License"
msgstr ""
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "" msgstr ""
@ -886,6 +886,9 @@ msgstr ""
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "מתחזק" msgstr "מתחזק"
msgid "Last Packager"
msgstr ""
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "הצבעות" msgstr "הצבעות"
@ -895,12 +898,65 @@ msgstr ""
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add Comment"
msgstr ""
msgid "Comment has been added."
msgstr ""
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr ""
msgid "Latest Comments"
msgstr ""
msgid "Delete comment"
msgstr "מחיקת הערה"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr ""
msgid "Anonymous comment"
msgstr ""
msgid "All comments"
msgstr ""
msgid "Package Details"
msgstr "נתוני חבילה"
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for"
msgstr ""
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgid "Groups"
msgstr ""
msgid "Conflicts"
msgstr ""
msgid "Provides"
msgstr ""
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "תלות" msgstr "תלות"
msgid "View packages details for"
msgstr ""
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "נדרש על ידי" msgstr "נדרש על ידי"
@ -913,7 +969,10 @@ msgstr ""
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr ""
msgid "Exact Package Base"
msgstr "" msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
@ -1004,9 +1063,6 @@ msgstr "שחרור בעלות על חבילות"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "כל סוג" msgstr "כל סוג"
msgid "Last vote"
msgstr "הצבעה אחרונה"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "חיפוש" msgstr "חיפוש"
@ -1077,11 +1133,17 @@ msgstr "סך הכול"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "התחלה" msgstr ""
msgid "Last vote"
msgstr ""
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "תוצאות לא נמצאו." msgstr "תוצאות לא נמצאו."
msgid "Start"
msgstr "התחלה"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "חזרה" msgstr "חזרה"

236
po/hr.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/hr/)\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -151,6 +151,12 @@ msgstr ""
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Adopt"
msgstr ""
msgid "Disown"
msgstr ""
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Glasaj" msgstr "Glasaj"
@ -205,14 +211,6 @@ msgstr "Kriteriji traženja"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Paketi" msgstr "Paketi"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Došlo je do greške prilikom dobivanja detalja o paketu." msgstr "Došlo je do greške prilikom dobivanja detalja o paketu."
@ -261,6 +259,14 @@ msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "" msgstr ""
@ -269,7 +275,9 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "" msgstr ""
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
@ -295,7 +303,10 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr ""
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "" msgstr ""
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
@ -343,20 +354,26 @@ msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr ""
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Došlo je do greške prilikom raspakiravanja poslane datoteke - PKGBUILD ne postoji." msgstr "Došlo je do greške prilikom raspakiravanja poslane datoteke - PKGBUILD ne postoji."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "" " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
@ -385,27 +402,26 @@ msgstr ""
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr ""
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Nemogu kreirati direktorij %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Nemogu kreirati direktorij %s."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Nisam mogao promijeniti direktorij u %s." msgstr "Nisam mogao promijeniti direktorij u %s."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
@ -435,6 +451,9 @@ msgstr "Nemogu pronaći detalje o prijedlogu."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Glasanje je zaključeno za ovaj prijedlog" msgstr "Glasanje je zaključeno za ovaj prijedlog"
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr ""
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Nemožete glasati o prijedlogu koji se tiće Vas." msgstr "Nemožete glasati o prijedlogu koji se tiće Vas."
@ -532,6 +551,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Account suspended"
msgstr ""
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -551,18 +576,6 @@ msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja detalja o paketu."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Nije moguće naći detalje o paketu." msgstr "Nije moguće naći detalje o paketu."
msgid "First"
msgstr ""
msgid "Previous"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"
msgid "Last"
msgstr ""
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Morate se logirati da bi obilježavali pakete." msgstr "Morate se logirati da bi obilježavali pakete."
@ -661,6 +674,25 @@ msgstr ""
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr ""
msgid "View packages details for"
msgstr ""
msgid "First"
msgstr ""
msgid "Previous"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"
msgid "Last"
msgstr ""
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Tip računa" msgstr "Tip računa"
@ -691,8 +723,8 @@ msgstr ""
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktivan" msgstr "Aktivan"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Posljednje glasao" msgstr ""
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nikad" msgstr "Nikad"
@ -700,6 +732,9 @@ msgstr "Nikad"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Pregledaj pakete ovog korisnika" msgstr "Pregledaj pakete ovog korisnika"
msgid "Edit this user's account"
msgstr ""
msgid "required" msgid "required"
msgstr "obvezno" msgstr "obvezno"
@ -781,34 +816,11 @@ msgstr ""
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add Comment"
msgstr ""
msgid "Comment has been added."
msgstr "Komentar je dodan."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr ""
msgid "Latest Comments"
msgstr ""
msgid "Delete comment"
msgstr "Briši komentar"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr ""
msgid "All comments"
msgstr ""
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "nepoznato" msgstr "nepoznato"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Detalji o paketu" msgstr ""
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "" msgstr ""
@ -852,24 +864,12 @@ msgstr ""
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for"
msgstr ""
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorija" msgstr "Kategorija"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "" msgstr ""
msgid "License"
msgstr "Licenca"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "" msgstr ""
@ -886,6 +886,9 @@ msgstr ""
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Održavatelj" msgstr "Održavatelj"
msgid "Last Packager"
msgstr ""
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Glasovi" msgstr "Glasovi"
@ -895,12 +898,65 @@ msgstr "Prvi put poslan"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Posljednji put ažuriran" msgstr "Posljednji put ažuriran"
msgid "Add Comment"
msgstr ""
msgid "Comment has been added."
msgstr "Komentar je dodan."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr ""
msgid "Latest Comments"
msgstr ""
msgid "Delete comment"
msgstr "Briši komentar"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr ""
msgid "Anonymous comment"
msgstr ""
msgid "All comments"
msgstr ""
msgid "Package Details"
msgstr "Detalji o paketu"
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for"
msgstr ""
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgid "Groups"
msgstr ""
msgid "Conflicts"
msgstr ""
msgid "Provides"
msgstr ""
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Ovisi o" msgstr "Ovisi o"
msgid "View packages details for"
msgstr ""
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Potreban za" msgstr "Potreban za"
@ -913,7 +969,10 @@ msgstr ""
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr ""
msgid "Exact Package Base"
msgstr "" msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
@ -1004,9 +1063,6 @@ msgstr "Odrekni se paketa"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Bilo koji tip" msgstr "Bilo koji tip"
msgid "Last vote"
msgstr "Posljednji glas"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Traži" msgstr "Traži"
@ -1077,11 +1133,17 @@ msgstr "Ukupno"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Početak" msgstr ""
msgid "Last vote"
msgstr ""
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Nema rezultata." msgstr "Nema rezultata."
msgid "Start"
msgstr "Početak"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Natrag" msgstr "Natrag"

272
po/hu.po
View file

@ -4,15 +4,15 @@
# #
# Translators: # Translators:
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2013 # György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2013
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011,2013 # György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011,2013-2014
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-09 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/hu/)\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s már megpályázta őket." msgstr "%s már megpályázta őket."
msgid "Invalid type." msgid "Invalid type."
msgstr "" msgstr "Érvénytelen típus."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Az indítvány nem lehet üres." msgstr "Az indítvány nem lehet üres."
@ -82,16 +82,16 @@ msgid "Type"
msgstr "Típus" msgstr "Típus"
msgid "Addition of a TU" msgid "Addition of a TU"
msgstr "" msgstr "TU hozzáadása"
msgid "Removal of a TU" msgid "Removal of a TU"
msgstr "" msgstr "TU eltávolítása"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)" msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "" msgstr "TU eltávolítása (be nem jelentett inaktivitás)"
msgid "Amendment of Bylaws" msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "" msgstr "Szabályzat módosítása"
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Indítvány" msgstr "Indítvány"
@ -153,6 +153,12 @@ msgstr "A nem támogatott csomagok felhasználók által készített tartalmak.
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "Csomag keresése" msgstr "Csomag keresése"
msgid "Adopt"
msgstr "Örökbe fogadás"
msgid "Disown"
msgstr "Megtagadás"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Szavazás" msgstr "Szavazás"
@ -191,7 +197,7 @@ msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
msgid "Remember me" msgid "Remember me"
msgstr "Maradj bejelentkezve" msgstr "Maradjak bejelentkezve"
msgid "Forgot Password" msgid "Forgot Password"
msgstr "Elfelejtett jelszó" msgstr "Elfelejtett jelszó"
@ -207,14 +213,6 @@ msgstr "Keresési feltételek"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Csomagok" msgstr "Csomagok"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Nem található csomag, amelybe a szavazatok és megjegyzések beolvaszthatók lennének."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "A kiválasztott csomagok nem kerültek törlésre, ellenőrizd a megerősítő jelölőnégyzetet."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Hiba történt a csomag részletes információinak letöltése közben." msgstr "Hiba történt a csomag részletes információinak letöltése közben."
@ -263,6 +261,14 @@ msgstr "Ha elfelejtetted az e-mail címet, amit a regisztrációhoz használtál
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Add meg az e-mail címedet:" msgstr "Add meg az e-mail címedet:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Nem található csomag, amelybe a szavazatok és megjegyzések beolvaszthatók lennének."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "A kiválasztott csomagok nem kerültek törlésre, ellenőrizd a megerősítő jelölőnégyzetet."
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "Csomag törlése" msgstr "Csomag törlése"
@ -271,8 +277,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Csomag törlése: %s" msgstr "Csomag törlése: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
msgstr "Használd ezt az űrlapot a csomag (%s%s%s) AUR-ból történő törléséhez. " "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomag és az alábbi csomagok törléséhez az AUR-ból:"
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Egy csomag törlése végleges. " msgstr "Egy csomag törlése végleges. "
@ -297,8 +305,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Csomag beolvasztása: %s" msgstr "Csomag beolvasztása: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Használd ezt az űrlapot a csomag (%s%s%s) beolvasztásához egy másik csomagba. " msgstr "Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomag másik csomagba történő beolvasztásához."
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "A következő csomagok törlésre kerülnek:"
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Ha egyszer egy csomag beolvasztásra került, többé nem lehet visszaállítani. " msgstr "Ha egyszer egy csomag beolvasztásra került, többé nem lehet visszaállítani. "
@ -345,21 +356,27 @@ msgstr "Hiba a fájl kibontott mérete túl nagy."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Hiba forrástarball nem tartalmazhat fájlokat könyvtáron kívül." msgstr "Hiba forrástarball nem tartalmazhat fájlokat könyvtáron kívül."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr "Hiba - az összes fájlnak 644-es vagy 755-ös jogosultsággal kell rendelkeznie."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Hiba forrástarball nem tartalmazhat beágyazott alkönyvtárakat." msgstr "Hiba forrástarball nem tartalmazhat beágyazott alkönyvtárakat."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Hiba forrástarball nem tartalmazhat egynél több könyvtárat." msgstr "Hiba forrástarball nem tartalmazhat egynél több könyvtárat."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr "Hiba - az összes könyvtárnak 755-ös jogosultsággal kell rendelkeznie."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Hiba történt a feltöltés kibontása közben a PKGBUILD nem létezik." msgstr "Hiba történt a feltöltés kibontása közben a PKGBUILD nem létezik."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "Hiányzó %s változó a PKGBUILD-ben." " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "Hiba Az AUR nem támogatja az osztott csomagokat!" msgstr "A forráscsomag nem tartalmaz metaadatot. Kérlek, hogy AUR forráscsomag létrehozásához használd az „mkaurball” parancsot. .AURINFO bejegyzések nélküli forráscsomagok támogatása eltávolításra kerül egy későbbi kiadásban! Beküldheted újra a csomagot, ha mindenképp folytatni szeretnéd."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Érvénytelen név: csak kisbetűk használata engedélyezett." msgstr "Érvénytelen név: csak kisbetűk használata engedélyezett."
@ -387,28 +404,27 @@ msgstr "Hiba A csomag licence nem lehet több %d karakternél"
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Hiba A csomag verziója nem lehet több %d karakternél" msgstr "Hiba A csomag verziója nem lehet több %d karakternél"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s könyvtárat."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "A(z) %s%s%s csomag felülírása nem engedélyezett számodra."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "A(z) %s a csomagok feketelistáján van, kérünk ellenőrizd, hogy elérhető-e a hivatalos tárolókban." msgstr "A(z) %s a csomagok feketelistáján van, kérünk ellenőrizd, hogy elérhető-e a hivatalos tárolókban."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "A(z) %s%s%s csomag felülírása nem engedélyezett számodra."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s könyvtárat."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Nem sikerült a könyvtárat megváltoztatni erre: %s" msgstr "Nem sikerült a könyvtárat megváltoztatni erre: %s"
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr "Forráscsomagjaidat töltsd fel itt. A forráscsomagokat az „mkaurball” paranccsal hozd létre."
msgstr "Itt töltsd fel a forráscsomagjaidat. A forráscsomagokat a „makepkg --source” paranccsal készítsd."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Csomagkategória" msgstr "Csomagkategória"
@ -437,6 +453,9 @@ msgstr "Nem sikerült az indítvány részletes információinak letöltése."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "A szavazás lezárult erre az indítványra." msgstr "A szavazás lezárult erre az indítványra."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "A szavazás csak megbízható felhasználóknak engedélyezett."
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Nem szavazhatsz egy rólad szóló indítványra." msgstr "Nem szavazhatsz egy rólad szóló indítványra."
@ -534,6 +553,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "A bejelentkező űrlap jelenleg letiltásra került az IP címedre, valószínűleg rendszeres spam támadások miatt. Elnézést a kellemetlenségért." msgstr "A bejelentkező űrlap jelenleg letiltásra került az IP címedre, valószínűleg rendszeres spam támadások miatt. Elnézést a kellemetlenségért."
msgid "Account suspended"
msgstr "Fiók felfüggesztve"
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Hiba történt a felhasználói munkamenet létrehozásának megkísérlésekor."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -553,18 +578,6 @@ msgstr "Hiba történt a csomag részletes információinak letöltése közben.
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "A csomag részletes információi nem találhatók." msgstr "A csomag részletes információi nem találhatók."
msgid "First"
msgstr "Első"
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "Last"
msgstr "Utolsó"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Csomagok megjelöléséhez be kell jelentkezned." msgstr "Csomagok megjelöléséhez be kell jelentkezned."
@ -663,6 +676,25 @@ msgstr "Nem változtathatod meg ennek a csomagnak a kategóriáját."
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "A csomag kategóriája megváltoztatva." msgstr "A csomag kategóriája megváltoztatva."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Hiányzó %s változó a PKGBUILD-ben."
msgid "View packages details for"
msgstr "Csomag részleteinek megtekintése "
msgid "First"
msgstr "Első"
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "Last"
msgstr "Utolsó"
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Fióktípus" msgstr "Fióktípus"
@ -688,13 +720,13 @@ msgid "Status"
msgstr "Állapot" msgstr "Állapot"
msgid "Inactive since" msgid "Inactive since"
msgstr "" msgstr "Ezóta inaktív:"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktív" msgstr "Aktív"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Utolsó szavazat" msgstr "Legutóbbi bejelentkezés"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Soha" msgstr "Soha"
@ -702,6 +734,9 @@ msgstr "Soha"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "A felhasználó csomagjainak megtekintése" msgstr "A felhasználó csomagjainak megtekintése"
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Ezen felhasználó fiókjának szerkesztése"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "kötelező" msgstr "kötelező"
@ -715,7 +750,7 @@ msgid "Account Suspended"
msgstr "Felhasználói fiók felfüggesztve" msgstr "Felhasználói fiók felfüggesztve"
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
msgstr "" msgstr "Inaktív"
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Megismételt jelszó" msgstr "Megismételt jelszó"
@ -783,34 +818,11 @@ msgstr " Fiókom"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Regisztráció" msgstr "Regisztráció"
msgid "Add Comment"
msgstr "Hosszászólás"
msgid "Comment has been added."
msgstr "A megjegyzés hozzáadva."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Mind a(z) %s hozzászólás megjelenítése"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Legújabb hozzászólások"
msgid "Delete comment"
msgstr "Hozzászólás törlése"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "%s hozzászólása"
msgid "All comments"
msgstr "Összes hozzászólás"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen" msgstr "ismeretlen"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Részletes csomaginformáció" msgstr "Alapcsomag részletei"
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "Csomagműveletek" msgstr "Csomagműveletek"
@ -854,24 +866,12 @@ msgstr "Csomag örökbe fogadása"
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "Csomag megtagadása" msgstr "Csomag megtagadása"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Upstream URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr "A webhely meglátogatása "
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategória" msgstr "Kategória"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "Kategória megváltoztatása" msgstr "Kategória megváltoztatása"
msgid "License"
msgstr "Licenc"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "Beküldő" msgstr "Beküldő"
@ -888,6 +888,9 @@ msgstr "Nincs"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó" msgstr "Karbantartó"
msgid "Last Packager"
msgstr "Legutóbbi csomagoló"
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Szavazatok" msgstr "Szavazatok"
@ -897,12 +900,65 @@ msgstr "Először beküldve"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Legutóbb frissítve" msgstr "Legutóbb frissítve"
msgid "Add Comment"
msgstr "Hosszászólás"
msgid "Comment has been added."
msgstr "A megjegyzés hozzáadva."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Mind a(z) %s hozzászólás megjelenítése"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Legújabb hozzászólások"
msgid "Delete comment"
msgstr "Hozzászólás törlése"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "%s hozzászólása"
msgid "Anonymous comment"
msgstr "Névtelen megjegyzés"
msgid "All comments"
msgstr "Összes hozzászólás"
msgid "Package Details"
msgstr "Részletes csomaginformáció"
msgid "Package Base"
msgstr "Alapcsomag"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Upstream URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr "A webhely meglátogatása "
msgid "Licenses"
msgstr "Licencek"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
msgid "Conflicts"
msgstr "Ütközik"
msgid "Provides"
msgstr "Szolgáltatja"
msgid "Replaces"
msgstr "Lecseréli"
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Függőségek" msgstr "Függőségek"
msgid "View packages details for"
msgstr "Csomag részleteinek megtekintése "
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Igényli" msgstr "Igényli"
@ -915,9 +971,12 @@ msgstr "Név, leírás"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "Csak név" msgstr "Csak név"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr "Pontos név" msgstr "Pontos név"
msgid "Exact Package Base"
msgstr "Pontos alapcsomag"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Összes" msgstr "Összes"
@ -1006,9 +1065,6 @@ msgstr "Csomagok megtagadása"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Bármilyen típus" msgstr "Bármilyen típus"
msgid "Last vote"
msgstr "Utolsó szavazat"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Keresés" msgstr "Keresés"
@ -1059,13 +1115,13 @@ msgid "End"
msgstr "Vége" msgstr "Vége"
msgid "Result" msgid "Result"
msgstr "" msgstr "Eredmény"
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr "Elfogadva"
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr "Elutasítva"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nem" msgstr "Nem"
@ -1077,13 +1133,19 @@ msgid "Total"
msgstr "Összesen" msgstr "Összesen"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "" msgstr "Részvétel"
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Kezdés" msgstr "Legutóbbi szavazatok TU szerint"
msgid "Last vote"
msgstr "Legutóbbi szavazat"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Nincs találat." msgstr "Nincs találat."
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Vissza" msgstr "Vissza"

258
po/it.po
View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013 # Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2014
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 16:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/it/)\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Ricorda di votare i tuoi pacchetti preferiti!" msgstr "Ricorda di votare i tuoi pacchetti preferiti!"
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "Alcuni pacchetti possono essere disponibili come precompilati in [community]." msgstr "Alcuni pacchetti potrebbero essere disponibili come precompilati in [community]."
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Discussione" msgstr "Discussione"
@ -152,6 +152,12 @@ msgstr "I pacchetti presenti in AUR sono stati inviati dagli utenti. Usali a tuo
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "Ricerca dei pacchetti" msgstr "Ricerca dei pacchetti"
msgid "Adopt"
msgstr "Adotta"
msgid "Disown"
msgstr "Abbandona"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Vota" msgstr "Vota"
@ -206,14 +212,6 @@ msgstr "Criterio di ricerca"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Pacchetti" msgstr "Pacchetti"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto per inserire al suo interno i voti ed i commenti."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "I pacchetti selezionati non sono stati eliminati, conferma la tua scelta, inserendo un segno di spunta nell'apposita casella di controllo."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero dei dettagli del pacchetto." msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero dei dettagli del pacchetto."
@ -262,6 +260,14 @@ msgstr "Se hai dimenticato l'indirizzo e-mail che hai utilizzato per registrarti
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email:" msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto per inserire al suo interno i voti ed i commenti."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "I pacchetti selezionati non sono stati eliminati, conferma la tua scelta, inserendo un segno di spunta nell'apposita casella di controllo."
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "Eliminazione del pacchetto" msgstr "Eliminazione del pacchetto"
@ -270,8 +276,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Elimina il pacchetto: %s" msgstr "Elimina il pacchetto: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
msgstr "Usa questo modulo per eliminare il pacchetto (%s%s%s) da AUR." "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr ""
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "La rimozione di un pacchetto è permanente." msgstr "La rimozione di un pacchetto è permanente."
@ -296,8 +304,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Inserisci il pacchetto: %s" msgstr "Inserisci il pacchetto: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Usa questo modulo per inserire il pacchetto (%s%s%s) in un altro pacchetto." msgstr ""
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr ""
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Una volta che il pacchetto è stato inserito, non può essere recuperato." msgstr "Una volta che il pacchetto è stato inserito, non può essere recuperato."
@ -336,29 +347,35 @@ msgstr "Errore: il file non può essere scritto"
msgid "" msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
" makepkg(8) only)." " makepkg(8) only)."
msgstr "Errore: il formato del file non è supportato (inviate solo tarball compressi con gzip, generati con makepkg(8))." msgstr "Errore: il formato del file non è supportato (inviate solo tarball compressi con gzip, creati con makepkg(8))."
msgid "Error - uncompressed file size too large." msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Errore: il file decompresso supera la dimensione consentita." msgstr "Errore: il file non compresso supera la dimensione consentita."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere file al di fuori di una directory." msgstr "Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere file al di fuori di una directory."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere sottodirectory annidate." msgstr "Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere sottodirectory annidate."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere più di una directory." msgstr "Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere più di una directory."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr ""
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Si è verificato un errore nello scompattare il file inviato. Non esiste il PKGBUILD." msgstr "Si è verificato un errore nello scompattare il file inviato. Non esiste il PKGBUILD."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "Manca la variabile %s nel PKGBUILD." " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "Errore: AUR non offre supporto per i pacchetti divisi!" msgstr "Il pacchetto non contiene metadati. Utilizza `mkaurball` per creare i pacchetti per AUR. Il supporto per i pacchetti senza .AURINFO sarà rimosso in una delle prossime release! Se vuoi procedere comunque, è possibile inviare nuovamente il pacchetto."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Il nome non è valido: sono consentite solo le lettere minuscole." msgstr "Il nome non è valido: sono consentite solo le lettere minuscole."
@ -386,28 +403,27 @@ msgstr "Errore: la licenza del pacchetto non può contenere più di %d caratteri
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Errore: la versione del pacchetto non può contenere più di %d caratteri" msgstr "Errore: la versione del pacchetto non può contenere più di %d caratteri"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Impossibile creare la directory %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Non hai i permessi per sovrascrivere il pacchetto %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "%s è presente nella blacklist dei pacchetti, controlla se è disponibile nei repository ufficiali." msgstr "%s è presente nella blacklist dei pacchetti, controlla se è disponibile nei repository ufficiali."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Non hai i permessi per sovrascrivere il pacchetto %s%s%s."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Impossibile creare la directory %s."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Impossibile cambiare la directory in %s." msgstr "Impossibile cambiare la directory in %s."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr "Invia il sorgente del pacchetto da qui. Crea il sorgente del pacchetto con `mkaurball`."
msgstr "Invia da qui i tuoi pacchetti. Crea i pacchetti con `makepkg --source`."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Categoria del pacchetto" msgstr "Categoria del pacchetto"
@ -436,6 +452,9 @@ msgstr "Impossibile recuperare i dettagli della proposta."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Non puoi più votare per questa proposta." msgstr "Non puoi più votare per questa proposta."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Solo i Trusted User possono votare."
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Non puoi votare per una proposta che ti riguarda in prima persona." msgstr "Non puoi votare per una proposta che ti riguarda in prima persona."
@ -533,6 +552,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Il modulo d'accesso è attualmente disabilitato per il tuo indirizzo IP, probabilmente a causa di prolungati attacchi di spam. Ci scusiamo per l'inconveniente." msgstr "Il modulo d'accesso è attualmente disabilitato per il tuo indirizzo IP, probabilmente a causa di prolungati attacchi di spam. Ci scusiamo per l'inconveniente."
msgid "Account suspended"
msgstr "Account sospeso"
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Si è verificato un errore provando a generare una sessione dell'utente."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -552,18 +577,6 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero dei dettagli del pacchett
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Impossibile trovare i dettagli del pacchetto." msgstr "Impossibile trovare i dettagli del pacchetto."
msgid "First"
msgstr "Primo"
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Devi autenticarti prima di poter contrassegnare i pacchetti." msgstr "Devi autenticarti prima di poter contrassegnare i pacchetti."
@ -662,6 +675,25 @@ msgstr "Non puoi modificare la categoria di questo pacchetto."
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "La categoria del pacchetto è stata modificata." msgstr "La categoria del pacchetto è stata modificata."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Manca la variabile %s nel PKGBUILD."
msgid "View packages details for"
msgstr "Visualizza i dettagli dei pacchetti di"
msgid "First"
msgstr "Primo"
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Tipo di account" msgstr "Tipo di account"
@ -692,8 +724,8 @@ msgstr "Inattivo da"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Attivo" msgstr "Attivo"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Ultimo votato" msgstr "Ultimo accesso"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Mai" msgstr "Mai"
@ -701,6 +733,9 @@ msgstr "Mai"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Visualizza i pacchetti di quest'utente" msgstr "Visualizza i pacchetti di quest'utente"
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Modifica l'account di questo utente"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "obbligatorio" msgstr "obbligatorio"
@ -782,34 +817,11 @@ msgstr "Il mio account"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrati" msgstr "Registrati"
msgid "Add Comment"
msgstr "Aggiungi un commento"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Il commento è stato inserito."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Vedi tutti i commenti di %s"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Ultimi commenti"
msgid "Delete comment"
msgstr "Elimina il commento"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Commento inviato da %s"
msgid "All comments"
msgstr "Tutti i commenti"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "sconosciuta" msgstr "sconosciuta"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Dettagli del pacchetto" msgstr ""
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "Azioni del pacchetto" msgstr "Azioni del pacchetto"
@ -853,24 +865,12 @@ msgstr "Adotta il pacchetto"
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "Abbandona il pacchetto" msgstr "Abbandona il pacchetto"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Upstream URL"
msgstr "URL dell'upstream"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Visita il sito web di"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoria" msgstr "Categoria"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "Cambia la categoria" msgstr "Cambia la categoria"
msgid "License"
msgstr "Licenza"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "Contributore" msgstr "Contributore"
@ -887,6 +887,9 @@ msgstr "Nessuno"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Manutentore" msgstr "Manutentore"
msgid "Last Packager"
msgstr ""
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Voti" msgstr "Voti"
@ -896,12 +899,65 @@ msgstr "Data del primo invio"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo aggiornamento" msgstr "Ultimo aggiornamento"
msgid "Add Comment"
msgstr "Aggiungi un commento"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Il commento è stato inserito."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Vedi tutti i commenti di %s"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Ultimi commenti"
msgid "Delete comment"
msgstr "Elimina il commento"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Commento inviato da %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr "Commento anonimo"
msgid "All comments"
msgstr "Tutti i commenti"
msgid "Package Details"
msgstr "Dettagli del pacchetto"
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Upstream URL"
msgstr "URL dell'upstream"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Visita il sito web di"
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgid "Groups"
msgstr ""
msgid "Conflicts"
msgstr ""
msgid "Provides"
msgstr ""
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Dipendenze" msgstr "Dipendenze"
msgid "View packages details for"
msgstr "Visualizza i dettagli dei pacchetti di"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Richiesto da" msgstr "Richiesto da"
@ -914,8 +970,11 @@ msgstr "Nome, descrizione"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "Solo il nome" msgstr "Solo il nome"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr "Nome esatto" msgstr ""
msgid "Exact Package Base"
msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tutti" msgstr "Tutti"
@ -1005,9 +1064,6 @@ msgstr "Abbandona il pacchetto"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Qualsiasi tipo" msgstr "Qualsiasi tipo"
msgid "Last vote"
msgstr "Ultimo voto"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
@ -1018,7 +1074,7 @@ msgid "Orphan Packages"
msgstr "Pacchetti orfani" msgstr "Pacchetti orfani"
msgid "Packages added in the past 7 days" msgid "Packages added in the past 7 days"
msgstr "Pacchetti aggiunti nel ultimi 7 giorni" msgstr "Pacchetti aggiunti negli ultimi 7 giorni"
msgid "Packages updated in the past 7 days" msgid "Packages updated in the past 7 days"
msgstr "Pacchetti aggiornati negli ultimi 7 giorni" msgstr "Pacchetti aggiornati negli ultimi 7 giorni"
@ -1078,11 +1134,17 @@ msgstr "Totale"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "Partecipazione" msgstr "Partecipazione"
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Home" msgstr ""
msgid "Last vote"
msgstr ""
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "La ricerca non ha prodotto nessun risultato." msgstr "La ricerca non ha prodotto nessun risultato."
msgid "Start"
msgstr "Home"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Precedente" msgstr "Precedente"

313
po/ja.po
View file

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators: # Translators:
# kusakata <shohei@kusakata.com>, 2013 # kusakata <shohei@kusakata.com>, 2013
# kusakata <shohei@kusakata.com>, 2013 # kusakata <shohei@kusakata.com>, 2013
# kusakata <shohei@kusakata.com>, 2013-2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-08 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: kusakata <shohei@kusakata.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ja/)\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -38,13 +39,13 @@ msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "あなたはこのアカウントを編集する権利を持っていません。" msgstr "あなたはこのアカウントを編集する権利を持っていません。"
msgid "Use this form to search existing accounts." msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "アカウントを検索するのにこのフォームを使って下さい。" msgstr "アカウントの検索はこのフォームを使って下さい。"
msgid "You must log in to view user information." msgid "You must log in to view user information."
msgstr "ユーザー情報を見るにはログインする必要があります。" msgstr "ユーザー情報を見るにはログインする必要があります。"
msgid "Use this form to create an account." msgid "Use this form to create an account."
msgstr "アカウントを作成するにはこのフォームを使って下さい。" msgstr "このフォームを使ってアカウントを作成してください。"
msgid "Add Proposal" msgid "Add Proposal"
msgstr "提案を追加する" msgstr "提案を追加する"
@ -60,7 +61,7 @@ msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s はすでにその提案を持っています。" msgstr "%s はすでにその提案を持っています。"
msgid "Invalid type." msgid "Invalid type."
msgstr "" msgstr "不正なタイプ。"
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "提案が空です。" msgstr "提案が空です。"
@ -81,16 +82,16 @@ msgid "Type"
msgstr "タイプ" msgstr "タイプ"
msgid "Addition of a TU" msgid "Addition of a TU"
msgstr "" msgstr "TU の追加"
msgid "Removal of a TU" msgid "Removal of a TU"
msgstr "" msgstr "TU の削除"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)" msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "" msgstr "TU の削除 (undeclared inactivity)"
msgid "Amendment of Bylaws" msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "" msgstr "規約の修正"
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "提案" msgstr "提案"
@ -111,13 +112,13 @@ msgstr "AUR にようこそAUR についての詳しい情報は %sAUR User G
msgid "" msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!" "otherwise they will be deleted!"
msgstr "PKGBUILD を投稿するつもりならば %sArch Packaging Standards%s に%sかならず%s従って下さい。そうでないものは削除されます!" msgstr "PKGBUILD を投稿するつもりならば%s必ず%s %sArch Packaging Standards%s に従って下さい。従っていないパッケージは削除されます!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "お気に入りのパッケージに投票しましょう!" msgstr "お気に入りのパッケージに投票しましょう!"
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "パッケージによってはバイナリとして [community] で提供されているかもしれません。" msgstr "パッケージがバイナリとして [community] で提供されることになるかもしれません。"
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "議論" msgstr "議論"
@ -128,7 +129,7 @@ msgid ""
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "Arch User Repository (AUR) や Trusted User に関する一般的な議論は %saur-general%s で行なって下さい。このメーリングリストは、パッケージの孤リクエスト・マージリクエスト・削除リクエストにも利用できます。AUR の開発に関する議論は、%saur-dev%s メーリングリストを使って下さい。" msgstr "Arch User Repository (AUR) や Trusted User に関する一般的な議論は %saur-general%s で行なって下さい。このメーリングリストは、パッケージの孤リクエスト・マージリクエスト・削除リクエストにも利用できます。AUR の開発に関する議論は、%saur-dev%s メーリングリストを使って下さい。"
msgid "Bug Reporting" msgid "Bug Reporting"
msgstr "バグレポート" msgstr "バグレポート"
@ -152,6 +153,12 @@ msgstr "ユーザーが作成したパッケージにサポートはありませ
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "パッケージ検索" msgstr "パッケージ検索"
msgid "Adopt"
msgstr "承継"
msgid "Disown"
msgstr "放棄"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "投票" msgstr "投票"
@ -159,7 +166,7 @@ msgid "UnVote"
msgstr "投票を削除" msgstr "投票を削除"
msgid "Notify" msgid "Notify"
msgstr "通知する" msgstr "通知"
msgid "UnNotify" msgid "UnNotify"
msgstr "通知を削除" msgstr "通知を削除"
@ -184,7 +191,7 @@ msgid "Enter login credentials"
msgstr "ログイン情報を入力してください" msgstr "ログイン情報を入力してください"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "ユーザーネーム" msgstr "ユーザー"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "パスワード" msgstr "パスワード"
@ -206,14 +213,6 @@ msgstr "検索条件"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "パッケージ" msgstr "パッケージ"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "マージやコメントをするパッケージが見つかりません。"
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "選択されたパッケージは削除されませんでした、確認チェックボックスにチェックを入れてください。"
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "パッケージの詳細の取得エラー。" msgstr "パッケージの詳細の取得エラー。"
@ -262,6 +261,14 @@ msgstr "登録したメールアドレスを忘れてしまった場合は、%sa
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "メールアドレスを入力:" msgstr "メールアドレスを入力:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "投票やコメントのマージをするパッケージが見つかりません。"
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "選択されたパッケージは削除されませんでした、確認チェックボックスにチェックを入れてください。"
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "パッケージの削除" msgstr "パッケージの削除"
@ -270,8 +277,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "削除するパッケージ: %s" msgstr "削除するパッケージ: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
msgstr "AUR からパッケージ (%s%s%s) を削除するにはこのフォームを使って下さい。" "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "AUR からパッケージベース %s%s%s と以下のパッケージを削除するにはこのフォームを使って下さい:"
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "パッケージの削除は戻すことができません。" msgstr "パッケージの削除は戻すことができません。"
@ -296,8 +305,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "マージするパッケージ: %s" msgstr "マージするパッケージ: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "他のパッケージにパッケージ (%s%s%s) をマージするにはこのフォームを使って下さい。" msgstr "他のパッケージにパッケージベース %s%s%s をマージするにはこのフォームを使って下さい。"
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "次のパッケージが削除されます:"
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "一度パッケージがマージされると戻すことはできません。" msgstr "一度パッケージがマージされると戻すことはできません。"
@ -344,21 +356,27 @@ msgstr "エラー - 展開後のファイルサイズが大きすぎます。"
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "エラー - ソース tarball に入れるファイルはディレクトリに入れてください。" msgstr "エラー - ソース tarball に入れるファイルはディレクトリに入れてください。"
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr "エラー - ファイルのパーミッションは全て644か755である必要があります。"
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "エラー - ソース tarball にサブディレクトリをネストすることはできません。" msgstr "エラー - ソース tarball にサブディレクトリをネストすることはできません。"
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "エラー - ソース tarball に複数のディレクトリを含めることはできません。" msgstr "エラー - ソース tarball に複数のディレクトリを含めることはできません。"
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr "エラー - ディレクトリのパーミッションは全て755である必要があります。"
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "アップロードの解凍エラー - PKGBUILD が存在しません。" msgstr "アップロードの解凍エラー - PKGBUILD が存在しません。"
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "PKGBUILD に %s 変数がありません。" " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "エラー - AUR は分割パッケージをサポートしていません!" msgstr "ソースパッケージにメタデータが含まれていません。AUR のソースパッケージを作成する時は `mkaurball` を使って下さい。近日中のリリースでは .AURINFO エントリがないソースパッケージのサポートが削除されます。パッケージを維持したい場合はパッケージを再投稿することができます。"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "不正な名前です: 小文字だけが使用できます。" msgstr "不正な名前です: 小文字だけが使用できます。"
@ -386,28 +404,27 @@ msgstr "エラー - パッケージのライセンスの文字数は %d 文字
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "エラー - パッケージのバージョンの文字数は %d 文字以内にしてください" msgstr "エラー - パッケージのバージョンの文字数は %d 文字以内にしてください"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "%s ディレクトリを作成できませんでした。"
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "あなたは %s%s%s パッケージを上書きすることはできません"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "%s はパッケージブラックリストに入っています、公式リポジトリから入手できないか確認してください。" msgstr "%s はパッケージブラックリストに入っています、公式リポジトリから入手できないか確認してください。"
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "あなたは %s%s%s パッケージを上書きすることはできません"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "%s ディレクトリを作成できませんでした。"
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "ディレクトリを %s に変更できませんでした。" msgstr "ディレクトリを %s に変更できませんでした。"
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr "あなたのソースパッケージをここでアップロードします。ソースパッケージは `mkaurball` で作成してください。"
msgstr "あなたのソースパッケージをここでアップロードします。ソースパッケージは `makepkg --source` で作成してください。"
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "パッケージカテゴリ" msgstr "パッケージカテゴリ"
@ -436,6 +453,9 @@ msgstr "提案内容が取得できませんでした。"
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "この提案への投票は締め切られています。" msgstr "この提案への投票は締め切られています。"
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Trusted User だけが投票できます。"
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "あなたについての提案に投票することはできません。" msgstr "あなたについての提案に投票することはできません。"
@ -463,7 +483,7 @@ msgid "Missing User ID"
msgstr "ユーザー ID の消失" msgstr "ユーザー ID の消失"
msgid "The username is invalid." msgid "The username is invalid."
msgstr "ユーザーネームが不正です。" msgstr "ユーザーが不正です。"
#, php-format #, php-format
msgid "It must be between %s and %s characters long" msgid "It must be between %s and %s characters long"
@ -493,7 +513,7 @@ msgstr "言語は現在サポートされていません。"
#, php-format #, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use." msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr "%s%s%s というユーザーネームは既に使われています。" msgstr "%s%s%s というユーザーは既に使われています。"
#, php-format #, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use." msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
@ -533,6 +553,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "スパムのために、現在あなたのIPアドレスからはログインフォームが無効になっています。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。" msgstr "スパムのために、現在あなたのIPアドレスからはログインフォームが無効になっています。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。"
msgid "Account suspended"
msgstr "休眠アカウント"
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "ユーザーセッションの生成時にエラーが発生しました。"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -541,7 +567,7 @@ msgid ""
msgstr "あなたのパスワードはリセットされました。新しいアカウントを作成したときは、確認メールにあるリンクからパスワードを設定してください。もしくは、%sPassword Reset%s ページでリセットキーを申請してください。" msgstr "あなたのパスワードはリセットされました。新しいアカウントを作成したときは、確認メールにあるリンクからパスワードを設定してください。もしくは、%sPassword Reset%s ページでリセットキーを申請してください。"
msgid "Bad username or password." msgid "Bad username or password."
msgstr "不正なユーザーネームまたはパスワードです。" msgstr "不正なユーザーまたはパスワードです。"
msgid "Invalid e-mail and reset key combination." msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
msgstr "メールアドレスとリセットキーの不正な組み合わせ。" msgstr "メールアドレスとリセットキーの不正な組み合わせ。"
@ -552,18 +578,6 @@ msgstr "パッケージの詳細の取得エラー。"
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "パッケージの詳細が見つかりませんでした。" msgstr "パッケージの詳細が見つかりませんでした。"
msgid "First"
msgstr "最初"
msgid "Previous"
msgstr "前へ"
msgid "Next"
msgstr "次へ"
msgid "Last"
msgstr "最後"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "パッケージのフラグを立てるにはログインする必要があります。" msgstr "パッケージのフラグを立てるにはログインする必要があります。"
@ -595,19 +609,19 @@ msgid "The selected packages have been deleted."
msgstr "選択されたパッケージが削除されました。" msgstr "選択されたパッケージが削除されました。"
msgid "You must be logged in before you can adopt packages." msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr "パッケージを承するにはログインする必要があります。" msgstr "パッケージを承するにはログインする必要があります。"
msgid "You must be logged in before you can disown packages." msgid "You must be logged in before you can disown packages."
msgstr "パッケージを放棄するにはログインする必要があります。" msgstr "パッケージを放棄するにはログインする必要があります。"
msgid "You did not select any packages to adopt." msgid "You did not select any packages to adopt."
msgstr "承するパッケージが選択されていません。" msgstr "承するパッケージが選択されていません。"
msgid "You did not select any packages to disown." msgid "You did not select any packages to disown."
msgstr "放棄するパッケージが選択されていません。" msgstr "放棄するパッケージが選択されていません。"
msgid "The selected packages have been adopted." msgid "The selected packages have been adopted."
msgstr "選択されたパッケージを承しました。" msgstr "選択されたパッケージを承しました。"
msgid "The selected packages have been disowned." msgid "The selected packages have been disowned."
msgstr "選択されたパッケージを放棄しました。" msgstr "選択されたパッケージを放棄しました。"
@ -662,6 +676,25 @@ msgstr "このパッケージのカテゴリを変更することはできませ
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "パッケージのカテゴリが変更されました。" msgstr "パッケージのカテゴリが変更されました。"
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "PKGBUILD に %s 変数がありません。"
msgid "View packages details for"
msgstr "パッケージの詳細を見る"
msgid "First"
msgstr "最初"
msgid "Previous"
msgstr "前へ"
msgid "Next"
msgstr "次へ"
msgid "Last"
msgstr "最後"
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "アカウントタイプ" msgstr "アカウントタイプ"
@ -687,13 +720,13 @@ msgid "Status"
msgstr "状態" msgstr "状態"
msgid "Inactive since" msgid "Inactive since"
msgstr "" msgstr "休止開始"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Active" msgstr "活動中"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "最後の投票" msgstr "最後のログイン"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Never" msgstr "Never"
@ -701,6 +734,9 @@ msgstr "Never"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "ユーザーのパッケージを見る" msgstr "ユーザーのパッケージを見る"
msgid "Edit this user's account"
msgstr "このユーザーのアカウントを編集"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "必須" msgstr "必須"
@ -714,7 +750,7 @@ msgid "Account Suspended"
msgstr "休眠アカウント" msgstr "休眠アカウント"
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
msgstr "" msgstr "活動休止"
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "パスワードの再入力" msgstr "パスワードの再入力"
@ -782,34 +818,11 @@ msgstr "アカウント"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "登録" msgstr "登録"
msgid "Add Comment"
msgstr "コメントを投稿する"
msgid "Comment has been added."
msgstr "コメントが追加されました。"
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "全ての %s 件のコメントを見る"
msgid "Latest Comments"
msgstr "最新のコメント"
msgid "Delete comment"
msgstr "コメントを削除"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "%s によるコメント"
msgid "All comments"
msgstr "全てのコメント"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "不明" msgstr "不明"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "パッケージの詳細" msgstr "パッケージベースの詳細"
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "パッケージアクション" msgstr "パッケージアクション"
@ -848,29 +861,17 @@ msgid "Merge Package"
msgstr "パッケージのマージ" msgstr "パッケージのマージ"
msgid "Adopt Package" msgid "Adopt Package"
msgstr "パッケージの承認" msgstr "パッケージを承継する"
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "パッケージの放棄" msgstr "パッケージの放棄"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Upstream URL"
msgstr "アップストリーム URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr "ウェブサイトを見る"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "カテゴリ" msgstr "カテゴリ"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "カテゴリの変更" msgstr "カテゴリの変更"
msgid "License"
msgstr "ライセンス"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "投稿者" msgstr "投稿者"
@ -887,8 +888,11 @@ msgstr "なし"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナ" msgstr "メンテナ"
msgid "Last Packager"
msgstr "最後のパッケージ作成者"
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "投票" msgstr "投票"
msgid "First Submitted" msgid "First Submitted"
msgstr "最初の投稿" msgstr "最初の投稿"
@ -896,12 +900,65 @@ msgstr "最初の投稿"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "最終更新" msgstr "最終更新"
msgid "Add Comment"
msgstr "コメントを投稿する"
msgid "Comment has been added."
msgstr "コメントが追加されました。"
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "全ての %s 件のコメントを見る"
msgid "Latest Comments"
msgstr "最新のコメント"
msgid "Delete comment"
msgstr "コメントを削除"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "%s によるコメント"
msgid "Anonymous comment"
msgstr "匿名のコメント"
msgid "All comments"
msgstr "全てのコメント"
msgid "Package Details"
msgstr "パッケージの詳細"
msgid "Package Base"
msgstr "パッケージベース"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Upstream URL"
msgstr "上流 URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr "ウェブサイトを見る"
msgid "Licenses"
msgstr "ライセンス"
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
msgid "Conflicts"
msgstr "衝突"
msgid "Provides"
msgstr "提供"
msgid "Replaces"
msgstr "置換"
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "依存パッケージ" msgstr "依存パッケージ"
msgid "View packages details for"
msgstr "パッケージの詳細を見る"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "必要としているパッケージ" msgstr "必要としているパッケージ"
@ -914,8 +971,11 @@ msgstr "名前、説明"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "名前のみ" msgstr "名前のみ"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr "名前の完全一致" msgstr "正確な名前"
msgid "Exact Package Base"
msgstr "正確なパッケージベース"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "全て" msgstr "全て"
@ -969,7 +1029,7 @@ msgid "Go"
msgstr "検索" msgstr "検索"
msgid "Orphans" msgid "Orphans"
msgstr "孤立したパッケージ" msgstr "孤児のパッケージ"
msgid "Error retrieving package list." msgid "Error retrieving package list."
msgstr "パッケージリスト取得エラー。" msgstr "パッケージリスト取得エラー。"
@ -988,7 +1048,7 @@ msgid "Yes"
msgstr "はい" msgstr "はい"
msgid "orphan" msgid "orphan"
msgstr "孤" msgstr "孤"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "アクション" msgstr "アクション"
@ -997,7 +1057,7 @@ msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Out-of-date フラグを降ろす" msgstr "Out-of-date フラグを降ろす"
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Packages"
msgstr "パッケージの承" msgstr "パッケージの承"
msgid "Disown Packages" msgid "Disown Packages"
msgstr "パッケージの放棄" msgstr "パッケージの放棄"
@ -1005,9 +1065,6 @@ msgstr "パッケージの放棄"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "全てのタイプ" msgstr "全てのタイプ"
msgid "Last vote"
msgstr "最後の投票"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "検索" msgstr "検索"
@ -1015,7 +1072,7 @@ msgid "Statistics"
msgstr "統計" msgstr "統計"
msgid "Orphan Packages" msgid "Orphan Packages"
msgstr "孤立したパッケージ" msgstr "孤児のパッケージ"
msgid "Packages added in the past 7 days" msgid "Packages added in the past 7 days"
msgstr "過去7日間で追加されたパッケージ" msgstr "過去7日間で追加されたパッケージ"
@ -1027,7 +1084,7 @@ msgid "Packages updated in the past year"
msgstr "過去1年間で更新されたパッケージ" msgstr "過去1年間で更新されたパッケージ"
msgid "Packages never updated" msgid "Packages never updated"
msgstr "更新されていないパッケージ" msgstr "更新されたことがないパッケージ"
msgid "Registered Users" msgid "Registered Users"
msgstr "登録ユーザー" msgstr "登録ユーザー"
@ -1058,13 +1115,13 @@ msgid "End"
msgstr "終了" msgstr "終了"
msgid "Result" msgid "Result"
msgstr "" msgstr "結果"
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr "承認されました"
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr "却下されました"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "いいえ" msgstr "いいえ"
@ -1076,13 +1133,19 @@ msgid "Total"
msgstr "合計" msgstr "合計"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "" msgstr "参加"
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "開始" msgstr "TU による最後の投票"
msgid "Last vote"
msgstr "最後の投票"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "結果が見つかりませんでした。" msgstr "結果が見つかりませんでした。"
msgid "Start"
msgstr "開始"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "前へ" msgstr "前へ"

310
po/nb.po
View file

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013 # Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013-2014
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nb/)\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s har allerede et forslag på gang." msgstr "%s har allerede et forslag på gang."
msgid "Invalid type." msgid "Invalid type."
msgstr "" msgstr "Ugyldig type."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Forslag kan ikke være tomme." msgstr "Forslag kan ikke være tomme."
@ -81,16 +81,16 @@ msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
msgid "Addition of a TU" msgid "Addition of a TU"
msgstr "" msgstr "Oppnevnelse av TU"
msgid "Removal of a TU" msgid "Removal of a TU"
msgstr "" msgstr "Fjerning av TU"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)" msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "" msgstr "Fjerning av TU (uannonsert inaktivitet)"
msgid "Amendment of Bylaws" msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "" msgstr "Endring av vedtekter"
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Forslag" msgstr "Forslag"
@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Husk å stemme på dine favorittpakker!" msgstr "Husk å stemme på dine favorittpakker!"
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "Mange pakker finnes ferdig pakket som binærfiler i [community]." msgstr "Noen pakker finnes som binærfiler i [community]."
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Diskusjon" msgstr "Diskusjon"
@ -152,6 +152,12 @@ msgstr "Uoffisielle pakker har innhold produsert av andre brukere. All bruk av d
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "Pakkesøk" msgstr "Pakkesøk"
msgid "Adopt"
msgstr "Adopter"
msgid "Disown"
msgstr "Gjør foreldreløs"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Stem" msgstr "Stem"
@ -165,10 +171,10 @@ msgid "UnNotify"
msgstr "Fjern påminnelse" msgstr "Fjern påminnelse"
msgid "Flag" msgid "Flag"
msgstr "Flagg" msgstr "Markering"
msgid "UnFlag" msgid "UnFlag"
msgstr "Fjern flagg" msgstr "Fjern markering"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Logg inn" msgstr "Logg inn"
@ -206,14 +212,6 @@ msgstr "Søkekriterier"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Pakker" msgstr "Pakker"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Kunne ikke finne pakke for å flette stemmer og kommentarer inn i."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Den valgte pakken har ikke blitt slettet, kryss av i boksen for å bekrefte."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Feil oppstod ved uthenting av pakkedetaljer." msgstr "Feil oppstod ved uthenting av pakkedetaljer."
@ -262,6 +260,14 @@ msgstr "Hvis du har glemt e-post adressen du brukte for å registrere deg, så k
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Fyll ut e-post adressen din:" msgstr "Fyll ut e-post adressen din:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Kunne ikke finne pakke for å flette stemmer og kommentarer inn i."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Den valgte pakken har ikke blitt slettet, kryss av i boksen for å bekrefte."
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "Sletting av pakke" msgstr "Sletting av pakke"
@ -270,8 +276,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Slett pakke: %s" msgstr "Slett pakke: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
msgstr "Bruk dette skjemaet for å slette pakken (%s%s%s) fra AUR. " "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr ""
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Slettingen av en pakke er permanent. " msgstr "Slettingen av en pakke er permanent. "
@ -296,8 +304,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Slå sammen pakke: %s" msgstr "Slå sammen pakke: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Bruk dette skjemaet for å slå sammen pakken (%s%s%s) med en annen." msgstr ""
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr ""
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Når pakken har blitt sammenslått, så kan det ikke angres. " msgstr "Når pakken har blitt sammenslått, så kan det ikke angres. "
@ -344,21 +355,27 @@ msgstr "Feil - den ukomprimerte filstørrelsen er for stor."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde filer som ikke også er i en mappe." msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde filer som ikke også er i en mappe."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde mapper inni mapper." msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde mapper inni mapper."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde mer enn en mappe." msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde mer enn en mappe."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr ""
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Feil oppstod under utpakking av opplastet fil - PKGBUILD finnes ikke." msgstr "Feil oppstod under utpakking av opplastet fil - PKGBUILD finnes ikke."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "Mangler variabelen %s i PKGBUILD." " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "Feil - AUR støtter ikke splittede pakker!" msgstr "Kildepakken inneholder ikke metadata. Bruk `mkaurball` for å lage kildepakker for AUR. Støtte for kildepakker uten .AURINFO filer vil be fjernet i en senere utgave! Du kan sende inn pakken på nytt dersom du uansett vil gjøre dette."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Ugyldig navn: kun små bokstaver er lov." msgstr "Ugyldig navn: kun små bokstaver er lov."
@ -386,28 +403,27 @@ msgstr "Feil - Pakkens lisens kan ikke inneholde mer enn %d bokstaver"
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Feil - Pakkens versjon kan ikke inneholde mer enn %d bokstaver" msgstr "Feil - Pakkens versjon kan ikke inneholde mer enn %d bokstaver"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Kan ikke opprette mappen %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Du har ikke tilgang til å overskrive pakken %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "Pakken %s er på svartelista. Sjekk om den allerede finnes i de offisielle pakkebrønnene." msgstr "Pakken %s er på svartelista. Sjekk om den allerede finnes i de offisielle pakkebrønnene."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Du har ikke tilgang til å overskrive pakken %s%s%s."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Kan ikke opprette mappen %s."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Kunne ikke åpne %s-mappen." msgstr "Kunne ikke åpne %s-mappen."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr "Last opp kildepakken din her. Lag kildepakker med `mkaurball`."
msgstr "Last opp kildepakkene dine her. Lag kildepakker med `makepkg --source`."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Pakkekategori" msgstr "Pakkekategori"
@ -436,6 +452,9 @@ msgstr "Kan ikke finne detaljer om forslaget."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Avstemningen er ferdig for dette forslaget." msgstr "Avstemningen er ferdig for dette forslaget."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Bare betrodde brukere har stemmerett."
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Du kan ikke stemme på et forslag som gjelder deg." msgstr "Du kan ikke stemme på et forslag som gjelder deg."
@ -533,6 +552,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Inlogging er slått av for din IP adresse, sannsynligvis på grunn av vedvarende spam-angrep. Beklager ulempen dette medfører." msgstr "Inlogging er slått av for din IP adresse, sannsynligvis på grunn av vedvarende spam-angrep. Beklager ulempen dette medfører."
msgid "Account suspended"
msgstr "Kontoen er stengt"
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Feil oppstod ved generering av sesjon for bruker."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -552,35 +577,23 @@ msgstr "Kunne ikke finne frem pakkedetaljer."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Kunne ikke finne pakkedetaljer." msgstr "Kunne ikke finne pakkedetaljer."
msgid "First"
msgstr "Første"
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
msgid "Last"
msgstr "Siste"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Du må være logget inn før du kan flagge pakker." msgstr "Du må være logget inn før du kan markere pakker."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Du valgte ingen pakker for flagging." msgstr "Ingen pakker ble valgt for å bli markert."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "De valgte pakkene har nå blitt flagget som utdaterte." msgstr "De valgte pakkene har nå blitt markert som utdaterte."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages." msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Du må være logget inn før du kan fjerne \"utdatert\"-flagget fra pakker." msgstr "Du må være logget inn før du kan fjerne \"utdatert\"-markeringen fra pakker."
msgid "You did not select any packages to unflag." msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Ingen pakker ble valgt for å fjerne flagg fra." msgstr "Ingen pakker ble valgt for å fjerne markeringer fra."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "De valgte pakkene har nå fått fjernet flagget." msgstr "De valgte pakkene har nå fått fjernet markeringen."
msgid "You must be logged in before you can delete packages." msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr "Du må være logget inn før du kan slette pakker." msgstr "Du må være logget inn før du kan slette pakker."
@ -662,6 +675,25 @@ msgstr "Du har ikke tilgang til å endre denne pakkekategorien."
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "Pakkekategori endret." msgstr "Pakkekategori endret."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Mangler variabelen %s i PKGBUILD."
msgid "View packages details for"
msgstr "Vis pakkedetaljer for"
msgid "First"
msgstr "Første"
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
msgid "Last"
msgstr "Siste"
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Konto-type" msgstr "Konto-type"
@ -687,13 +719,13 @@ msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
msgid "Inactive since" msgid "Inactive since"
msgstr "" msgstr "Inaktiv siden"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktiv" msgstr "Aktiv"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Sist stemt" msgstr "Sist logget inn"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Aldri" msgstr "Aldri"
@ -701,8 +733,11 @@ msgstr "Aldri"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Vis pakkene til denne brukereren" msgstr "Vis pakkene til denne brukereren"
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Endre brukerkonto"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "behøves av" msgstr "trengs"
msgid "Normal user" msgid "Normal user"
msgstr "Vanlig bruker" msgstr "Vanlig bruker"
@ -714,7 +749,7 @@ msgid "Account Suspended"
msgstr "Konto suspendert" msgstr "Konto suspendert"
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
msgstr "" msgstr "Inaktiv"
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Skriv inn passordet på nytt" msgstr "Skriv inn passordet på nytt"
@ -732,7 +767,7 @@ msgid "Reset"
msgstr "Omstart" msgstr "Omstart"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Ingen resultater stemte overens med dine søkekriterier." msgstr "Ingen treff for de oppgitte søkekriteriene."
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Endre brukerkonto" msgstr "Endre brukerkonto"
@ -759,10 +794,10 @@ msgid "New Comment Notification"
msgstr "Ny påminnelse om kommentar" msgstr "Ny påminnelse om kommentar"
msgid "Flag Out-of-date" msgid "Flag Out-of-date"
msgstr "Flagg som utdatert" msgstr "Marker som utdatert"
msgid "UnFlag Out-of-date" msgid "UnFlag Out-of-date"
msgstr "Fjern flagg" msgstr "Fjern markering"
msgid "Delete Packages" msgid "Delete Packages"
msgstr "Slett pakker" msgstr "Slett pakker"
@ -782,34 +817,11 @@ msgstr " Min konto"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrer" msgstr "Registrer"
msgid "Add Comment"
msgstr "Legg til kommentar"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Kommentar har blitt lagt til."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Vis alle %s kommentarene"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Siste kommentarer"
msgid "Delete comment"
msgstr "Slett kommentar"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Kommentert av %s"
msgid "All comments"
msgstr "Alle kommentarer"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "ukjent" msgstr "ukjent"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Pakkedetaljer" msgstr ""
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "Pakkehandlinger" msgstr "Pakkehandlinger"
@ -821,13 +833,13 @@ msgid "Download tarball"
msgstr "Last ned tarball" msgstr "Last ned tarball"
msgid "Flagged out-of-date" msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "Flagget som foreldet" msgstr "Markert som utdatert"
msgid "Flag package out-of-date" msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "Flagg pakke som foreldet" msgstr "Marker pakke som utdatert"
msgid "Unflag package" msgid "Unflag package"
msgstr "Fjern flagget" msgstr "Fjern markering"
msgid "Remove vote" msgid "Remove vote"
msgstr "Angre stemme" msgstr "Angre stemme"
@ -853,24 +865,12 @@ msgstr "Adopter pakke"
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "Gjør foreldreløs" msgstr "Gjør foreldreløs"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Prosjektets URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Besøk nettsiden til"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategori" msgstr "Kategori"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "Endre kategori" msgstr "Endre kategori"
msgid "License"
msgstr "Lisens"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "Innsender" msgstr "Innsender"
@ -887,6 +887,9 @@ msgstr "Ingen"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikeholder" msgstr "Vedlikeholder"
msgid "Last Packager"
msgstr ""
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Stemmer" msgstr "Stemmer"
@ -896,14 +899,67 @@ msgstr "Først innsendt"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Sist oppdatert" msgstr "Sist oppdatert"
msgid "Add Comment"
msgstr "Legg til kommentar"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Kommentar har blitt lagt til."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Vis alle %s kommentarene"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Siste kommentarer"
msgid "Delete comment"
msgstr "Slett kommentar"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Kommentert av %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr "Anonym kommentar"
msgid "All comments"
msgstr "Alle kommentarer"
msgid "Package Details"
msgstr "Pakkedetaljer"
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Prosjektets URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Besøk nettsiden til"
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgid "Groups"
msgstr ""
msgid "Conflicts"
msgstr ""
msgid "Provides"
msgstr ""
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Avhengigheter" msgstr "Avhengigheter"
msgid "View packages details for"
msgstr "Vis pakkedetaljer for"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Behøves av" msgstr "Trengs av"
msgid "Sources" msgid "Sources"
msgstr "Kilder" msgstr "Kilder"
@ -914,17 +970,20 @@ msgstr "Navn, beskrivelse"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "Bare navn" msgstr "Bare navn"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr "Eksakt navn" msgstr ""
msgid "Exact Package Base"
msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
msgid "Flagged" msgid "Flagged"
msgstr "Flagget" msgstr "Markert"
msgid "Not Flagged" msgid "Not Flagged"
msgstr "Ikke flagget" msgstr "Umarkert"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Navn" msgstr "Navn"
@ -966,7 +1025,7 @@ msgid "Per page"
msgstr "Per side" msgstr "Per side"
msgid "Go" msgid "Go"
msgstr "Søk" msgstr "Utfør"
msgid "Orphans" msgid "Orphans"
msgstr "Foreldreløse" msgstr "Foreldreløse"
@ -994,7 +1053,7 @@ msgid "Actions"
msgstr "Handlinger" msgstr "Handlinger"
msgid "Unflag Out-of-date" msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Fjern flagg" msgstr "Fjern markering"
msgid "Adopt Packages" msgid "Adopt Packages"
msgstr "Adopter pakker" msgstr "Adopter pakker"
@ -1005,9 +1064,6 @@ msgstr "Gjør pakker foreldreløse"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Hvilken som helst type" msgstr "Hvilken som helst type"
msgid "Last vote"
msgstr "Siste stemme"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Søk" msgstr "Søk"
@ -1058,13 +1114,13 @@ msgid "End"
msgstr "Slutt" msgstr "Slutt"
msgid "Result" msgid "Result"
msgstr "" msgstr "Resultat"
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr "Akseptert"
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr "Avvist"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
@ -1076,13 +1132,19 @@ msgid "Total"
msgstr "Totalt" msgstr "Totalt"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "Deltagelse"
msgid "Last Votes by TU"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Start" msgid "Last vote"
msgstr "Start" msgstr ""
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Ingen resultater." msgstr "Ingen resultater."
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbake" msgstr "Tilbake"

246
po/nl.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -153,6 +153,12 @@ msgstr "Niet-ondersteunde pakketten zijn door gebruikers geproduceerde content.
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "Pakketten Zoeken" msgstr "Pakketten Zoeken"
msgid "Adopt"
msgstr ""
msgid "Disown"
msgstr ""
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Stem" msgstr "Stem"
@ -207,14 +213,6 @@ msgstr "Zoekcriteria"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Pakketten" msgstr "Pakketten"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Kan geen pakket vinden om stemmen en comments mee samen te voegen"
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "De geselecteerde pakketten zijn niet gewist, vink het bevestigingsvakje aan."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Fout bij het ophalen van pakket details." msgstr "Fout bij het ophalen van pakket details."
@ -263,6 +261,14 @@ msgstr "Als je het e-mail adres waarmee je geregistreerd hebt vergeten bent, stu
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Vul uw e-mail adres in:" msgstr "Vul uw e-mail adres in:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Kan geen pakket vinden om stemmen en comments mee samen te voegen"
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "De geselecteerde pakketten zijn niet gewist, vink het bevestigingsvakje aan."
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "Pakket Verwijdering." msgstr "Pakket Verwijdering."
@ -271,8 +277,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Verwijder Pakket: %s" msgstr "Verwijder Pakket: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
msgstr "Gebruik dit formulier om het pakket (%s%s%s) uit de AUR te verwijderen." "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr ""
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Verwijdering van een pakket is permanent." msgstr "Verwijdering van een pakket is permanent."
@ -297,8 +305,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Voeg Pakket Samen: %s" msgstr "Voeg Pakket Samen: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Gebruik dit formulier om pakket (%s%s%s) samen te voegen met een ander pakket." msgstr ""
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr ""
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Als dit pakket samengevoegd is kan dit niet teruggedraaid worden." msgstr "Als dit pakket samengevoegd is kan dit niet teruggedraaid worden."
@ -345,21 +356,27 @@ msgstr "Fout - ongecomprimeerd bestand te groot."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Fout - bron tarball mag geen bestanden buiten een directory bevatten." msgstr "Fout - bron tarball mag geen bestanden buiten een directory bevatten."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Fout - bron tarball mag geen geneste submappen bevatten." msgstr "Fout - bron tarball mag geen geneste submappen bevatten."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Fout - bron tarball mag niet meer dan een directory bevatten." msgstr "Fout - bron tarball mag niet meer dan een directory bevatten."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr ""
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Fout bij het uitpakken van de upload - PKGBUILD bestaat niet." msgstr "Fout bij het uitpakken van de upload - PKGBUILD bestaat niet."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "Missende %s variabele in PKGBUILD." " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "Fout - De AUR ondersteunt geen gedeelde pakketten!" msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Ongeldige naam: alleen kleine letters zijn toegestaan." msgstr "Ongeldige naam: alleen kleine letters zijn toegestaan."
@ -387,28 +404,27 @@ msgstr "Fout - Pakketlicentie mag niet langer zijn dan %d karakters"
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Fout - Pakketversie mag niet langer zijn dan %d karakters" msgstr "Fout - Pakketversie mag niet langer zijn dan %d karakters"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Kon map %s niet aanmaken."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Je hebt geen toestemming om pakket %s%s%s te overschrijven."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "%s staat op de zwarte lijst van pakketten, kijk of het beschikbaar is in de officiele repos." msgstr "%s staat op de zwarte lijst van pakketten, kijk of het beschikbaar is in de officiele repos."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Je hebt geen toestemming om pakket %s%s%s te overschrijven."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Kon map %s niet aanmaken."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Kon map niet veranderen naar %s." msgstr "Kon map niet veranderen naar %s."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr ""
msgstr "Upload je bronpakketten hier. Maak een bronpakket aan met `makepkg --source`."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Pakketcategorie" msgstr "Pakketcategorie"
@ -437,6 +453,9 @@ msgstr "Voorstel details kunnen niet opgehaald worden."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Stemmen is gesloten voor dit voorstel." msgstr "Stemmen is gesloten voor dit voorstel."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr ""
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Je kunt niet stemmen in een voorstel over jou." msgstr "Je kunt niet stemmen in een voorstel over jou."
@ -534,6 +553,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Het log-in formulier is uitgeschakeld voor je IP adres, waarschijnlijk vanwege langdurige spam-aanvallen. Excuses voor het ongemak." msgstr "Het log-in formulier is uitgeschakeld voor je IP adres, waarschijnlijk vanwege langdurige spam-aanvallen. Excuses voor het ongemak."
msgid "Account suspended"
msgstr ""
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -553,18 +578,6 @@ msgstr "Fout bij het ophalen van pakketdetails."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Pakketdetails kunnen niet gevonden worden." msgstr "Pakketdetails kunnen niet gevonden worden."
msgid "First"
msgstr "Eerste"
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "Last"
msgstr "Laatste"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je pakketten kunt markeren." msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je pakketten kunt markeren."
@ -663,6 +676,25 @@ msgstr "Je hebt geen toestemming deze pakketcategorie aan te passen."
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "Pakketcategorie aangepast." msgstr "Pakketcategorie aangepast."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Missende %s variabele in PKGBUILD."
msgid "View packages details for"
msgstr "Toon pakketdetails voor"
msgid "First"
msgstr "Eerste"
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "Last"
msgstr "Laatste"
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Account Type" msgstr "Account Type"
@ -693,8 +725,8 @@ msgstr ""
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Actief" msgstr "Actief"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Laatst gestemd" msgstr ""
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nooit" msgstr "Nooit"
@ -702,6 +734,9 @@ msgstr "Nooit"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Bekijk gebruiker zijn pakketten" msgstr "Bekijk gebruiker zijn pakketten"
msgid "Edit this user's account"
msgstr ""
msgid "required" msgid "required"
msgstr "verplicht" msgstr "verplicht"
@ -783,34 +818,11 @@ msgstr "Mijn Account"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registreren" msgstr "Registreren"
msgid "Add Comment"
msgstr "Voeg Comment Toe"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Opmerking is toegevoegd."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Laat alle %s comments zien"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Nieuwste Comments"
msgid "Delete comment"
msgstr "Verwijder opmerking"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Comment door %s"
msgid "All comments"
msgstr "Alle comments"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "onbekend" msgstr "onbekend"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Pakketdetails" msgstr ""
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "Pakket Acties" msgstr "Pakket Acties"
@ -854,24 +866,12 @@ msgstr "Adopteer Pakket"
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "Onteigen Pakket" msgstr "Onteigen Pakket"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Upstream URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Bezoek de website voor"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categorie" msgstr "Categorie"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "Verander categorie" msgstr "Verander categorie"
msgid "License"
msgstr "Licentie"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "Inzender" msgstr "Inzender"
@ -888,6 +888,9 @@ msgstr "Geen"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Beheerder" msgstr "Beheerder"
msgid "Last Packager"
msgstr ""
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Stemmen" msgstr "Stemmen"
@ -897,12 +900,65 @@ msgstr "Toegevoegd"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Laatste Update" msgstr "Laatste Update"
msgid "Add Comment"
msgstr "Voeg Comment Toe"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Opmerking is toegevoegd."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Laat alle %s comments zien"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Nieuwste Comments"
msgid "Delete comment"
msgstr "Verwijder opmerking"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Comment door %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr ""
msgid "All comments"
msgstr "Alle comments"
msgid "Package Details"
msgstr "Pakketdetails"
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Upstream URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Bezoek de website voor"
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgid "Groups"
msgstr ""
msgid "Conflicts"
msgstr ""
msgid "Provides"
msgstr ""
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Afhankelijkheden" msgstr "Afhankelijkheden"
msgid "View packages details for"
msgstr "Toon pakketdetails voor"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Vereist door" msgstr "Vereist door"
@ -915,8 +971,11 @@ msgstr "Naam, omschrijving"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "Alleen de naam" msgstr "Alleen de naam"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr "Exacte naam" msgstr ""
msgid "Exact Package Base"
msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
@ -1006,9 +1065,6 @@ msgstr "Onteigen Pakketten"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Elk type" msgstr "Elk type"
msgid "Last vote"
msgstr "Laatste Stem"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Zoek" msgstr "Zoek"
@ -1079,11 +1135,17 @@ msgstr "Totaal"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Start " msgstr ""
msgid "Last vote"
msgstr ""
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Geen resultaten gevonden." msgstr "Geen resultaten gevonden."
msgid "Start"
msgstr "Start "
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"

284
po/pl.po
View file

@ -8,14 +8,14 @@
# Kwpolska <kwpolska@gmail.com>, 2012 # Kwpolska <kwpolska@gmail.com>, 2012
# Kwpolska <kwpolska@kwpolska.tk>, 2011 # Kwpolska <kwpolska@kwpolska.tk>, 2011
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013 # Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013-2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-09 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pl/)\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s ma już propozycję dla nich." msgstr "%s ma już propozycję dla nich."
msgid "Invalid type." msgid "Invalid type."
msgstr "" msgstr "Nieprawidłowy rodzaj."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Propozycja nie może być pusta." msgstr "Propozycja nie może być pusta."
@ -85,16 +85,16 @@ msgid "Type"
msgstr "Rodzaj" msgstr "Rodzaj"
msgid "Addition of a TU" msgid "Addition of a TU"
msgstr "" msgstr "Dodanie ZU"
msgid "Removal of a TU" msgid "Removal of a TU"
msgstr "" msgstr "Usunięcie ZU"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)" msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "" msgstr "Usunięcie ZU (niezadeklarowana nieaktywność)"
msgid "Amendment of Bylaws" msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "" msgstr "Zmiana Regulaminu"
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Propozycja" msgstr "Propozycja"
@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
msgstr "Ogólna dyskusja dotycząca Repozytorium Użytkowników Arch (AUR) i struktury Zaufanych Użytkowników odbywa się na %saur-general%s. Lista ta może być używana do próśb o osierocone pakiety, scalanie pakietów lub ich usuwanie. Dyskusja dotycząca rozwoju AUR odbywa się zaś na liście dyskusyjnej %saur-dev%s." msgstr "Ogólna dyskusja dotycząca Repozytorium Użytkowników Arch (AUR) i struktury Zaufanych Użytkowników odbywa się na %saur-general%s. Lista ta może być używana do próśb o osierocone pakiety, scalanie pakietów lub ich usuwanie. Dyskusja dotycząca rozwoju AUR odbywa się zaś na liście dyskusyjnej %saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting" msgid "Bug Reporting"
msgstr "Zgłaszanie Błędów" msgstr "Zgłaszanie błędów"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
@ -151,11 +151,17 @@ msgstr "ZRZECZENIE"
msgid "" msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "Zamieszczone pakiety są stworzone przez użytkowników. Używasz ich na własne ryzyko." msgstr "Zamieszczone pakiety są niewspierane i utworzone przez użytkowników. Używasz ich na własne ryzyko."
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "Wyszukiwanie pakietów" msgstr "Wyszukiwanie pakietów"
msgid "Adopt"
msgstr "Przejmij"
msgid "Disown"
msgstr "Porzuć"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Głosuj" msgstr "Głosuj"
@ -210,14 +216,6 @@ msgstr "Kryteria wyszukiwania"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Pakiety" msgstr "Pakiety"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Nie można znaleźć pakietu do scalenia głosów i komentarzy."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Wybrane pakiety nie zostały usunięte, sprawdź pole wyboru potwierdzenia."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pakiecie." msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pakiecie."
@ -266,6 +264,14 @@ msgstr "Jeśli zapomniałeś adresu e-mail, którego użyłeś do rejestracji, p
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Wpisz swój adres e-mail:" msgstr "Wpisz swój adres e-mail:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Nie można znaleźć pakietu do scalenia głosów i komentarzy."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Wybrane pakiety nie zostały usunięte, sprawdź pole wyboru potwierdzenia."
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "Usuwanie pakietów" msgstr "Usuwanie pakietów"
@ -274,8 +280,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Usuń pakiet: %s" msgstr "Usuń pakiet: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
msgstr "Użyj tego formularza, aby usunąć pakiet (%s%s%s) z AUR." "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "Użyj tego formularza, aby usunąć bazę pakietu %s%s%s i następujące pakiety z AUR:"
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Usunięcie pakietu jest nieodwracalne." msgstr "Usunięcie pakietu jest nieodwracalne."
@ -300,8 +308,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Scal pakiet: %s" msgstr "Scal pakiet: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Użyj tego formularza aby scalić pakiet (%s%s%s) z innym pakietem." msgstr "Użyj tego formularza, aby scalić bazę pakietu %s%s%s w inny pakiet."
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "Następujące pakiety zostaną usunięte:"
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Gdy pakiet zostanie scalony to nie będzie możliwości odwrócenia tej czynności." msgstr "Gdy pakiet zostanie scalony to nie będzie możliwości odwrócenia tej czynności."
@ -348,21 +359,27 @@ msgstr "Błąd - rozmiar zdekompresowanego pliku jest za duży."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Błąd - źródłowy tarball nie może zawierać plików na zewnątrz katalogu." msgstr "Błąd - źródłowy tarball nie może zawierać plików na zewnątrz katalogu."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr "Błąd - wszystkie pliki muszą mieć uprawnienia na 644 lub 755."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Bład - źródłowy tarball nie może zawierać zagnieżdżonych podkatalogów." msgstr "Bład - źródłowy tarball nie może zawierać zagnieżdżonych podkatalogów."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Błąd - źródłowy tarball nie może zawierać więcej, niż jednego katalogu." msgstr "Błąd - źródłowy tarball nie może zawierać więcej, niż jednego katalogu."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr "Błąd - wszystkie katalogi muszą mieć uprawnienia na 755."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Błąd podczas próby rozpakowania archiwum - plik PKGBUILD nie istnieje." msgstr "Błąd podczas próby rozpakowania archiwum - plik PKGBUILD nie istnieje."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "Brakująca zmienna %s w PKGBUILD-zie." " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "Błąd - AUR nie wspiera podziału pakietów!" msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa: tylko małe litery są dozwolone." msgstr "Nieprawidłowa nazwa: tylko małe litery są dozwolone."
@ -390,28 +407,27 @@ msgstr "Błąd - Licencja pakietu nie może być dłuższa niż %d znaków."
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Błąd - Wersja pakietu nie może być dłuższa niż %d znaków." msgstr "Błąd - Wersja pakietu nie może być dłuższa niż %d znaków."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Nie masz uprawnień do nadpisania pakietu %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "%s jest na czarnej liście pakietów, sprawdź, czy nie jest dostępny w oficjalnych repozytoriach." msgstr "%s jest na czarnej liście pakietów, sprawdź, czy nie jest dostępny w oficjalnych repozytoriach."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Nie masz uprawnień do nadpisania pakietu %s%s%s."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu %s."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Nie udało się przejść do katalogu %s." msgstr "Nie udało się przejść do katalogu %s."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr "Tutaj możesz przesłać swoje pakiety źródłowe. Utwórz pakiety źródłowe poprzez `mkaurball`."
msgstr "Tutaj możesz wysłać źródła pakietów. Stwórz je poleceniem `makepkg --source`."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Kategoria pakietu" msgstr "Kategoria pakietu"
@ -440,6 +456,9 @@ msgstr "Nie można odczytać szczegółów propozycji."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Głosowanie na tą propozycję jest zamknięte." msgstr "Głosowanie na tą propozycję jest zamknięte."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Tylko Zaufani Użytkownicy mogą głosować."
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Nie możesz głosować w propozycji o tobie." msgstr "Nie możesz głosować w propozycji o tobie."
@ -537,6 +556,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Formularz logowania jest obecnie wyłączony dla Twojego adresu IP, najprawdopodobniej z powodu przeprowadzanych ataków spamerskich. Przepraszamy za niedogodności." msgstr "Formularz logowania jest obecnie wyłączony dla Twojego adresu IP, najprawdopodobniej z powodu przeprowadzanych ataków spamerskich. Przepraszamy za niedogodności."
msgid "Account suspended"
msgstr "Konto zawieszone"
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Wystąpił błąd przy próbie utworzenia sesji użytkownika."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -556,18 +581,6 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pakiecie."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Nie odnaleziono informacji o pakiecie." msgstr "Nie odnaleziono informacji o pakiecie."
msgid "First"
msgstr "Pierwsza"
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednia"
msgid "Next"
msgstr "Następna"
msgid "Last"
msgstr "Ostatnia"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc oznaczyć pakiety." msgstr "Musisz być zalogowany aby móc oznaczyć pakiety."
@ -623,7 +636,7 @@ msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc anulować głosy na pakiety." msgstr "Musisz być zalogowany aby móc anulować głosy na pakiety."
msgid "You did not select any packages to vote for." msgid "You did not select any packages to vote for."
msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do oddania głosów." msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do zagłosowania."
msgid "Your votes have been removed from the selected packages." msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
msgstr "Twoje głosy zostały odebrane wybranym pakietom." msgstr "Twoje głosy zostały odebrane wybranym pakietom."
@ -666,6 +679,25 @@ msgstr "Nie masz uprawnień, by zmienić kategorię tego pakietu."
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "Kategoria pakietu zmieniona." msgstr "Kategoria pakietu zmieniona."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Brakująca zmienna %s w PKGBUILD-zie."
msgid "View packages details for"
msgstr "Wyświetl informacje o pakiecie"
msgid "First"
msgstr "Pierwsza"
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednia"
msgid "Next"
msgstr "Następna"
msgid "Last"
msgstr "Ostatnia"
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Rodzaj konta" msgstr "Rodzaj konta"
@ -688,16 +720,16 @@ msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "Odcisk palca klucza PGP" msgstr "Odcisk palca klucza PGP"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Stan"
msgid "Inactive since" msgid "Inactive since"
msgstr "" msgstr "Nieaktywny od"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktywne" msgstr "Aktywne"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Ostatni głos" msgstr "Ostatnie logowanie"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nigdy" msgstr "Nigdy"
@ -705,6 +737,9 @@ msgstr "Nigdy"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Wyświetl pakiety tego użytkownika" msgstr "Wyświetl pakiety tego użytkownika"
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Edycja tego konta użytkownika"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "wymagane" msgstr "wymagane"
@ -718,7 +753,7 @@ msgid "Account Suspended"
msgstr "Konto zablokowane" msgstr "Konto zablokowane"
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
msgstr "" msgstr "Nieaktywny"
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Hasło (ponownie)" msgstr "Hasło (ponownie)"
@ -786,34 +821,11 @@ msgstr "Moje konto"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się" msgstr "Zarejestruj się"
msgid "Add Comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Komentarz został dodany."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Pokaż wszystkie %s komentarzy"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Ostatnie komentarze"
msgid "Delete comment"
msgstr "Usuń komentarz"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Komentarz użytkownika %s"
msgid "All comments"
msgstr "Wszystkie komentarze"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "nieznana" msgstr "nieznana"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Informacje o pakiecie" msgstr "Szczegóły bazy pakietu"
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "Działania na pakietach" msgstr "Działania na pakietach"
@ -857,24 +869,12 @@ msgstr "Przejmij pakiet"
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "Porzuć pakiet" msgstr "Porzuć pakiet"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Upstream URL"
msgstr "URL upstreamu"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Odwiedź stronę pakietu"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategoria" msgstr "Kategoria"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "Zmień kategorię." msgstr "Zmień kategorię."
msgid "License"
msgstr "Licencja"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "Nadesłał" msgstr "Nadesłał"
@ -891,8 +891,11 @@ msgstr "Żaden"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun" msgstr "Opiekun"
msgid "Last Packager"
msgstr "Ostatni pakujący"
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Głosów" msgstr "Głosy"
msgid "First Submitted" msgid "First Submitted"
msgstr "Wysłany" msgstr "Wysłany"
@ -900,12 +903,65 @@ msgstr "Wysłany"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja" msgstr "Ostatnia aktualizacja"
msgid "Add Comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Komentarz został dodany."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Pokaż wszystkie %s komentarzy"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Ostatnie komentarze"
msgid "Delete comment"
msgstr "Usuń komentarz"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Komentarz użytkownika %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr "Anonimowy komentarz"
msgid "All comments"
msgstr "Wszystkie komentarze"
msgid "Package Details"
msgstr "Informacje o pakiecie"
msgid "Package Base"
msgstr "Baza pakietu"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Upstream URL"
msgstr "URL upstreamu"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Odwiedź stronę pakietu"
msgid "Licenses"
msgstr "Licencje"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikty"
msgid "Provides"
msgstr "Zapewnia"
msgid "Replaces"
msgstr "Zastępuje"
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Zależności" msgstr "Zależności"
msgid "View packages details for"
msgstr "Wyświetl informacje o pakiecie"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Wymagane przez" msgstr "Wymagane przez"
@ -918,9 +974,12 @@ msgstr "Nazwa, Opis"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "Tylko nazwa" msgstr "Tylko nazwa"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr "Dokładna nazwa" msgstr "Dokładna nazwa"
msgid "Exact Package Base"
msgstr "Dokładna baza pakietu"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Wszystkie" msgstr "Wszystkie"
@ -1009,9 +1068,6 @@ msgstr "Porzuć pakiety"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Dowolny rodzaj" msgstr "Dowolny rodzaj"
msgid "Last vote"
msgstr "Ostatni głos"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Szukaj" msgstr "Szukaj"
@ -1034,10 +1090,10 @@ msgid "Packages never updated"
msgstr "Nigdy nieaktualizowane" msgstr "Nigdy nieaktualizowane"
msgid "Registered Users" msgid "Registered Users"
msgstr "Zarejestrowanych użytkowników" msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"
msgid "Trusted Users" msgid "Trusted Users"
msgstr "Zaufanych Użytkowników" msgstr "Zaufani Użytkownicy"
msgid "Recent Updates" msgid "Recent Updates"
msgstr "Ostatnie aktualizacje" msgstr "Ostatnie aktualizacje"
@ -1062,13 +1118,13 @@ msgid "End"
msgstr "Koniec" msgstr "Koniec"
msgid "Result" msgid "Result"
msgstr "" msgstr "Wynik"
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr "Zaakceptowany"
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr "Odrzucony"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
@ -1080,13 +1136,19 @@ msgid "Total"
msgstr "Suma" msgstr "Suma"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "" msgstr "Uczestnictwo"
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Początek" msgstr "Ostatnie głosy ZU"
msgid "Last vote"
msgstr "Ostatni głos"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Brak wyników." msgstr "Brak wyników."
msgid "Start"
msgstr "Początek"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Wstecz" msgstr "Wstecz"

View file

@ -4,15 +4,15 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Albino Biasutti Neto Bino <biasuttin@gmail.com>, 2011 # Albino Biasutti Neto Bino <biasuttin@gmail.com>, 2011
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2013 # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2014
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011 # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011 # Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -154,6 +154,12 @@ msgstr "Pacotes sem suporte são pacotes produzidos pelos usuários. Qualquer us
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "Pesquisar pacote" msgstr "Pesquisar pacote"
msgid "Adopt"
msgstr "Adotar"
msgid "Disown"
msgstr "Abandonar"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Votar" msgstr "Votar"
@ -208,14 +214,6 @@ msgstr "Critérios de pesquisa"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Pacotes" msgstr "Pacotes"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Não foi possível encontrar pacote para nele fundir votos e comentários."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Os pacotes selecionados não foram apagados, marque a caixa de confirmação."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Erro ao tentar obter detalhes do pacote." msgstr "Erro ao tentar obter detalhes do pacote."
@ -264,6 +262,14 @@ msgstr "Se você esqueceu o endereço de e-mail que você usou para registrar, p
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Digite o seu endereço de e-mail:" msgstr "Digite o seu endereço de e-mail:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Não foi possível encontrar pacote para nele fundir votos e comentários."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Os pacotes selecionados não foram apagados, marque a caixa de confirmação."
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "Exclusão de pacotes" msgstr "Exclusão de pacotes"
@ -272,8 +278,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Excluir pacote: %s" msgstr "Excluir pacote: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
msgstr "Use este formulário para excluir o pacote (%s%s%s) do AUR." "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "Use este formulário para excluir o pacote base %s%s%s e os seguintes pacotes do AUR: "
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "A exclusão de pacote um pacote é permanente." msgstr "A exclusão de pacote um pacote é permanente."
@ -298,8 +306,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Mesclar pacote: %s" msgstr "Mesclar pacote: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Usar este formulário para mesclar o pacote (%s%s%s) em outro pacote." msgstr "Use este formulário para mesclar o pacote base %s%s%s em outro pacote. "
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "Os seguintes pacotes serão excluídos: "
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Assim que o pacote tiver sido mesclado, não é possível reverter a ação." msgstr "Assim que o pacote tiver sido mesclado, não é possível reverter a ação."
@ -346,21 +357,27 @@ msgstr "Erro - O tamanho do arquivo descompactado é grande demais."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Erro - tarball fonte não pode conter arquivos fora do diretório." msgstr "Erro - tarball fonte não pode conter arquivos fora do diretório."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr "Erro - todos os arquivos devem ter permissões de 644 ou 755."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Erro - tarball fonte não pode conter subdiretórios aninhados." msgstr "Erro - tarball fonte não pode conter subdiretórios aninhados."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Erro - tarball fonte não pode conter mais de um diretório." msgstr "Erro - tarball fonte não pode conter mais de um diretório."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr "Erro - todos os diretórios devem ter permissões de 755."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Erro ao tentar descompactar o arquivo - PKGBUILD não existe." msgstr "Erro ao tentar descompactar o arquivo - PKGBUILD não existe."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "Está faltando a variável %s no PKGBUILD." " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "Erro - O AUR não tem suporte a pacotes divididos (\"split\")!" msgstr "O pacote fonte não contém quaisquer meta dados. Por favor, use \"mkaurball\" para criar pacotes fontes do AUR. Suporte para pacotes fontes sem entradas .AURINFO será removido um lançamento próximo! Você pode re-enviar o pacote, se você desejar proceder mesmo assim."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nome inválido: apenas letras minúsculas são permitidas." msgstr "Nome inválido: apenas letras minúsculas são permitidas."
@ -388,28 +405,27 @@ msgstr "Erro - A licença do pacote não pode ser maior do que %d caracteres"
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Erro - A versão do pacote não pode ser maior do que %d caracteres" msgstr "Erro - A versão do pacote não pode ser maior do que %d caracteres"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Não foi possível criar o diretório %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Você não tem permissão para sobrescrever o pacote %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "%s está na lista negra dos pacotes, verifique se ele está disponível nos repositórios oficiais." msgstr "%s está na lista negra dos pacotes, verifique se ele está disponível nos repositórios oficiais."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Você não tem permissão para sobrescrever o pacote %s%s%s."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Não foi possível criar o diretório %s."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Não foi possível alterar o diretório para %s." msgstr "Não foi possível alterar o diretório para %s."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr "Envie seus pacotes fontes aqui. Crie pacotes fontes com \"mkaurball\"."
msgstr "Envie seus pacotes fontes aqui. Crie pacotes fontes com `makepkg --source`."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Categoria do pacote" msgstr "Categoria do pacote"
@ -438,6 +454,9 @@ msgstr "Não foi possível adquirir detalhes da proposta."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "A votação está encerrada para esta proposta." msgstr "A votação está encerrada para esta proposta."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Apenas Trusted Users têm permissão para votar."
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Você não pode votar em uma proposta sobre você." msgstr "Você não pode votar em uma proposta sobre você."
@ -535,6 +554,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "O formulário de login está desabilitado momento para seu endereço IP, provavelmente por causa de ataques continuados de spam. Desculpe a inconveniência." msgstr "O formulário de login está desabilitado momento para seu endereço IP, provavelmente por causa de ataques continuados de spam. Desculpe a inconveniência."
msgid "Account suspended"
msgstr "Conta suspensa"
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gerar uma sessão de usuário."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -554,18 +579,6 @@ msgstr "Erro ao obter detalhes do pacote."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Não foi possível encontrar os detalhes do pacote." msgstr "Não foi possível encontrar os detalhes do pacote."
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
msgid "Last"
msgstr "Última"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Você deve estar conectado para marcar os pacotes." msgstr "Você deve estar conectado para marcar os pacotes."
@ -664,6 +677,25 @@ msgstr "Você não tem permissão para alterar a categoria desse pacote."
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "Categoria do pacote alterada." msgstr "Categoria do pacote alterada."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Está faltando a variável %s no PKGBUILD."
msgid "View packages details for"
msgstr "Ver detalhes de pacotes para"
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
msgid "Last"
msgstr "Última"
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Tipo de conta" msgstr "Tipo de conta"
@ -694,8 +726,8 @@ msgstr "Inativo desde"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Ativa" msgstr "Ativa"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Último voto" msgstr "Último login"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nunca" msgstr "Nunca"
@ -703,6 +735,9 @@ msgstr "Nunca"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Visualizar pacotes deste usuário" msgstr "Visualizar pacotes deste usuário"
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Edite a conta desse usuário"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "obrigatório" msgstr "obrigatório"
@ -784,34 +819,11 @@ msgstr " Minha conta"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrar" msgstr "Registrar"
msgid "Add Comment"
msgstr "Adicionar comentário"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Comentário adicionado."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Ver todos os %s comentários"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Últimos comentários"
msgid "Delete comment"
msgstr "Excluir comentário"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Comentário de %s"
msgid "All comments"
msgstr "Todos os comentários"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "desconhecido" msgstr "desconhecido"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Detalhes do pacote" msgstr "Detalhes do pacote base"
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "Ações do pacote" msgstr "Ações do pacote"
@ -855,24 +867,12 @@ msgstr "Adotar pacote"
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "Abandonar pacote" msgstr "Abandonar pacote"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Upstream URL"
msgstr "URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Visitar o site para"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoria" msgstr "Categoria"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "Alterar categoria" msgstr "Alterar categoria"
msgid "License"
msgstr "Licença"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "Criado por" msgstr "Criado por"
@ -889,6 +889,9 @@ msgstr "Nenhum"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor" msgstr "Mantenedor"
msgid "Last Packager"
msgstr "Último empacotador"
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Votos" msgstr "Votos"
@ -898,12 +901,65 @@ msgstr "Criado em"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Última atualização" msgstr "Última atualização"
msgid "Add Comment"
msgstr "Adicionar comentário"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Comentário adicionado."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Ver todos os %s comentários"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Últimos comentários"
msgid "Delete comment"
msgstr "Excluir comentário"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Comentário de %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr "Comentário anônimo"
msgid "All comments"
msgstr "Todos os comentários"
msgid "Package Details"
msgstr "Detalhes do pacote"
msgid "Package Base"
msgstr "Pacote base"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Upstream URL"
msgstr "URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Visitar o site para"
msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflitos"
msgid "Provides"
msgstr "Provê"
msgid "Replaces"
msgstr "Substitui"
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências" msgstr "Dependências"
msgid "View packages details for"
msgstr "Ver detalhes de pacotes para"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Necessário para" msgstr "Necessário para"
@ -916,9 +972,12 @@ msgstr "Nome, descrição"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "Somente nome" msgstr "Somente nome"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr "Nome exato" msgstr "Nome exato"
msgid "Exact Package Base"
msgstr "Pacote base exato"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
@ -1007,9 +1066,6 @@ msgstr "Abandonar pacotes"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Qualquer tipo" msgstr "Qualquer tipo"
msgid "Last vote"
msgstr "Último voto"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Pesquisa" msgstr "Pesquisa"
@ -1080,11 +1136,17 @@ msgstr "Total"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "Participação" msgstr "Participação"
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Iniciar" msgstr "Últimos votos por TU"
msgid "Last vote"
msgstr "Último voto"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado." msgstr "Nenhum resultado encontrado."
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Voltar" msgstr "Voltar"

View file

@ -6,14 +6,14 @@
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011 # Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013 # R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2011 # R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2011
# DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>, 2013 # DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>, 2013-2014
# DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>, 2012 # DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 22:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 11:23+0000\n"
"Last-Translator: DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>\n" "Last-Translator: DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_PT/)\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -93,7 +93,7 @@ msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "Remoção de um TU (inatividade não declarada)" msgstr "Remoção de um TU (inatividade não declarada)"
msgid "Amendment of Bylaws" msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "" msgstr "Alterações ao Estatutos"
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Proposta" msgstr "Proposta"
@ -155,6 +155,12 @@ msgstr "Os pacotes não suportados são produzidos por utilizadores. O seu uso
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "Pesquisa de Pacotes" msgstr "Pesquisa de Pacotes"
msgid "Adopt"
msgstr "Adoptar"
msgid "Disown"
msgstr "Renunciar"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Votar" msgstr "Votar"
@ -209,14 +215,6 @@ msgstr "Critérios de Pesquisa"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Pacotes" msgstr "Pacotes"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Não é possível encontrar o pacote onde juntar os votos e os comentários."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Os pacotes selecionados não foram apagados, marque a caixa de confirmação."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Erro ao tentar obter os detalhes do pacote." msgstr "Erro ao tentar obter os detalhes do pacote."
@ -265,6 +263,14 @@ msgstr "Se se esqueceu do endereço de e-mail que utilizou para efectuar o regis
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Introduza o endereço de e-mail:" msgstr "Introduza o endereço de e-mail:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Não é possível encontrar o pacote onde juntar os votos e os comentários."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Os pacotes selecionados não foram apagados, marque a caixa de confirmação."
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "Eliminar Pacote" msgstr "Eliminar Pacote"
@ -273,8 +279,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Eliminar Pacote: %s" msgstr "Eliminar Pacote: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
msgstr "Utilize este formulário para eliminar o pacote (%s%s%s) do AUR." "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "Use este formulário para eliminar o pacote base %s%s%s e os seguintes pacotes do AUR:"
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "A eliminação de um pacote é permanente." msgstr "A eliminação de um pacote é permanente."
@ -299,8 +307,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Fundir o pacote: %s" msgstr "Fundir o pacote: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Use este formulário para fundir o pacote (%s%s%s) com um outro pacote." msgstr "Use este formulário para fundir o pacote base %s%s%s num outro pacote."
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "Os pacotes listados serão eliminados:"
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Uma vez feita a fusão do pacote não há como reverter o processo." msgstr "Uma vez feita a fusão do pacote não há como reverter o processo."
@ -347,21 +358,27 @@ msgstr "Erro - o tamanho do arquivo descompactado é demasiado grande."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Erro - o tarball fonte não pode conter ficheiros fora de uma directoria." msgstr "Erro - o tarball fonte não pode conter ficheiros fora de uma directoria."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr "Erro - todos os ficheiros necessitam ter permissões 644 ou 755."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Erro - o tarball fonte não pode conter directorias dentro de directorias." msgstr "Erro - o tarball fonte não pode conter directorias dentro de directorias."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Erro - o tarball fonte não pode conter mais que uma directoria." msgstr "Erro - o tarball fonte não pode conter mais que uma directoria."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr "Erro - todos os directórios necessitam ter permissões 755."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Erro ao tentar desempacotar a submissão - PKGBUILD não existe." msgstr "Erro ao tentar desempacotar a submissão - PKGBUILD não existe."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "Variável %s em falta no PKGBUILD." " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "Erro - O AUR não suporte pacotes fragmentados!" msgstr "O pacote de código não contém meta-dados. Por favor use `mkaurball` para criar pacotes de código para o AUR. Suporte para pacotes de código sem entradas .AURINFO será removido em futuras versões. Pode voltar a submeter o pacote se quiser prosseguir de qualquer forma."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nome inválido: apenas são permitidas letras minúsculas." msgstr "Nome inválido: apenas são permitidas letras minúsculas."
@ -389,28 +406,27 @@ msgstr "Erro - A licença do pacote não pode exceder %d carateres"
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Erro - A versão do pacote não pode exceder %d carateres" msgstr "Erro - A versão do pacote não pode exceder %d carateres"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Não foi possível criar a directoria %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Não lhe é permitido reescrever o pacote %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "%s está na lista negra de pacotes, por favor verifique se está disponível nos repositórios oficiais." msgstr "%s está na lista negra de pacotes, por favor verifique se está disponível nos repositórios oficiais."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Não lhe é permitido reescrever o pacote %s%s%s."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Não foi possível criar a directoria %s."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Não foi possível mudar a directoria para %s." msgstr "Não foi possível mudar a directoria para %s."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr "Submeta os seus pacotes fonte aqui. Crie pacotes fonte com `mkaurball`."
msgstr "Submeta os seus pacotes fonte aqui. Crie pacotes fonte com `makepkg --source`."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Categoria do pacote." msgstr "Categoria do pacote."
@ -439,6 +455,9 @@ msgstr "Não foi possível obter detalhes da proposta."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "A votação está fechada para esta proposta." msgstr "A votação está fechada para esta proposta."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Apenas Utilizadores de Confiança podem votar."
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Não pode votar numa proposta acerca de si." msgstr "Não pode votar numa proposta acerca de si."
@ -536,6 +555,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "O formulário de início de sessão encontra-se inibido para pedidos do seu IP, provavelmente devido a continuados ataques de spam. Lamentamos o inconveniente." msgstr "O formulário de início de sessão encontra-se inibido para pedidos do seu IP, provavelmente devido a continuados ataques de spam. Lamentamos o inconveniente."
msgid "Account suspended"
msgstr "Conta Suspensa"
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gerar uma sessão de utilizador."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -555,18 +580,6 @@ msgstr "Erro ao obter os detalhes do pacote."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Não foi possivel encontrar detalhes acerca do pacote." msgstr "Não foi possivel encontrar detalhes acerca do pacote."
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "Last"
msgstr "Ultimo."
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Tem de iniciar sessão antes de poder marcar pacotes." msgstr "Tem de iniciar sessão antes de poder marcar pacotes."
@ -665,6 +678,25 @@ msgstr "Não tem permissão para mudar a categoria deste pacote."
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "Categoria do pacote modificada." msgstr "Categoria do pacote modificada."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Variável %s em falta no PKGBUILD."
msgid "View packages details for"
msgstr "Ver detalhes do pacote de"
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "Last"
msgstr "Ultimo."
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Tipo de conta" msgstr "Tipo de conta"
@ -695,8 +727,8 @@ msgstr "Inativo desde"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Activo" msgstr "Activo"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Ultima Votação" msgstr "Última sessão"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nunca" msgstr "Nunca"
@ -704,6 +736,9 @@ msgstr "Nunca"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Ver os pacotes deste utilizador" msgstr "Ver os pacotes deste utilizador"
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Editar a conta deste utilizador"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "necessário" msgstr "necessário"
@ -785,34 +820,11 @@ msgstr "A minha Conta"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registar" msgstr "Registar"
msgid "Add Comment"
msgstr "Adicionar comentário"
msgid "Comment has been added."
msgstr "O comentário foi adicionado."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Mostrar todos os %s comentários"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Últimos Comentários"
msgid "Delete comment"
msgstr "Pagar comentário"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Comentador por %s"
msgid "All comments"
msgstr "Todos os comentários"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "desconhecido" msgstr "desconhecido"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Detalhes do Pacote" msgstr "Pacote Base Detalhes"
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "Ações sobre Pacotes" msgstr "Ações sobre Pacotes"
@ -856,24 +868,12 @@ msgstr "Adotar Pacote"
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "Renunciar Pacote" msgstr "Renunciar Pacote"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Upstream URL"
msgstr "URL a montante"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Visitar a página web de"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoria" msgstr "Categoria"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "Mudar categoria" msgstr "Mudar categoria"
msgid "License"
msgstr "Licença"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "Submissor" msgstr "Submissor"
@ -890,6 +890,9 @@ msgstr "Nenhum"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Responsável pela manutenção" msgstr "Responsável pela manutenção"
msgid "Last Packager"
msgstr "Último Responsável"
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Votos" msgstr "Votos"
@ -899,12 +902,65 @@ msgstr "Primeira Submissão"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Última Actualização" msgstr "Última Actualização"
msgid "Add Comment"
msgstr "Adicionar comentário"
msgid "Comment has been added."
msgstr "O comentário foi adicionado."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Mostrar todos os %s comentários"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Últimos Comentários"
msgid "Delete comment"
msgstr "Pagar comentário"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Comentador por %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr "Comentário anónimo"
msgid "All comments"
msgstr "Todos os comentários"
msgid "Package Details"
msgstr "Detalhes do Pacote"
msgid "Package Base"
msgstr "Pacote Base"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Upstream URL"
msgstr "URL a montante"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Visitar a página web de"
msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflitos"
msgid "Provides"
msgstr "Fornece"
msgid "Replaces"
msgstr "Substitui"
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências" msgstr "Dependências"
msgid "View packages details for"
msgstr "Ver detalhes do pacote de"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Exigido por" msgstr "Exigido por"
@ -917,9 +973,12 @@ msgstr "Nome, Descrição"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "Só Nome" msgstr "Só Nome"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr "Nome exacto" msgstr "Nome exacto"
msgid "Exact Package Base"
msgstr "Pacote Base Exacto"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
@ -1008,9 +1067,6 @@ msgstr "Renunciar Pacotes"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Qualquer tipo" msgstr "Qualquer tipo"
msgid "Last vote"
msgstr "Último voto"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
@ -1081,11 +1137,17 @@ msgstr "Total"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "Participação" msgstr "Participação"
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Inicio" msgstr "Últimos votos de TU"
msgid "Last vote"
msgstr "Último voto"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Não foram encontrados resultados." msgstr "Não foram encontrados resultados."
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"

260
po/ro.po
View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# roentgen <arthur.titeica@gmail.com>, 2013 # roentgen <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2014
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2013 # Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-31 20:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-18 13:13+0000\n"
"Last-Translator: roentgen <arthur.titeica@gmail.com>\n" "Last-Translator: roentgen <arthur.titeica@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ro/)\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "Folosește acest formular pentru a căuta conturi existente." msgstr "Folosește acest formular pentru a căuta conturi existente."
msgid "You must log in to view user information." msgid "You must log in to view user information."
msgstr "Trebuie sa fi autentificat pentru a putea vedea informații despre utilizatori." msgstr "Trebuie să fi autentificat pentru a putea vedea informații despre utilizatori."
msgid "Use this form to create an account." msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Folosește acest formular pentru a crea un cont." msgstr "Folosește acest formular pentru a crea un cont."
@ -153,6 +153,12 @@ msgstr "Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folo
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "Căutare pachete" msgstr "Căutare pachete"
msgid "Adopt"
msgstr "Adoptă"
msgid "Disown"
msgstr "Abandonează"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Vot" msgstr "Vot"
@ -172,14 +178,14 @@ msgid "UnFlag"
msgstr "Elimină marcaj" msgstr "Elimină marcaj"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Logare" msgstr "Autentificare"
#, php-format #, php-format
msgid "Logged-in as: %s" msgid "Logged-in as: %s"
msgstr "Autentificat ca: %s" msgstr "Autentificat ca: %s"
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Deautentificare" msgstr "De-autentificare"
msgid "Enter login credentials" msgid "Enter login credentials"
msgstr "Introdu datele de autentificare" msgstr "Introdu datele de autentificare"
@ -199,7 +205,7 @@ msgstr "Parolă uitată"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
msgstr "Autentificarea HTTP este dezactivată. Schimbă pe %sHTTPS%s dacă vrei să te autentifici." msgstr "Autentificarea prin HTTP este dezactivată. %sSchimbă pe HTTPS%s dacă vrei să te autentifici."
msgid "Search Criteria" msgid "Search Criteria"
msgstr "Criteriul de căutare" msgstr "Criteriul de căutare"
@ -207,14 +213,6 @@ msgstr "Criteriul de căutare"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Pachete" msgstr "Pachete"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Nu s-a putut găsi pachet pentru fuzionare voturi și comentarii."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Pachetele selectate nu au fost șterse; verifică căsuța de bifare."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Eroare la încercarea de a prelua detaliile pachetului." msgstr "Eroare la încercarea de a prelua detaliile pachetului."
@ -240,7 +238,7 @@ msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Verifică e-mailul pentru legătura de confirmare." msgstr "Verifică e-mailul pentru legătura de confirmare."
msgid "Your password has been reset successfully." msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Parola ta a fost resetată cu succes." msgstr "Parola ta a fost restabilită cu succes."
msgid "Confirm your e-mail address:" msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "Confirmă adresa de e-mail:" msgstr "Confirmă adresa de e-mail:"
@ -263,6 +261,14 @@ msgstr "Dacă ai uitat adresa de email folosită la înregistrare, trimite un me
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Introdu adresa ta de e-mail:" msgstr "Introdu adresa ta de e-mail:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Nu s-a putut găsi pachet pentru fuzionare voturi și comentarii."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Pachetele selectate nu au fost șterse; verifică căsuța de bifare."
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "Ștergere pachet" msgstr "Ștergere pachet"
@ -271,8 +277,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Șterge pachetul: %s" msgstr "Șterge pachetul: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
msgstr "Folosește acest formular pentru a șterge pachetul (%s%s%s) din AUR. " "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "Folosește acest formular pentru a șterge pachetul de bază %s%s%s și următoarele pachete din AUR: "
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Ștergerea unui pachet este permanentă." msgstr "Ștergerea unui pachet este permanentă."
@ -297,8 +305,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Fuzionează pachetul: %s" msgstr "Fuzionează pachetul: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Folosește acest formular pentru a fuziona pachetul (%s%s%s) cu un alt pachet." msgstr "Folosește acest formular pentru a îmbina pachetul de bază %s%s%s cu alt pachet."
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "Următoarele pachete vor fi șterse:"
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Odată ce pachetul a fuzionat, acțiunea nu este reversibilă." msgstr "Odată ce pachetul a fuzionat, acțiunea nu este reversibilă."
@ -345,21 +356,27 @@ msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimat este prea mare."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține fișiere în afara directorului." msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține fișiere în afara directorului."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr "Eroare - toate fișierele trebuie să aibă permisiuni 644 sau 755."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate să conțină subdirectoare imbricate." msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate să conțină subdirectoare imbricate."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține mai mult de un director." msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține mai mult de un director."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr "Eroare - toate dosarele trebuie sa aibă permisiuni 755."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Eroarea la dezarhivare - PKGBUILD nu există." msgstr "Eroarea la dezarhivare - PKGBUILD nu există."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "Lipsește variabila %s în PKGBUILD." " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "Eroare - AUR nu are suport pentru pachete împărțite!" msgstr "Pachetul sursă nu conține metadate. Te rog folosește `mkaurball` pentru a crea pachete sursă AUR. Suportul pentru pachetele sursă fără înregistrări .AURINFO va fi înlăturat la următoarea actualizare! Poți retrimite pachetul dacă totuși vrei să continui."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Numele nu este valid: doar litere mici sunt permise." msgstr "Numele nu este valid: doar litere mici sunt permise."
@ -387,28 +404,27 @@ msgstr "Eroare - Tipul licenței pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Eroare - Versiunea pachetului nu poate fi mai lungă de %d caractere" msgstr "Eroare - Versiunea pachetului nu poate fi mai lungă de %d caractere"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Nu s-a putut crea directorul %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Nu ai permisiunea de a suprascrie pachetul %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "%s este pe lista neagră a pachetelor; verifică dacă este disponibil în depozitele oficiale." msgstr "%s este pe lista neagră a pachetelor; verifică dacă este disponibil în depozitele oficiale."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Nu ai permisiunea de a suprascrie pachetul %s%s%s."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Nu s-a putut crea directorul %s."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s." msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr "Încarcă pachetele tale sursă aici. Poți crea pachete sursă cu `mkaurball`."
msgstr "Încarcă pachetele tale sursă aici. Creează pachete sursă cu „makepkg --source”."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Categoria pachetului" msgstr "Categoria pachetului"
@ -437,6 +453,9 @@ msgstr "Nu am putut prelua detaliile propunerii."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Votarea este închisă pentru această propunere." msgstr "Votarea este închisă pentru această propunere."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Doar Trusted Users au permisiunea să voteze."
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Nu poți vota într-o propunere despre tine." msgstr "Nu poți vota într-o propunere despre tine."
@ -519,7 +538,7 @@ msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "O cheie de resetare a parolei a fost trimisă la adresa ta de e-mail." msgstr "O cheie de resetare a parolei a fost trimisă la adresa ta de e-mail."
msgid "Click on the Login link above to use your account." msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Clic pe legătura către Autentificare pentru a-ți folosi contul" msgstr "Clic pe legătura către Autentificare pentru a-ți folosi contul."
#, php-format #, php-format
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
@ -534,6 +553,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Formularul de autentificare a fost dezactivat pentru adresa ta IP, probabil datorită unor atacuri spam repetate. Ne cerem scuze pentru inconveniență." msgstr "Formularul de autentificare a fost dezactivat pentru adresa ta IP, probabil datorită unor atacuri spam repetate. Ne cerem scuze pentru inconveniență."
msgid "Account suspended"
msgstr "Cont suspendat"
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "A apărut o eroare în timp ce se genera sesiunea de utilizator."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -553,18 +578,6 @@ msgstr "Eroare la preluarea detaliilor pachetului."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Detaliile pachetului nu pot fi găsite." msgstr "Detaliile pachetului nu pot fi găsite."
msgid "First"
msgstr "Prim"
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
msgid "Next"
msgstr "Înainte"
msgid "Last"
msgstr "Ultim"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea marca pachetele." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea marca pachetele."
@ -575,7 +588,7 @@ msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Pachetele selectate au fost marcate ca fiind Neactualizate." msgstr "Pachetele selectate au fost marcate ca fiind Neactualizate."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages." msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de putea elimina marcajul de Neactualizat al pachetelor." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea elimina marcajul de Neactualizat al pachetelor."
msgid "You did not select any packages to unflag." msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-i fi eliminat marcajul." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-i fi eliminat marcajul."
@ -663,6 +676,25 @@ msgstr "Nu ai permisiunea de a schimba categoria acestui pachet."
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "Categoria pachetului a fost schimbată." msgstr "Categoria pachetului a fost schimbată."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Lipsește variabila %s în PKGBUILD."
msgid "View packages details for"
msgstr "Vezi detaliile pachetelor pentru"
msgid "First"
msgstr "Prim"
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
msgid "Next"
msgstr "Înainte"
msgid "Last"
msgstr "Ultim"
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Tip cont" msgstr "Tip cont"
@ -693,8 +725,8 @@ msgstr "Inactiv din"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Activ" msgstr "Activ"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Ultimul vot" msgstr "Ultima autentificare"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Niciodată" msgstr "Niciodată"
@ -702,6 +734,9 @@ msgstr "Niciodată"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Vezi pachetele acestui utilizator" msgstr "Vezi pachetele acestui utilizator"
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Modifică contul acestui utilizator"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "cerut" msgstr "cerut"
@ -783,34 +818,11 @@ msgstr "Contul meu"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Înregistrare" msgstr "Înregistrare"
msgid "Add Comment"
msgstr "Adaugă comentariu"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Comentariul a fost adăugat."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Citește toate comentariile (%s)"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Ultimele comentarii"
msgid "Delete comment"
msgstr "Șterge comentariu"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Comentariu de %s"
msgid "All comments"
msgstr "Toate comentariile"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "necunoscut" msgstr "necunoscut"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Detalii pachet" msgstr "Detalii pachet de bază"
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "Operațiuni" msgstr "Operațiuni"
@ -854,24 +866,12 @@ msgstr "Adoptă pachet"
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "Abandonează pachet" msgstr "Abandonează pachet"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Upstream URL"
msgstr "URL upstream"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Vizitează pagina web pentru"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categorie" msgstr "Categorie"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "Schimbă categoria" msgstr "Schimbă categoria"
msgid "License"
msgstr "Licență"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
@ -888,6 +888,9 @@ msgstr "Nimic"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabil" msgstr "Responsabil"
msgid "Last Packager"
msgstr "Ultimul autor de pachet"
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Voturi" msgstr "Voturi"
@ -897,12 +900,65 @@ msgstr "Prima trimitere"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima actualizare" msgstr "Ultima actualizare"
msgid "Add Comment"
msgstr "Adaugă comentariu"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Comentariul a fost adăugat."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Citește toate comentariile (%s)"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Ultimele comentarii"
msgid "Delete comment"
msgstr "Șterge comentariu"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Comentariu de %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr "Comentariu anonim"
msgid "All comments"
msgstr "Toate comentariile"
msgid "Package Details"
msgstr "Detalii pachet"
msgid "Package Base"
msgstr "Pachet de bază"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Upstream URL"
msgstr "URL upstream"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Vizitează pagina web pentru"
msgid "Licenses"
msgstr "Licențe"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflicte"
msgid "Provides"
msgstr "Furnizează"
msgid "Replaces"
msgstr "Înlocuiește"
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Dependențe" msgstr "Dependențe"
msgid "View packages details for"
msgstr "Vezi detaliile pachetelor pentru"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Cerut de" msgstr "Cerut de"
@ -915,9 +971,12 @@ msgstr "Nume, Descriere"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "Doar nume" msgstr "Doar nume"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr "Nume exact" msgstr "Nume exact"
msgid "Exact Package Base"
msgstr "Pachet de bază exact"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Toate" msgstr "Toate"
@ -1006,9 +1065,6 @@ msgstr "Abandonează pachete"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Orice tip" msgstr "Orice tip"
msgid "Last vote"
msgstr "Ultimul vot"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Caută" msgstr "Caută"
@ -1079,11 +1135,17 @@ msgstr "Total"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "Participare" msgstr "Participare"
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Start" msgstr "Ultimele voturi de la un TU"
msgid "Last vote"
msgstr "Ultimul vot"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Niciun rezultat găsit" msgstr "Niciun rezultat găsit"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Înapoi" msgstr "Înapoi"

246
po/ru.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ru/)\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -153,6 +153,12 @@ msgstr "Неподдерживаемые пакеты — это пакеты,
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "Поиск пакетов" msgstr "Поиск пакетов"
msgid "Adopt"
msgstr ""
msgid "Disown"
msgstr ""
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Голосовать" msgstr "Голосовать"
@ -207,14 +213,6 @@ msgstr "Критерии поиска"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Пакеты" msgstr "Пакеты"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Не могу найти пакет для объединения с ним голосов и комментариев."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Выбранные пакеты не были удалены. Поставьте галочку для подтверждения."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Ошибка получения информации о пакете." msgstr "Ошибка получения информации о пакете."
@ -263,6 +261,14 @@ msgstr "Если вы забыли электронный адрес, котор
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Введите свой адрес электронной почты:" msgstr "Введите свой адрес электронной почты:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Не могу найти пакет для объединения с ним голосов и комментариев."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Выбранные пакеты не были удалены. Поставьте галочку для подтверждения."
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "Удаление пакета" msgstr "Удаление пакета"
@ -271,8 +277,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Удалить пакет: %s" msgstr "Удалить пакет: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
msgstr "Используйте эту форму, чтобы удалить пакет (%s%s%s) из AUR." "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr ""
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Удаление пакета необратимо." msgstr "Удаление пакета необратимо."
@ -297,8 +305,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Объединить пакет: %s" msgstr "Объединить пакет: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Используйте эту форму, чтобы объединить пакет (%s%s%s) с другим пакетом." msgstr ""
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr ""
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Объединение пакетов — необратимое действие." msgstr "Объединение пакетов — необратимое действие."
@ -345,21 +356,27 @@ msgstr "Ошибка: размер несжатого файла слишком
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Ошибка: исходный архив, вероятно, не содержит файлов вне директории." msgstr "Ошибка: исходный архив, вероятно, не содержит файлов вне директории."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Ошибка: исходный архив, вероятно, не содержит вложенных директорий." msgstr "Ошибка: исходный архив, вероятно, не содержит вложенных директорий."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Ошибка: исходный архив, вероятно, не содержит более одной директории." msgstr "Ошибка: исходный архив, вероятно, не содержит более одной директории."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr ""
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Ошибка во время распаковки - PKGBUILD отсутствует." msgstr "Ошибка во время распаковки - PKGBUILD отсутствует."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "Отсутствует переменная %s в PKGBUILD." " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "Ошибка — AUR не поддерживает сплит-пакеты!" msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Неверное имя: только нижний регистр допустим." msgstr "Неверное имя: только нижний регистр допустим."
@ -387,28 +404,27 @@ msgstr "Ошибка — Имя лицензии пакета не должно
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Ошибка — версия пакета должна быть короче %d символов." msgstr "Ошибка — версия пакета должна быть короче %d символов."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Нельзя создать директорию %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Вы не имеете доступа для перезаписи пакета %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "Пакет %s находится в черном списке пакетов. Пожалуйста, проверьте, наличие этого пакета в официальном хранилище." msgstr "Пакет %s находится в черном списке пакетов. Пожалуйста, проверьте, наличие этого пакета в официальном хранилище."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Вы не имеете доступа для перезаписи пакета %s%s%s."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Нельзя создать директорию %s."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Невозможно сменить директорию в %s." msgstr "Невозможно сменить директорию в %s."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr ""
msgstr "Загрузить ваши пакеты можно здесь. Создайте пакеты с помощью команды `makepkg --source`."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Категория пакета" msgstr "Категория пакета"
@ -437,6 +453,9 @@ msgstr "Не получилось показать предложение."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Голосование закрыто." msgstr "Голосование закрыто."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr ""
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Нельзя голосовать за себя." msgstr "Нельзя голосовать за себя."
@ -534,6 +553,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Доступ к форме входа с вашего IP адреса запрещен, возможная причина проблемы — спам-атаки. Извините за неудобства." msgstr "Доступ к форме входа с вашего IP адреса запрещен, возможная причина проблемы — спам-атаки. Извините за неудобства."
msgid "Account suspended"
msgstr ""
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -553,18 +578,6 @@ msgstr "Ошибка получения информации о пакете."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Не найдена информация о пакете." msgstr "Не найдена информация о пакете."
msgid "First"
msgstr "Первый"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "Next"
msgstr "Далее"
msgid "Last"
msgstr "Последний"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Вы должны войти прежде чем расставлять флажки на пакеты." msgstr "Вы должны войти прежде чем расставлять флажки на пакеты."
@ -663,6 +676,25 @@ msgstr "Вам не позволено менять категорию этог
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "Категория пакета изменилась." msgstr "Категория пакета изменилась."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Отсутствует переменная %s в PKGBUILD."
msgid "View packages details for"
msgstr "Просмотреть информацию о пакете"
msgid "First"
msgstr "Первый"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "Next"
msgstr "Далее"
msgid "Last"
msgstr "Последний"
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Тип учетной записи" msgstr "Тип учетной записи"
@ -693,8 +725,8 @@ msgstr ""
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Активный" msgstr "Активный"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Последний проголосовавший" msgstr ""
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Никогда" msgstr "Никогда"
@ -702,6 +734,9 @@ msgstr "Никогда"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Посмотреть пакеты этого пользователя" msgstr "Посмотреть пакеты этого пользователя"
msgid "Edit this user's account"
msgstr ""
msgid "required" msgid "required"
msgstr "необходимо" msgstr "необходимо"
@ -783,34 +818,11 @@ msgstr "Моя учётная запись"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Регистрация" msgstr "Регистрация"
msgid "Add Comment"
msgstr "Добавить комментарий"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Коментарий добавлен."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Показать все комментарии(%s)"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Последние комментарии"
msgid "Delete comment"
msgstr "Удалить коментарий"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Комментарий %s"
msgid "All comments"
msgstr "Все комментарии"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "неизвестно" msgstr "неизвестно"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Информация о пакете" msgstr ""
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "Действия над пакетом" msgstr "Действия над пакетом"
@ -854,24 +866,12 @@ msgstr "Усыновить пакет"
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "Бросить пакет" msgstr "Бросить пакет"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Upstream URL"
msgstr "URL апстрима"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Посетить сайт"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Категория" msgstr "Категория"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "Изменить категорию" msgstr "Изменить категорию"
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "Автор" msgstr "Автор"
@ -888,6 +888,9 @@ msgstr "Нет"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Ответственный" msgstr "Ответственный"
msgid "Last Packager"
msgstr ""
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Голосов" msgstr "Голосов"
@ -897,12 +900,65 @@ msgstr "Впервые послан"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Последнее обновление" msgstr "Последнее обновление"
msgid "Add Comment"
msgstr "Добавить комментарий"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Коментарий добавлен."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Показать все комментарии(%s)"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Последние комментарии"
msgid "Delete comment"
msgstr "Удалить коментарий"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Комментарий %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr ""
msgid "All comments"
msgstr "Все комментарии"
msgid "Package Details"
msgstr "Информация о пакете"
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Upstream URL"
msgstr "URL апстрима"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Посетить сайт"
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgid "Groups"
msgstr ""
msgid "Conflicts"
msgstr ""
msgid "Provides"
msgstr ""
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Зависимости" msgstr "Зависимости"
msgid "View packages details for"
msgstr "Просмотреть информацию о пакете"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Требуется пакетами" msgstr "Требуется пакетами"
@ -915,8 +971,11 @@ msgstr "Название, описание"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "Только название" msgstr "Только название"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr "Точное название" msgstr ""
msgid "Exact Package Base"
msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Все" msgstr "Все"
@ -1006,9 +1065,6 @@ msgstr "Бросить пакеты"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Любой тип" msgstr "Любой тип"
msgid "Last vote"
msgstr "Последнее голосование"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Поиск" msgstr "Поиск"
@ -1079,11 +1135,17 @@ msgstr "Всего"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Начало" msgstr ""
msgid "Last vote"
msgstr ""
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Нет результатов." msgstr "Нет результатов."
msgid "Start"
msgstr "Начало"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"

252
po/sk.po
View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013 # archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2014
# Matej Ľach <matej.lach@gmail.com>, 2011 # Matej Ľach <matej.lach@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 10:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sk/)\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -152,6 +152,12 @@ msgstr "Nepodporované balíčky sú vytvárané užívateľmi. Akékoľvek pou
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "Hľadanie balíčka" msgstr "Hľadanie balíčka"
msgid "Adopt"
msgstr "Adoptovať"
msgid "Disown"
msgstr "Vyvlastniť"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Hlasuj" msgstr "Hlasuj"
@ -206,14 +212,6 @@ msgstr "Vyhľadávacie kritériá"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Balíčky" msgstr "Balíčky"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť balíček, do ktorého sa mali zlúčiť hlasy a komentáre."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Vybrané balíčky neboli odstránené, začiarknite potvrdzujúce políčko."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Pri pokuse o získanie podrobností o balíčku nastala chyba." msgstr "Pri pokuse o získanie podrobností o balíčku nastala chyba."
@ -262,6 +260,14 @@ msgstr "Ak ste zabudli e-mailovú adresu, ktorú ste použili pri registrácii,
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Zadajte svoju e-mailovú adresu:" msgstr "Zadajte svoju e-mailovú adresu:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť balíček, do ktorého sa mali zlúčiť hlasy a komentáre."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Vybrané balíčky neboli odstránené, začiarknite potvrdzujúce políčko."
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "Vymazanie balíčka" msgstr "Vymazanie balíčka"
@ -270,8 +276,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Vymazať balíček: %s" msgstr "Vymazať balíček: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
msgstr "Použite túto podobu pre vymazanie balíčka (%s%s%s) z AUR." "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr ""
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Vymazanie balíčka je nevratné." msgstr "Vymazanie balíčka je nevratné."
@ -296,8 +304,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Zlúčiť balíček: %s" msgstr "Zlúčiť balíček: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Použite túto podobu pre zlúčenie balíčka (%s%s%s) do druhého balíčka." msgstr ""
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr ""
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Operácia zlúčenia balíčkov je nevratná." msgstr "Operácia zlúčenia balíčkov je nevratná."
@ -344,21 +355,27 @@ msgstr "Chyba - nekomprimovaný súbor je príliš veľký."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Chyba - zdrojový tarball nesmie obsahovať súbory mimo adresára." msgstr "Chyba - zdrojový tarball nesmie obsahovať súbory mimo adresára."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Chyba - zdrojový tarball nesmie obsahovať vnorené adresáre." msgstr "Chyba - zdrojový tarball nesmie obsahovať vnorené adresáre."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Chyba - zdrojový archív nemôže obsahovať viac ako jeden adresár. " msgstr "Chyba - zdrojový archív nemôže obsahovať viac ako jeden adresár. "
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr ""
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Chyba pri rozbaľovaní nahraného súboru - PKGBUILD neexistuje. " msgstr "Chyba pri rozbaľovaní nahraného súboru - PKGBUILD neexistuje. "
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "Premenná %s chýba v PKGBUILDe." " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "Chyba - AUR nepodporuje rozčlenené balíčky!" msgstr "Zdrojový balíček neobsahuje žiadne metadáta. Použite prosím `mkaurball` pre vytvorenie zdrojového balíčka AUR. Podpora zdrojových balíčkov bez .AURINFO záznamov bude odstránená v nasledujúcej verzii! Balíček môžete poslať znova v prípade, že sa rozhodnete pokračovať ďalej."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Neplatné meno: povolené sú iba malé písmená." msgstr "Neplatné meno: povolené sú iba malé písmená."
@ -386,28 +403,27 @@ msgstr "Chyba - licencia balíčka nemôže obsahovať viac ako %d znakov"
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Chyba - verzia balíčka nemôže obsahovať viac ako %d znakov" msgstr "Chyba - verzia balíčka nemôže obsahovať viac ako %d znakov"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Nemáte práva na prepísanie %s%s%s balíčka."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "%s je na čiernej listine, overte prosím či balíček nie je dostupný v oficiálnych repozitároch." msgstr "%s je na čiernej listine, overte prosím či balíček nie je dostupný v oficiálnych repozitároch."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Nemáte práva na prepísanie %s%s%s balíčka."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár %s."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť adresár na %s." msgstr "Nepodarilo sa zmeniť adresár na %s."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr "Tu môžete nahrať svoje zdrojové balíčky. Zdrojové balíčky vytvoríte príkazom `mkaurball`."
msgstr "Tu nahrajte svoj zdrojový balíček. Zdrojový balíček vytvorte s `makepkg --source`."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Kategória" msgstr "Kategória"
@ -436,6 +452,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať údaje o návrhu."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Hlasovanie o tomto návrhu bolo ukončené." msgstr "Hlasovanie o tomto návrhu bolo ukončené."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Práve hlasovať majú len dôverovaní užívatelia"
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Nemôžete hlasovať v návrhu o Vás." msgstr "Nemôžete hlasovať v návrhu o Vás."
@ -533,6 +552,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Prihlasovací formulár je v súčasnosti zablokovaný pre vašu IP adresu, pravdepodobne z dôvodu stálych spamových útokov. Za nepríjemnosť sa ospravedlňujeme." msgstr "Prihlasovací formulár je v súčasnosti zablokovaný pre vašu IP adresu, pravdepodobne z dôvodu stálych spamových útokov. Za nepríjemnosť sa ospravedlňujeme."
msgid "Account suspended"
msgstr "Účet bol pozastavený"
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Pri vytváraní užívateľského sedenia sa vyskytla chyba."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -552,18 +577,6 @@ msgstr "Chyba pri získavaní informácií o balíčku."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Informácie o balíčku sa nepodarilo nájsť." msgstr "Informácie o balíčku sa nepodarilo nájsť."
msgid "First"
msgstr "Prvý"
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúci"
msgid "Next"
msgstr "Ďaľej "
msgid "Last"
msgstr "Posledný"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Musíte byť prihlásený ak chcete označovať balíčky." msgstr "Musíte byť prihlásený ak chcete označovať balíčky."
@ -662,6 +675,25 @@ msgstr "Na zmenu kategórie balíčka nemáte oprávnenie."
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "Kategória balíčka bola zmenená." msgstr "Kategória balíčka bola zmenená."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Premenná %s chýba v PKGBUILDe."
msgid "View packages details for"
msgstr "Pozri detaily balíčky pre"
msgid "First"
msgstr "Prvý"
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúci"
msgid "Next"
msgstr "Ďaľej "
msgid "Last"
msgstr "Posledný"
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Typ účtu" msgstr "Typ účtu"
@ -692,8 +724,8 @@ msgstr "Neaktívny od"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktívny" msgstr "Aktívny"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Naposledy hlasoval" msgstr "Posledné prihlásenie"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nikdy" msgstr "Nikdy"
@ -701,6 +733,9 @@ msgstr "Nikdy"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Pozrieť balíčky tohto užívateľa" msgstr "Pozrieť balíčky tohto užívateľa"
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Editovať účet tohto užívateľa"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "povinný" msgstr "povinný"
@ -782,34 +817,11 @@ msgstr "Môj účet"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrovať" msgstr "Registrovať"
msgid "Add Comment"
msgstr "Pridať komentár"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Komentár bol pridaný."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Zobraz všetky (%s) komentáre"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Posledné komentáre"
msgid "Delete comment"
msgstr "Vymaž komentár"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Komentár od %s"
msgid "All comments"
msgstr "Všetky komentáre"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "neznámy" msgstr "neznámy"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Deaily balíčku" msgstr ""
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "Akcie balíčka" msgstr "Akcie balíčka"
@ -853,26 +865,14 @@ msgstr "Adoptuj balíček"
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "Vyvlastni balíček" msgstr "Vyvlastni balíček"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Upstream URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Navštív web stránku pre"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategória" msgstr "Kategória"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "Zmeniť kategóriu" msgstr "Zmeniť kategóriu"
msgid "License"
msgstr "Licencia"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "Prispievateľ:" msgstr "Prispievateľ"
msgid "View account information for" msgid "View account information for"
msgstr "Pozri informácie o účte pre" msgstr "Pozri informácie o účte pre"
@ -887,6 +887,9 @@ msgstr "Žiadny"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Spravovateľ" msgstr "Spravovateľ"
msgid "Last Packager"
msgstr ""
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Hlasy" msgstr "Hlasy"
@ -896,12 +899,65 @@ msgstr "Prvý príspevok"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Posledná aktualizácia" msgstr "Posledná aktualizácia"
msgid "Add Comment"
msgstr "Pridať komentár"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Komentár bol pridaný."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Zobraz všetky (%s) komentáre"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Posledné komentáre"
msgid "Delete comment"
msgstr "Vymaž komentár"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Komentár od %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr "Anonymný komentár"
msgid "All comments"
msgstr "Všetky komentáre"
msgid "Package Details"
msgstr "Detaily balíčka"
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Upstream URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Navštív web stránku pre"
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgid "Groups"
msgstr ""
msgid "Conflicts"
msgstr ""
msgid "Provides"
msgstr ""
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Závislosti" msgstr "Závislosti"
msgid "View packages details for"
msgstr "Pozri detaily balíčky pre"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Vyžadovaný" msgstr "Vyžadovaný"
@ -914,8 +970,11 @@ msgstr "meno, popis"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "iba meno" msgstr "iba meno"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr "presné meno" msgstr ""
msgid "Exact Package Base"
msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Všetky" msgstr "Všetky"
@ -1005,9 +1064,6 @@ msgstr "Vyvlastni balíčky"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Ľub. typ" msgstr "Ľub. typ"
msgid "Last vote"
msgstr "Posledný hlas"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hľadaj" msgstr "Hľadaj"
@ -1078,11 +1134,17 @@ msgstr "Celkom"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "Účasť" msgstr "Účasť"
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Začiatok" msgstr ""
msgid "Last vote"
msgstr ""
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Žiadne výsledky neboli nájdené." msgstr "Žiadne výsledky neboli nájdené."
msgid "Start"
msgstr "Začiatok"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Späť" msgstr "Späť"

244
po/sr.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sr/)\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -152,6 +152,12 @@ msgstr "Paketioznačeni sa [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. Up
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Adopt"
msgstr ""
msgid "Disown"
msgstr ""
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Daj glas" msgstr "Daj glas"
@ -206,14 +212,6 @@ msgstr "Kriterijum pretrage"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Paketi" msgstr "Paketi"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Ne mogu da nađem paket kako bih stopio glasove i komentare."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Izabrani paketi nisu obrisani; pogledajte kućicu za potvrđivanje."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Greška pri dobavljanju detalja paketa." msgstr "Greška pri dobavljanju detalja paketa."
@ -262,6 +260,14 @@ msgstr "Ukoliko ste zaboravili registracionu adresu e-pošte, molimo pošaljite
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Unesite adresu e-pošte:" msgstr "Unesite adresu e-pošte:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Ne mogu da nađem paket kako bih stopio glasove i komentare."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Izabrani paketi nisu obrisani; pogledajte kućicu za potvrđivanje."
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "Brisanje paketa" msgstr "Brisanje paketa"
@ -270,8 +276,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Obriši paket: %s" msgstr "Obriši paket: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
msgstr "Ovim formularom brišete paket (%s%s%s) iz AUR-a." "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr ""
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Brisanje paketa je trajno." msgstr "Brisanje paketa je trajno."
@ -296,8 +304,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Spoji paket: %s" msgstr "Spoji paket: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Ovim formularom spajate paket (%s%s%s) sa drugim paketom." msgstr ""
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr ""
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Kada se jednom spoje, paketi ne mogu više biti razdvojeni." msgstr "Kada se jednom spoje, paketi ne mogu više biti razdvojeni."
@ -344,20 +355,26 @@ msgstr "Greška — raspakovan fajl je prevelik."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Greška — izvorna arhiva ne sme sadržati fajlove van fascikle." msgstr "Greška — izvorna arhiva ne sme sadržati fajlove van fascikle."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Greška — izvorna arhiva ne sme sadržati ugneždene podfascikle." msgstr "Greška — izvorna arhiva ne sme sadržati ugneždene podfascikle."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Greška — izvorna arhiva ne sme sadržati više od jedne fascikle." msgstr "Greška — izvorna arhiva ne sme sadržati više od jedne fascikle."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr ""
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Greška pri raspakivanju pošiljke — ne postoji PKGBUILD." msgstr "Greška pri raspakivanju pošiljke — ne postoji PKGBUILD."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "U PKGBUILD-u nedostaje promenjiva %s." " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
@ -386,28 +403,27 @@ msgstr ""
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr ""
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "Paket %s je na crnoj listi, proverite da li postoji u zvaničnim riznicama." msgstr "Paket %s je na crnoj listi, proverite da li postoji u zvaničnim riznicama."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu %s."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Ne mogu da promenim fasciklu u %s." msgstr "Ne mogu da promenim fasciklu u %s."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr ""
msgstr "Ovde šaljite pakete izvora. Izvorne paktete napravite pomoću „makepkg --source“."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Kategorija paketa" msgstr "Kategorija paketa"
@ -436,6 +452,9 @@ msgstr "Ne mogu da dobavim detalje o predlogu."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Glasanje o ovom predlogu je završeno." msgstr "Glasanje o ovom predlogu je završeno."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr ""
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Ne možete glasati za predlog koji se odnosi na vas." msgstr "Ne možete glasati za predlog koji se odnosi na vas."
@ -533,6 +552,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Account suspended"
msgstr ""
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -552,18 +577,6 @@ msgstr "Greška pri dobavaljanju podataka o paketu."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Ne mogu naći podatke o paketu." msgstr "Ne mogu naći podatke o paketu."
msgid "First"
msgstr "Prvi"
msgid "Previous"
msgstr "Prethodni"
msgid "Next"
msgstr "Sledeća"
msgid "Last"
msgstr "Zadnji"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Morate se prijaviti pre označavanja paketa." msgstr "Morate se prijaviti pre označavanja paketa."
@ -662,6 +675,25 @@ msgstr "Nemate dozvolu da promenite kategoriju ovog paketa."
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "Kategorija paketa je izmenjena." msgstr "Kategorija paketa je izmenjena."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "U PKGBUILD-u nedostaje promenjiva %s."
msgid "View packages details for"
msgstr ""
msgid "First"
msgstr "Prvi"
msgid "Previous"
msgstr "Prethodni"
msgid "Next"
msgstr "Sledeća"
msgid "Last"
msgstr "Zadnji"
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Tip naloga" msgstr "Tip naloga"
@ -692,8 +724,8 @@ msgstr ""
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktivan" msgstr "Aktivan"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Poslednje glasano" msgstr ""
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nikad" msgstr "Nikad"
@ -701,6 +733,9 @@ msgstr "Nikad"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Pregledaj korisnikove pakete" msgstr "Pregledaj korisnikove pakete"
msgid "Edit this user's account"
msgstr ""
msgid "required" msgid "required"
msgstr "neophodno" msgstr "neophodno"
@ -782,34 +817,11 @@ msgstr "Moj nalog"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registracija" msgstr "Registracija"
msgid "Add Comment"
msgstr "Dodaj komentar"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Komentar je dodat."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr ""
msgid "Latest Comments"
msgstr ""
msgid "Delete comment"
msgstr "Obriši komentar"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr ""
msgid "All comments"
msgstr ""
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "nepoznata" msgstr "nepoznata"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Podaci o paketu" msgstr ""
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "" msgstr ""
@ -853,24 +865,12 @@ msgstr ""
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for"
msgstr ""
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorija" msgstr "Kategorija"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "Promeni kategoriju" msgstr "Promeni kategoriju"
msgid "License"
msgstr "Licenca"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "Pošiljalac" msgstr "Pošiljalac"
@ -887,6 +887,9 @@ msgstr ""
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Održavalac" msgstr "Održavalac"
msgid "Last Packager"
msgstr ""
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Glasova" msgstr "Glasova"
@ -896,12 +899,65 @@ msgstr "Prvi put priloženo"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Poslednje ažuriranje" msgstr "Poslednje ažuriranje"
msgid "Add Comment"
msgstr "Dodaj komentar"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Komentar je dodat."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr ""
msgid "Latest Comments"
msgstr ""
msgid "Delete comment"
msgstr "Obriši komentar"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr ""
msgid "Anonymous comment"
msgstr ""
msgid "All comments"
msgstr ""
msgid "Package Details"
msgstr "Podaci o paketu"
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for"
msgstr ""
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgid "Groups"
msgstr ""
msgid "Conflicts"
msgstr ""
msgid "Provides"
msgstr ""
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Zavisnosti" msgstr "Zavisnosti"
msgid "View packages details for"
msgstr ""
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Zahteva ga" msgstr "Zahteva ga"
@ -914,8 +970,11 @@ msgstr "ime, opis"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "samo ime" msgstr "samo ime"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr "tačno ime" msgstr ""
msgid "Exact Package Base"
msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "svi" msgstr "svi"
@ -1005,9 +1064,6 @@ msgstr "Odrekni se paketa"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Bilo koji tip" msgstr "Bilo koji tip"
msgid "Last vote"
msgstr "Poslednji glas"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Pretraži" msgstr "Pretraži"
@ -1078,11 +1134,17 @@ msgstr "Ukupno"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Pokrenut" msgstr ""
msgid "Last vote"
msgstr ""
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Nema rezultata." msgstr "Nema rezultata."
msgid "Start"
msgstr "Pokrenut"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Nazad" msgstr "Nazad"

275
po/tr.po
View file

@ -3,18 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2013 # tarakbumba . <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2013-2014
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2012 # tarakbumba . <tarakbumba@gmail.com>, 2012,2014
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2012 # Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2012
# Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012 # Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012
# tarakbumba . <tarakbumba@gmail.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: tarakbumba . <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/tr/)\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -63,7 +64,7 @@ msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s için yürürlükte olan bir öneri var." msgstr "%s için yürürlükte olan bir öneri var."
msgid "Invalid type." msgid "Invalid type."
msgstr "" msgstr "Geçersiz tür."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Öneri boş olamaz." msgstr "Öneri boş olamaz."
@ -84,16 +85,16 @@ msgid "Type"
msgstr "Tür" msgstr "Tür"
msgid "Addition of a TU" msgid "Addition of a TU"
msgstr "" msgstr "Bir GK ekleme"
msgid "Removal of a TU" msgid "Removal of a TU"
msgstr "" msgstr "Bir GK çıkartma"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)" msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "" msgstr "Bir GK çıkartma (bildirilmemiş hareketsizlik)"
msgid "Amendment of Bylaws" msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "" msgstr "Amendment of Bylaws"
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Öneri" msgstr "Öneri"
@ -155,6 +156,12 @@ msgstr "Desteklenmeyen paketler kullanıcılar tarafından üretilen içeriğe s
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "Paket Ara" msgstr "Paket Ara"
msgid "Adopt"
msgstr "Sorumluluğunu Al"
msgid "Disown"
msgstr "Sorumluluğunu bırak"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Oy ver" msgstr "Oy ver"
@ -209,14 +216,6 @@ msgstr "Arama Ölçütü"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Paketler" msgstr "Paketler"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Oyların ve yorumların ilişkilendirilebileceği herhangi bir paket bulunamadı."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Seçilen paketler silinmedi. Onaylama kutucuğunu işaretleyin."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Paket ayrıntılarını almaya çalışırken hata oluştu." msgstr "Paket ayrıntılarını almaya çalışırken hata oluştu."
@ -265,6 +264,14 @@ msgstr "Kayıt olurken kullandığınız e-posta adresini hatırlamıyorsanız l
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "E-posta adresinizi girin:" msgstr "E-posta adresinizi girin:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Oyların ve yorumların ilişkilendirilebileceği herhangi bir paket bulunamadı."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Seçilen paketler silinmedi. Onaylama kutucuğunu işaretleyin."
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "Paket Silimi" msgstr "Paket Silimi"
@ -273,8 +280,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Paketi sil: %s" msgstr "Paketi sil: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
msgstr "AUR üzerinden paketi (%s%s%s) silmek için bu formu kullanın." "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "Bu formu paket temeli %s%s%s ve şu paketleri AUR üzerinden silmek için kullanın: "
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Paket silme işlemi kalıcıdır." msgstr "Paket silme işlemi kalıcıdır."
@ -299,8 +308,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Paket Birleştir: %s" msgstr "Paket Birleştir: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Bu formu kullanarak paketi (%s%s%s) başka bir paketle birleştirin." msgstr "Bu formu paket temeli %s%s%s ile bir başka paketi birleştirmek için kullanın. "
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "Şu paketler silinecek: "
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Paket birleştirme işlemi geri alınamaz." msgstr "Paket birleştirme işlemi geri alınamaz."
@ -347,21 +359,27 @@ msgstr "Hata - sıkıştırılmamış dosya boyutu çok büyük."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Hata - kaynak tar arşivi dizinin dışında dosyalar barındırmamalıdır." msgstr "Hata - kaynak tar arşivi dizinin dışında dosyalar barındırmamalıdır."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr "Hata - tüm dosyalar ya 644 ya da 755 dosya izni taşımalıdır."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Hata - kaynak tar arşivi içi içe alt dizinler içermemelidir." msgstr "Hata - kaynak tar arşivi içi içe alt dizinler içermemelidir."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Hata - kaynak tar arşivi birden fazla dizin içermemelidir." msgstr "Hata - kaynak tar arşivi birden fazla dizin içermemelidir."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr "Hata - tüm dizinler 755 dosya iznini taşımalıdır."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Yüklenen dosya açılırken hata - PKGBUILD mevcut değil." msgstr "Yüklenen dosya açılırken hata - PKGBUILD mevcut değil."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "PKGBUILD içerisinde %s değişkeni eksik." " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "Hata - AUR parçalı paketleri destekelememektedir!" msgstr "Kaynak paketi herhangi bir meta verisi içermiyor. Lütfen AUR kaynak paketlerini oluşturmak için 'mkaurtarball' uygulamasını kullanın. .AURINFO girdileri bulunmayan kaynak paketler için destek bir sonraki yayında kesilecektir! Yine de devam etmek isterseniz paketi yeniden yükleyebilirsiniz."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Geçersiz isim: yalnızca küçük harf kullanılabilir." msgstr "Geçersiz isim: yalnızca küçük harf kullanılabilir."
@ -389,28 +407,27 @@ msgstr "Hata - Paket lisansı %d karakterden uzun olamaz"
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Hata - Paket sürümü %d karakterden uzun olamaz" msgstr "Hata - Paket sürümü %d karakterden uzun olamaz"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "%s dizini oluşturulamadı."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "%s%s%s paketinin üzerine yazma yetkiniz bulunmuyor."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "%s, paket kara listesinde yer alıyor. Lütfen bu paketin resmi depolarda olup olmadığını denetleyin." msgstr "%s, paket kara listesinde yer alıyor. Lütfen bu paketin resmi depolarda olup olmadığını denetleyin."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "%s%s%s paketinin üzerine yazma yetkiniz bulunmuyor."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "%s dizini oluşturulamadı."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "%s dizinine geçilemedi." msgstr "%s dizinine geçilemedi."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr "Kaynak paketlerinizi burada yükleyin. Kaynak paketlerinizi 'mkaurball' komutu ile oluşturun."
msgstr "Kaynak paketlerinizi buradan yükleyin. Kaynak paketlerini `makepkg --source` komutu ile oluşturun."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Paket Kategorisi" msgstr "Paket Kategorisi"
@ -439,6 +456,9 @@ msgstr "Öneri detayları alınamadı."
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Bu öneri için oylama kapanmıştır." msgstr "Bu öneri için oylama kapanmıştır."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Sadece Güvenilir Kullanıcılar oy kullanabilir."
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Sizin hakkınızdaki bir öneride oy kullanamazsınız." msgstr "Sizin hakkınızdaki bir öneride oy kullanamazsınız."
@ -536,6 +556,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Muhtemelen sürekli spam saldırıları olması nedeniyle IP adresinizden giriş yapma devre dışı bırakılmış. Bu durumdan dolayı üzgünüz." msgstr "Muhtemelen sürekli spam saldırıları olması nedeniyle IP adresinizden giriş yapma devre dışı bırakılmış. Bu durumdan dolayı üzgünüz."
msgid "Account suspended"
msgstr "Hesap donduruldu"
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Bir kullanıcı oturumu üretilmeye çalışılırken sorun oluştu."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -555,18 +581,6 @@ msgstr "Paket bilgileri alınırken hata oluştu."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Paket ayrıntıları bulunamadı." msgstr "Paket ayrıntıları bulunamadı."
msgid "First"
msgstr "İlk"
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
msgid "Next"
msgstr "İleri"
msgid "Last"
msgstr "Son"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Paketleri işaretleyebilmek için giriş yapmalısınız." msgstr "Paketleri işaretleyebilmek için giriş yapmalısınız."
@ -665,6 +679,25 @@ msgstr "Bu paket kategorisini değiştirmek için gerekli izne sahip değilsiniz
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "Paket kategorisi değiştirildi." msgstr "Paket kategorisi değiştirildi."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "PKGBUILD içerisinde %s değişkeni eksik."
msgid "View packages details for"
msgstr "Paket detaylarını görüntüle"
msgid "First"
msgstr "İlk"
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
msgid "Next"
msgstr "İleri"
msgid "Last"
msgstr "Son"
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Hesap Türü" msgstr "Hesap Türü"
@ -690,13 +723,13 @@ msgid "Status"
msgstr "Durum" msgstr "Durum"
msgid "Inactive since" msgid "Inactive since"
msgstr "" msgstr "Şu tarihten beri etkin değil:"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Etkin" msgstr "Etkin"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Son Oylanan" msgstr "Son giriş"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Hiç" msgstr "Hiç"
@ -704,6 +737,9 @@ msgstr "Hiç"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Bu kullanıcı tarafından hazırlanan paketleri göster" msgstr "Bu kullanıcı tarafından hazırlanan paketleri göster"
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Bu kullanıcının hesabını düzenleyin"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "gerekli" msgstr "gerekli"
@ -717,7 +753,7 @@ msgid "Account Suspended"
msgstr "Hesap Donduruldu" msgstr "Hesap Donduruldu"
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
msgstr "" msgstr "Etkin değil"
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Parolayı tekrar girin" msgstr "Parolayı tekrar girin"
@ -785,34 +821,11 @@ msgstr "Hesabım"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Kayıt ol" msgstr "Kayıt ol"
msgid "Add Comment"
msgstr "Yorum Ekle"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Yorum eklendi."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Tüm %s yorumlarını görüntüle"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Son Yorumlar"
msgid "Delete comment"
msgstr "Yorumu sil"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "%s yorumu"
msgid "All comments"
msgstr "Tüm yorumlar"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor" msgstr "bilinmiyor"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Paket Ayrıntıları" msgstr "Paket Temeli Ayrıntıları"
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "Paket Eylemleri" msgstr "Paket Eylemleri"
@ -856,24 +869,12 @@ msgstr "Paketi Sahiplen"
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "Paket Sahipliğini Bırak" msgstr "Paket Sahipliğini Bırak"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Geliştiricinin Bağlantısı"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Web sayfasını görüntüle"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategori" msgstr "Kategori"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "Kategori değiştir" msgstr "Kategori değiştir"
msgid "License"
msgstr "Lisans"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "Yükleyen" msgstr "Yükleyen"
@ -890,6 +891,9 @@ msgstr "Yok"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Sorumlu" msgstr "Sorumlu"
msgid "Last Packager"
msgstr "Son Paketleyici"
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Oy" msgstr "Oy"
@ -899,12 +903,65 @@ msgstr "İlk Yükleme"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Son Güncelleme" msgstr "Son Güncelleme"
msgid "Add Comment"
msgstr "Yorum Ekle"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Yorum eklendi."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Tüm %s yorumlarını görüntüle"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Son Yorumlar"
msgid "Delete comment"
msgstr "Yorumu sil"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "%s yorumu"
msgid "Anonymous comment"
msgstr "İsimsiz yorum"
msgid "All comments"
msgstr "Tüm yorumlar"
msgid "Package Details"
msgstr "Paket Ayrıntıları"
msgid "Package Base"
msgstr "Paket Temeli"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Geliştiricinin Bağlantısı"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Web sayfasını görüntüle"
msgid "Licenses"
msgstr "Lisanslar"
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
msgid "Conflicts"
msgstr "Çakışır"
msgid "Provides"
msgstr "Sunar"
msgid "Replaces"
msgstr "Yerini alır"
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar" msgstr "Bağımlılıklar"
msgid "View packages details for"
msgstr "Paket detaylarını görüntüle"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "İhtiyaç duyanlar" msgstr "İhtiyaç duyanlar"
@ -917,8 +974,11 @@ msgstr "İsim, Açıklama"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "Sadece İsim" msgstr "Sadece İsim"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr "Tam isim" msgstr "Tam Ad"
msgid "Exact Package Base"
msgstr "Tam Paket Temeli"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tümü" msgstr "Tümü"
@ -1008,9 +1068,6 @@ msgstr "Paketleri sahiplenmeyi bırak"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Herhangi bir tür" msgstr "Herhangi bir tür"
msgid "Last vote"
msgstr "Son oylanan"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Ara" msgstr "Ara"
@ -1061,13 +1118,13 @@ msgid "End"
msgstr "Son" msgstr "Son"
msgid "Result" msgid "Result"
msgstr "" msgstr "Sonuç"
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr "Kabul edildi"
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr "Reddedildi"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hayır" msgstr "Hayır"
@ -1079,13 +1136,19 @@ msgid "Total"
msgstr "Toplam" msgstr "Toplam"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "" msgstr "Katkı"
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Başlangıç" msgstr "GK tarafından verilen son oylar"
msgid "Last vote"
msgstr "Son Oy"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Sonuç bulunamadı." msgstr "Sonuç bulunamadı."
msgid "Start"
msgstr "Başlangıç"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Geri" msgstr "Geri"

258
po/uk.po
View file

@ -6,14 +6,14 @@
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012 # Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012 # Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013 # Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2014
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011 # Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-01 19:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-08 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -84,13 +84,13 @@ msgid "Type"
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
msgid "Addition of a TU" msgid "Addition of a TU"
msgstr "Додано TU" msgstr "Додавання довіреного користувача"
msgid "Removal of a TU" msgid "Removal of a TU"
msgstr "Вилучення TU" msgstr "Вилучення довіреного користувача"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)" msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "Вилучення TU (неоголошена бездіяльність)" msgstr "Вилучення довіреного користувача (неоголошена бездіяльність)"
msgid "Amendment of Bylaws" msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "Поправки до Статуту" msgstr "Поправки до Статуту"
@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
msgstr "Надіслані PKGBUILD %sповинні%s задовольняти %sстандарти пакування%s, інакше вони вилучаються." msgstr "Надіслані PKGBUILD %sповинні%s задовольняти %sстандарти пакування%s, інакше вони вилучаються."
msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Проголосуйте за улюблені пакунки;" msgstr "Не забудьте проголосувати за улюблені пакунки!"
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "Деякі пакунки можуть бути в бінарному вигляді у сховищі [community]." msgstr "Деякі пакунки можуть бути в бінарному вигляді у сховищі [community]."
@ -150,11 +150,17 @@ msgstr "ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ"
msgid "" msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "Непідтримувані пакунки створюються користувачами. Використовуйте їх на свій страх і ризик." msgstr "Пакунки, що не підтримуються - це пакунки, створені користувачами. Ви можете використовувати їх тільки на Ваш власний страх і ризик."
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "Пошук пакунків" msgstr "Пошук пакунків"
msgid "Adopt"
msgstr "Прийняти"
msgid "Disown"
msgstr "Відректися"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Проголосувати" msgstr "Проголосувати"
@ -209,14 +215,6 @@ msgstr "Критерії пошуку"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "Пакунки" msgstr "Пакунки"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Не вдалося знайти пакунок для об’єднання голосів та коментарів."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Обрані пакунки не вилучено; перевірте, чи поставлено галочку в полі підтвердження."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Стався збій під час пошуку інформації про пакунок." msgstr "Стався збій під час пошуку інформації про пакунок."
@ -265,6 +263,14 @@ msgstr "Якщо Ви забули електронну адресу, викор
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Введіть адресу електронної пошти:" msgstr "Введіть адресу електронної пошти:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Не вдалося знайти пакунок для об’єднання голосів та коментарів."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Обрані пакунки не вилучено, перевірте, чи поставлено галочку в полі підтвердження."
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "Вилучення пакунку" msgstr "Вилучення пакунку"
@ -273,8 +279,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Вилучити пакунок: %s" msgstr "Вилучити пакунок: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
msgstr "Використовуйте цю форму для вилучення пакунку (%s%s%s) з AUR. " "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "Використовуйте цю форму для вилучення пакунку %s%s%s з AUR. "
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Вилучення пакунку є безповоротне." msgstr "Вилучення пакунку є безповоротне."
@ -299,8 +307,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Об’єднати пакунки: %s" msgstr "Об’єднати пакунки: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Використовуйте цю форму для об’єднання пакунку (%s%s%s) з іншим пакунком." msgstr "Використовуйте цю форму для злиття пакунку %s%s%s з іншим пакунком."
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "Наступні пакунки будуть вилучені:"
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Як тільки пакунок буде об’єднаний, його вже неможливо повернути." msgstr "Як тільки пакунок буде об’єднаний, його вже неможливо повернути."
@ -347,21 +358,27 @@ msgstr "Помилка — розмір нестисненого файла на
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Помилка — архів з кодом не може містити файли за межами теки." msgstr "Помилка — архів з кодом не може містити файли за межами теки."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr "Помилка - всі файли повинні мати права доступу 644 або 755."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Помилка — архів з кодом не може містити вкладені підтеки." msgstr "Помилка — архів з кодом не може містити вкладені підтеки."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Помилка — архів з кодом не може містити понад одну теку." msgstr "Помилка — архів з кодом не може містити понад одну теку."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr "Помилка - всі теки повинні мати права доступу 755."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Помилка під час розпакування вивантаженого — немає PKGBUILD." msgstr "Помилка під час розпакування вивантаженого — немає PKGBUILD."
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "Пропущено змінну %s в PKGBUILD." " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "Помилка - AUR не підтримує розділених пакунків!" msgstr "Джерельний пакунок не містить жодних мета-даних. Використайте `mkaurball` для створення пакунку для AUR. Підтримка джерельних пакунків без .AURINFO буде вилучена наступному випуску! Ви також можете ще раз надіслати пакунок, якщо будете і надалі підтримувати його."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Неправильна назва: дозволено тільки малі літери." msgstr "Неправильна назва: дозволено тільки малі літери."
@ -389,28 +406,27 @@ msgstr "Помилка - Ліцензія пакунку не може бути
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Помилка - Версія пакунку не може бути ніж %d символів" msgstr "Помилка - Версія пакунку не може бути ніж %d символів"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Неможливо створити теку %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Вам заборонено переписувати пакунок %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "%s міститься в «чорному» списку. Будь ласка, перевірте, чи він не міститься в офіційному сховищі." msgstr "%s міститься в «чорному» списку. Будь ласка, перевірте, чи він не міститься в офіційному сховищі."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Вам заборонено переписувати пакунок %s%s%s."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Неможливо створити теку %s."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Неможливо змінити теку на %s." msgstr "Неможливо змінити теку на %s."
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr "Завантажте тут Ваш джерельний пакунок. Створіть джерельний пакунок за допомогою `mkaurball`."
msgstr "Надішліть за допомогою цієї форми початковий пакунок, створений за допомогою «makepkg --source»."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Категорія пакунка" msgstr "Категорія пакунка"
@ -439,6 +455,9 @@ msgstr "Не вдалось отримати подробиць пропозиц
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Голосування на цю пропозицію закрито." msgstr "Голосування на цю пропозицію закрито."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Тільки Довірені Користувачі мають право голосу."
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Ви не можете голосувати за свою пропозицію." msgstr "Ви не можете голосувати за свою пропозицію."
@ -536,6 +555,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Форма логування зараз заборонена для Вашої адреси IP, можливо із-за інтенсивної спам-атаки. Вибачте за незручності." msgstr "Форма логування зараз заборонена для Вашої адреси IP, можливо із-за інтенсивної спам-атаки. Вибачте за незручності."
msgid "Account suspended"
msgstr "Рахунок вилучено"
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Сталася помилка під час створення сесії користувача."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -555,18 +580,6 @@ msgstr "Помилка пошуку інформації про пакунок."
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "Інформації про пакунок не знайдено." msgstr "Інформації про пакунок не знайдено."
msgid "First"
msgstr "Перший"
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
msgid "Next"
msgstr "Далі"
msgid "Last"
msgstr "Останній"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Для встановлення мітки слід увійти." msgstr "Для встановлення мітки слід увійти."
@ -665,6 +678,25 @@ msgstr "Ви не можете змінити катеогрію цього па
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "Категорію пакунку змінено." msgstr "Категорію пакунку змінено."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Пропущено змінну %s в PKGBUILD."
msgid "View packages details for"
msgstr "Показати деталі пакунку для "
msgid "First"
msgstr "Перший"
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
msgid "Next"
msgstr "Далі"
msgid "Last"
msgstr "Останній"
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "Тип облікового запису" msgstr "Тип облікового запису"
@ -695,8 +727,8 @@ msgstr "Неактивний з"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Активний" msgstr "Активний"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "Останнім проголосував" msgstr "Останній вхід"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Ніколи" msgstr "Ніколи"
@ -704,6 +736,9 @@ msgstr "Ніколи"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "Переглянути пакунки цього користувача" msgstr "Переглянути пакунки цього користувача"
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Редагування рахунку цього користувача"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "обов'язково" msgstr "обов'язково"
@ -785,34 +820,11 @@ msgstr "Мій рахунок"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Зареєструватись" msgstr "Зареєструватись"
msgid "Add Comment"
msgstr "Додати коментар"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Коментар додано."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Переглянути всі %s коментарі"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Останні коментарі"
msgid "Delete comment"
msgstr "Вилучити коментар"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Автор коментаря — %s"
msgid "All comments"
msgstr "Всі коментарі"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "невідомо" msgstr "невідомо"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "Подробиці пакунку" msgstr "Деталі бази пакунків"
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "Дії над пакунком" msgstr "Дії над пакунком"
@ -856,24 +868,12 @@ msgstr "Прийняти пакунок"
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "Зректися пакунку" msgstr "Зректися пакунку"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Посилання"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Відвідати веб-сторінку для"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Категорія" msgstr "Категорія"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "Змінити категорію" msgstr "Змінити категорію"
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "Подавач" msgstr "Подавач"
@ -885,11 +885,14 @@ msgid "View account information for %s"
msgstr "Показати інформацію про рахунок для %s" msgstr "Показати інформацію про рахунок для %s"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нічого" msgstr "Немає"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Супровідник" msgstr "Супровідник"
msgid "Last Packager"
msgstr "Останній збирач пакунку"
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Голоси" msgstr "Голоси"
@ -899,12 +902,65 @@ msgstr "Вперше надіслано"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Останній раз оновлено" msgstr "Останній раз оновлено"
msgid "Add Comment"
msgstr "Додати коментар"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Коментар додано."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Переглянути всі %s коментарі"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Останні коментарі"
msgid "Delete comment"
msgstr "Вилучити коментар"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Автор коментаря — %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr "Анонімний коментар"
msgid "All comments"
msgstr "Всі коментарі"
msgid "Package Details"
msgstr "Подробиці пакунку"
msgid "Package Base"
msgstr "База пакунків"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Посилання"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Відвідати веб-сторінку для"
msgid "Licenses"
msgstr "Ліцензії"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфлікти"
msgid "Provides"
msgstr "Забезпечує"
msgid "Replaces"
msgstr "Замінює"
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Залежності" msgstr "Залежності"
msgid "View packages details for"
msgstr "Показати деталі пакунку для "
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Потрібен для" msgstr "Потрібен для"
@ -917,9 +973,12 @@ msgstr "Назва, опис"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "Назва" msgstr "Назва"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr "Точна назва" msgstr "Точна назва"
msgid "Exact Package Base"
msgstr "Точна база пакунків"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Всі" msgstr "Всі"
@ -1008,9 +1067,6 @@ msgstr "Зректися пакунків"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "Будь-який тип" msgstr "Будь-який тип"
msgid "Last vote"
msgstr "Останній голос"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Пошук" msgstr "Пошук"
@ -1081,11 +1137,17 @@ msgstr "Всього"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "Участь" msgstr "Участь"
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Початок" msgstr "Останні голосування через TU"
msgid "Last vote"
msgstr "Останнє голосування"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Результатів не знайдено." msgstr "Результатів не знайдено."
msgid "Start"
msgstr "Початок"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"

View file

@ -4,14 +4,14 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2012 # leonfeng <chaofeng111@gmail.com>, 2012
# panda_z <panda.hust@gmail.com>, 2013 # panda_z <panda.hust@gmail.com>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -153,6 +153,12 @@ msgstr "位于 unsupported 的包为用户产生的内容。使用它们造成
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "软件包搜索" msgstr "软件包搜索"
msgid "Adopt"
msgstr ""
msgid "Disown"
msgstr ""
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "投票" msgstr "投票"
@ -207,14 +213,6 @@ msgstr "搜索"
msgid "Packages" msgid "Packages"
msgstr "软件包" msgstr "软件包"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "选中的软件包未被删除,请检查确认复选框。"
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "尝试重新获取软件包详情时发生错误。" msgstr "尝试重新获取软件包详情时发生错误。"
@ -263,6 +261,14 @@ msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "输入您的邮箱地址:" msgstr "输入您的邮箱地址:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "选中的软件包未被删除,请检查确认复选框。"
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "软件包删除" msgstr "软件包删除"
@ -271,7 +277,9 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "" msgstr ""
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
@ -297,7 +305,10 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "合并软件包: %s" msgstr "合并软件包: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr ""
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "" msgstr ""
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
@ -345,20 +356,26 @@ msgstr "错误 - 解压文件太大。"
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr ""
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "尝试解压上传的包发生错误 - 没有PKGBUILD文件。" msgstr "尝试解压上传的包发生错误 - 没有PKGBUILD文件。"
#, php-format msgid ""
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." "The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
msgstr "PKGBUILD 中缺少 %s 变量。" " create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" " if you want to proceed anyway."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
@ -387,28 +404,27 @@ msgstr ""
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr ""
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "无法创建文件夹 %s。"
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos." "official repos."
msgstr "" msgstr ""
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "无法创建文件夹 %s。"
#, php-format #, php-format
msgid "Could not change directory to %s." msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "无法切换目录至 %s。" msgstr "无法切换目录至 %s。"
msgid "" msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"--source`." msgstr ""
msgstr "在此上传包。使用`makepkg --source`创建包。"
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "包类别" msgstr "包类别"
@ -437,6 +453,9 @@ msgstr "无法获取提议详情。"
msgid "Voting is closed for this proposal." msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "该提议的投票已被关闭。" msgstr "该提议的投票已被关闭。"
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr ""
msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "您不能在关于您的提议里投票。" msgstr "您不能在关于您的提议里投票。"
@ -534,6 +553,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Account suspended"
msgstr ""
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -553,18 +578,6 @@ msgstr "获取软件包详情时发生错误。"
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "无法找到包的详细信息。" msgstr "无法找到包的详细信息。"
msgid "First"
msgstr ""
msgid "Previous"
msgstr "上一页"
msgid "Next"
msgstr "下一页"
msgid "Last"
msgstr "末页"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "您需要登录后才能标记包。" msgstr "您需要登录后才能标记包。"
@ -663,6 +676,25 @@ msgstr "您无权修改此软件包的类别。"
msgid "Package category changed." msgid "Package category changed."
msgstr "包分类已更改。" msgstr "包分类已更改。"
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "PKGBUILD 中缺少 %s 变量。"
msgid "View packages details for"
msgstr ""
msgid "First"
msgstr ""
msgid "Previous"
msgstr "上一页"
msgid "Next"
msgstr "下一页"
msgid "Last"
msgstr "末页"
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "帐户类别" msgstr "帐户类别"
@ -693,8 +725,8 @@ msgstr ""
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "激活" msgstr "激活"
msgid "Last Voted" msgid "Last Login"
msgstr "最后投票" msgstr ""
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "从不" msgstr "从不"
@ -702,6 +734,9 @@ msgstr "从不"
msgid "View this user's packages" msgid "View this user's packages"
msgstr "查看这个用户提交的包" msgstr "查看这个用户提交的包"
msgid "Edit this user's account"
msgstr ""
msgid "required" msgid "required"
msgstr "必填" msgstr "必填"
@ -783,34 +818,11 @@ msgstr "我的帐户"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "注册" msgstr "注册"
msgid "Add Comment"
msgstr "添加评论"
msgid "Comment has been added."
msgstr "已经添加评论。"
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr ""
msgid "Latest Comments"
msgstr ""
msgid "Delete comment"
msgstr "删除评论"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr ""
msgid "All comments"
msgstr "全部评论"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "未知" msgstr "未知"
msgid "Package Details" msgid "Package Base Details"
msgstr "软件包详情" msgstr ""
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "软件包操作" msgstr "软件包操作"
@ -854,24 +866,12 @@ msgstr ""
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for"
msgstr ""
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "类别" msgstr "类别"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "修改分类" msgstr "修改分类"
msgid "License"
msgstr "许可协议"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "提交人" msgstr "提交人"
@ -888,6 +888,9 @@ msgstr ""
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "维护者" msgstr "维护者"
msgid "Last Packager"
msgstr ""
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "得票" msgstr "得票"
@ -897,12 +900,65 @@ msgstr "首次提交"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "最后更新" msgstr "最后更新"
msgid "Add Comment"
msgstr "添加评论"
msgid "Comment has been added."
msgstr "已经添加评论。"
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr ""
msgid "Latest Comments"
msgstr ""
msgid "Delete comment"
msgstr "删除评论"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr ""
msgid "Anonymous comment"
msgstr ""
msgid "All comments"
msgstr "全部评论"
msgid "Package Details"
msgstr "软件包详情"
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
msgid "Visit the website for"
msgstr ""
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgid "Groups"
msgstr ""
msgid "Conflicts"
msgstr ""
msgid "Provides"
msgstr ""
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "依赖于:" msgstr "依赖于:"
msgid "View packages details for"
msgstr ""
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "被需要:" msgstr "被需要:"
@ -915,7 +971,10 @@ msgstr "名称和描述"
msgid "Name Only" msgid "Name Only"
msgstr "名称" msgstr "名称"
msgid "Exact name" msgid "Exact Name"
msgstr ""
msgid "Exact Package Base"
msgstr "" msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
@ -1006,9 +1065,6 @@ msgstr "弃置包"
msgid "Any type" msgid "Any type"
msgstr "所有类别" msgstr "所有类别"
msgid "Last vote"
msgstr "最后投票"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜索" msgstr "搜索"
@ -1079,11 +1135,17 @@ msgstr "总数"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Start" msgid "Last Votes by TU"
msgstr "开始" msgstr ""
msgid "Last vote"
msgstr ""
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "没有找到结果。" msgstr "没有找到结果。"
msgid "Start"
msgstr "开始"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "返回" msgstr "返回"