mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
f40c06aad0
commit
74b771f3b7
25 changed files with 2765 additions and 1817 deletions
187
po/ru.po
187
po/ru.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014
|
||||
# Kyrylo Silin <curacaothe@gmail.com>, 2011
|
||||
|
@ -13,15 +13,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-23 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Shepelev <temotor@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ru/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
|
||||
"ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Page Not Found"
|
||||
msgstr "Страница не найдена"
|
||||
|
@ -29,6 +31,9 @@ msgstr "Страница не найдена"
|
|||
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
|
||||
msgstr "Извините, запрошенная страница не существует."
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Учетные записи"
|
||||
|
||||
|
@ -45,7 +50,8 @@ msgid "Use this form to search existing accounts."
|
|||
msgstr "Используйте эту форму для поиска существующих учетных записей."
|
||||
|
||||
msgid "You must log in to view user information."
|
||||
msgstr "Вы должны представиться для того, чтобы посмотреть информацию о пользователе."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы должны представиться для того, чтобы посмотреть информацию о пользователе."
|
||||
|
||||
msgid "Use this form to create an account."
|
||||
msgstr "Используйте эту форму для создания учетной записи."
|
||||
|
@ -109,31 +115,43 @@ msgstr "Главная"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
|
||||
"Guidelines%s for more information."
|
||||
msgstr "Добро пожаловать в AUR! Пожалуйста, ознакомьтесь с %sРуководством пользователя AUR%s и с %sРуководством доверенного пользователя AUR%s, чтобы узнать больше."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добро пожаловать в AUR! Пожалуйста, ознакомьтесь с %sРуководством "
|
||||
"пользователя AUR%s и с %sРуководством доверенного пользователя AUR%s, чтобы "
|
||||
"узнать больше."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
|
||||
"otherwise they will be deleted!"
|
||||
msgstr "Присланные пэкиджбилды (англ. PKGBUILD) %sдолжны%s соответствовать %sстандартам создания пакетов для Арча%s, иначе они будут удалены!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Присланные пэкиджбилды (англ. PKGBUILD) %sдолжны%s соответствовать "
|
||||
"%sстандартам создания пакетов для Арча%s, иначе они будут удалены!"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
||||
msgstr "Не забывайте голосовать за понравившиеся вам пакеты!"
|
||||
|
||||
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
|
||||
msgstr "В хранилище [community] некоторые пакеты могут быть представлены в бинарном виде."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В хранилище [community] некоторые пакеты могут быть представлены в бинарном "
|
||||
"виде."
|
||||
|
||||
msgid "Discussion"
|
||||
msgstr "Обсуждение"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
|
||||
" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
|
||||
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
|
||||
"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
|
||||
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
|
||||
"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-"
|
||||
"dev%s mailing list."
|
||||
msgstr "Общие дискуссии, касающиеся Пользовательского репозитория Archlinux (AUR) и Доверенных пользователей, проходят в списке рассылки %saur-general%s. Запросы на осиротение, объединение и удаление пакетов должны быть направлены через %sДействия над пакетом%s. Для обсуждения вопросов, связанных с разработкой AUR, используйте список рассылки %saur-dev%s."
|
||||
"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev"
|
||||
"%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Общие дискуссии, касающиеся Пользовательского репозитория Archlinux (AUR) и "
|
||||
"Доверенных пользователей, проходят в списке рассылки %saur-general%s. "
|
||||
"Запросы на осиротение, объединение и удаление пакетов должны быть направлены "
|
||||
"через %sДействия над пакетом%s. Для обсуждения вопросов, связанных с "
|
||||
"разработкой AUR, используйте список рассылки %saur-dev%s."
|
||||
|
||||
msgid "Bug Reporting"
|
||||
msgstr "Отчет об ошибке"
|
||||
|
@ -144,7 +162,11 @@ msgid ""
|
|||
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
|
||||
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
|
||||
"appropriate package page."
|
||||
msgstr "Если вы нашли ошибку в AUR, пожалуйста заполните форму отправки отчета на нашем %sбагтрекере%s. Используйте этот трекер %sисключительно%s для ошибок в AUR. Для отчетов об ошибках в пакетах, свяжитесь с сопровождающим пакета или оставьте комментарий на странице соответствующего пакета."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы нашли ошибку в AUR, пожалуйста заполните форму отправки отчета на "
|
||||
"нашем %sбагтрекере%s. Используйте этот трекер %sисключительно%s для ошибок "
|
||||
"в AUR. Для отчетов об ошибках в пакетах, свяжитесь с сопровождающим пакета "
|
||||
"или оставьте комментарий на странице соответствующего пакета."
|
||||
|
||||
msgid "DISCLAIMER"
|
||||
msgstr "Отказ от ответственности"
|
||||
|
@ -152,7 +174,9 @@ msgstr "Отказ от ответственности"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
|
||||
"files is at your own risk."
|
||||
msgstr "Неподдерживаемые пакеты — это пакеты, созданные пользователями. Любой способ их использования осуществляется на ваш страх и риск."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неподдерживаемые пакеты — это пакеты, созданные пользователями. Любой способ "
|
||||
"их использования осуществляется на ваш страх и риск."
|
||||
|
||||
msgid "Package Search"
|
||||
msgstr "Поиск пакетов"
|
||||
|
@ -209,7 +233,9 @@ msgstr "Забыли пароль?"
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
|
||||
msgstr "Вход через HTTP отключен. Пожалуйста, %sпереключитесь на HTTPs%s, чтобы войти."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вход через HTTP отключен. Пожалуйста, %sпереключитесь на HTTPs%s, чтобы "
|
||||
"войти."
|
||||
|
||||
msgid "Search Criteria"
|
||||
msgstr "Критерии поиска"
|
||||
|
@ -226,6 +252,10 @@ msgstr "Отсутствует обязательное значение."
|
|||
msgid "Password fields do not match."
|
||||
msgstr "Пароли не совпадают."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Your password must be at least %s characters."
|
||||
msgstr "Пароль должен быть не менее %s символов."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid e-mail."
|
||||
msgstr "Неверная электронная почта."
|
||||
|
||||
|
@ -233,7 +263,10 @@ msgid ""
|
|||
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
|
||||
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
|
||||
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
|
||||
msgstr "Для вашей учетной записи, которую вы использовали при регистрации, был запрошен сброс пароля. Если вы желаете сбросить ваш пароль, то перейдите по ссылке ниже. В противном случае проигнорируйте это сообщение."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для вашей учетной записи, которую вы использовали при регистрации, был "
|
||||
"запрошен сброс пароля. Если вы желаете сбросить ваш пароль, то перейдите по "
|
||||
"ссылке ниже. В противном случае проигнорируйте это сообщение."
|
||||
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr "Сброс пароля"
|
||||
|
@ -258,9 +291,11 @@ msgstr "Продолжить"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
|
||||
" message to the %saur-general%s mailing list."
|
||||
msgstr "Если вы забыли электронный адрес, который вы использовали для регистрации, пожалуйста, отошлите сообщение в список рассылки %saur-general%s."
|
||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
|
||||
"message to the %saur-general%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы забыли электронный адрес, который вы использовали для регистрации, "
|
||||
"пожалуйста, отошлите сообщение в список рассылки %saur-general%s."
|
||||
|
||||
msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||
msgstr "Введите свой адрес электронной почты:"
|
||||
|
@ -272,8 +307,7 @@ msgid "Cannot merge a package base with itself."
|
|||
msgstr "Невозможно объединить группу пакетов с самой собой."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
|
||||
msgstr "Выбранные пакеты не были удалены. Поставьте галочку для подтверждения."
|
||||
|
||||
msgid "Package Deletion"
|
||||
|
@ -313,7 +347,9 @@ msgstr "Объединить пакет: %s"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
|
||||
msgstr "Используйте эту форму, чтобы объединить группу пакетов %s%s%s с другим пакетом."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используйте эту форму, чтобы объединить группу пакетов %s%s%s с другим "
|
||||
"пакетом."
|
||||
|
||||
msgid "The following packages will be deleted: "
|
||||
msgstr "Следующие пакеты будут удалены:"
|
||||
|
@ -374,9 +410,11 @@ msgid "Error - File could not be written"
|
|||
msgstr "Ошибка — Файл не может быть записан"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
|
||||
" makepkg(8) only)."
|
||||
msgstr "Ошибка - неподдерживаемый формат файла (пожалуйста, присылайте только архивы, сжатые gzip при помощи makepkg(8))."
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
|
||||
"makepkg(8) only)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка - неподдерживаемый формат файла (пожалуйста, присылайте только "
|
||||
"архивы, сжатые gzip при помощи makepkg(8))."
|
||||
|
||||
msgid "Error - uncompressed file size too large."
|
||||
msgstr "Ошибка - размер несжатого файла слишком большой."
|
||||
|
@ -400,9 +438,9 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
|
|||
msgstr "Ошибка во время распаковки - PKGBUILD отсутствует."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
|
||||
" create AUR source packages."
|
||||
msgstr "Исходный архив не должен содержать любые метаданные. Пожалуйста, используйте `mkaurball`, чтобы создать исходный архив для AUR."
|
||||
"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --"
|
||||
"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||
msgstr "Неверное имя: только нижний регистр допустим."
|
||||
|
@ -434,7 +472,9 @@ msgstr "Ошибка — версия пакета должна быть кор
|
|||
msgid ""
|
||||
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
|
||||
"official repos."
|
||||
msgstr "Пакет %s находится в черном списке пакетов. Пожалуйста, проверьте, наличие этого пакета в официальном хранилище."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пакет %s находится в черном списке пакетов. Пожалуйста, проверьте, наличие "
|
||||
"этого пакета в официальном хранилище."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
|
||||
|
@ -449,8 +489,9 @@ msgid "Could not change directory to %s."
|
|||
msgstr "Невозможно сменить директорию в %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
|
||||
msgstr "Загрузите архив с исходными файлами. Создайте архив, используя команду `mkaurball`."
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
|
||||
"source`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package Category"
|
||||
msgstr "Категория пакета"
|
||||
|
@ -503,7 +544,9 @@ msgstr "Голосовавшие"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||
msgstr "Регистрация аккаунтов с вашего IP адреса запрещена, возможная причина проблемы — спам-атаки. Извините за неудобства."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Регистрация аккаунтов с вашего IP адреса запрещена, возможная причина "
|
||||
"проблемы — спам-атаки. Извините за неудобства."
|
||||
|
||||
msgid "Missing User ID"
|
||||
msgstr "Отсутствует идентификатор пользователя"
|
||||
|
@ -521,10 +564,6 @@ msgstr "Начинаются и заканчиваются цифрой или
|
|||
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
|
||||
msgstr "Может содержать только одну запятую, подчёркивание или тире."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Your password must be at least %s characters."
|
||||
msgstr "Пароль должен быть не менее %s символов."
|
||||
|
||||
msgid "The email address is invalid."
|
||||
msgstr "Неправильный адрес электронной почты."
|
||||
|
||||
|
@ -561,7 +600,10 @@ msgid ""
|
|||
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||
"pasting it into your browser."
|
||||
msgstr "Добро пожаловать в %s! Для того чтобы установить начальный пароль для нового аккаунта, пожалуйста нажмите на ссылку ниже. Если ссылка не работает, скопируйте и вставьте её в веб-браузер."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добро пожаловать в %s! Для того чтобы установить начальный пароль для "
|
||||
"нового аккаунта, пожалуйста нажмите на ссылку ниже. Если ссылка не работает, "
|
||||
"скопируйте и вставьте её в веб-браузер."
|
||||
|
||||
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||
msgstr "Ключ для смены пароля был отправлен на ваш электронный адрес."
|
||||
|
@ -577,7 +619,9 @@ msgstr "Учетная запись %s%s%s успешно изменена."
|
|||
msgid ""
|
||||
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||
msgstr "Доступ к форме входа с вашего IP адреса запрещен, возможная причина проблемы — спам-атаки. Извините за неудобства."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступ к форме входа с вашего IP адреса запрещен, возможная причина проблемы "
|
||||
"— спам-атаки. Извините за неудобства."
|
||||
|
||||
msgid "Account suspended"
|
||||
msgstr "Действие аккаунта приостановлено."
|
||||
|
@ -587,7 +631,11 @@ msgid ""
|
|||
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||
msgstr "Ваш пароль был сброшен. Если вы только что создали аккаунт, пожалуйста используйте ссылку из письма подтверждения чтобы установить начальный пароль. В противном случае, запросите ключ для сброса на странице %sСброс пароля%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваш пароль был сброшен. Если вы только что создали аккаунт, пожалуйста "
|
||||
"используйте ссылку из письма подтверждения чтобы установить начальный "
|
||||
"пароль. В противном случае, запросите ключ для сброса на странице %sСброс "
|
||||
"пароля%s."
|
||||
|
||||
msgid "Bad username or password."
|
||||
msgstr "Неверно указаны имя пользователя или пароль."
|
||||
|
@ -705,6 +753,9 @@ msgstr "Категория пакета изменилась."
|
|||
msgid "View packages details for"
|
||||
msgstr "Просмотреть информацию о пакете"
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in to file package requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The comment field must not be empty."
|
||||
msgstr "Поле комментариев должно быть заполнено."
|
||||
|
||||
|
@ -718,14 +769,16 @@ msgid "Invalid reason."
|
|||
msgstr "Неправильная причина."
|
||||
|
||||
msgid "Only TUs and developers can close requests."
|
||||
msgstr "Только Доверенные пользователи или разработчики могут закрывать запросы."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Только Доверенные пользователи или разработчики могут закрывать запросы."
|
||||
|
||||
msgid "Request closed successfully."
|
||||
msgstr "Запрос закрыт успешно."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
|
||||
msgstr "Вы можете использовать данную форму, чтобы удалить следующий аккаунт AUR: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете использовать данную форму, чтобы удалить следующий аккаунт AUR: %s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
|
||||
|
@ -834,27 +887,6 @@ msgstr "Далее"
|
|||
msgid "No more results to display."
|
||||
msgstr "Больше нет результатов."
|
||||
|
||||
msgid "No New Comment Notification"
|
||||
msgstr "Нет новых извещений о комментариях"
|
||||
|
||||
msgid "New Comment Notification"
|
||||
msgstr "Извещение о новом комментарии"
|
||||
|
||||
msgid "Flag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Пометить как Устаревший"
|
||||
|
||||
msgid "UnFlag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Снять флаг устаревший"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Packages"
|
||||
msgstr "Удалить пакеты"
|
||||
|
||||
msgid "Merge into"
|
||||
msgstr "Объединить с"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Подтвердить"
|
||||
|
||||
msgid "My Packages"
|
||||
msgstr "Мои пакеты"
|
||||
|
||||
|
@ -931,9 +963,6 @@ msgstr "Изменить категорию"
|
|||
msgid "Submitter"
|
||||
msgstr "Автор"
|
||||
|
||||
msgid "View account information for"
|
||||
msgstr "Просмотр информации об аккаунте"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View account information for %s"
|
||||
msgstr "Просмотр информации об аккаунте %s"
|
||||
|
@ -1034,7 +1063,9 @@ msgstr "Примечание"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
|
||||
"add a comment when rejecting a request."
|
||||
msgstr "При отклонении запроса рекомендуется заполнить поле комментарий (не обязательно)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При отклонении запроса рекомендуется заполнить поле комментарий (не "
|
||||
"обязательно)."
|
||||
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Причина"
|
||||
|
@ -1056,7 +1087,9 @@ msgstr "Запрос: %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
|
||||
"the following packages:"
|
||||
msgstr "Используйте данную форму, чтобы послать запрос по поводу группы пакетов %s%s%s, которая включает следующие пакеты:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используйте данную форму, чтобы послать запрос по поводу группы пакетов %s%s"
|
||||
"%s, которая включает следующие пакеты:"
|
||||
|
||||
msgid "Request type"
|
||||
msgstr "Тип запроса"
|
||||
|
@ -1067,6 +1100,9 @@ msgstr "Удаление"
|
|||
msgid "Orphan"
|
||||
msgstr "Сделать сиротой"
|
||||
|
||||
msgid "Merge into"
|
||||
msgstr "Объединить с"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%d package request found."
|
||||
msgid_plural "%d package requests found."
|
||||
|
@ -1204,6 +1240,9 @@ msgstr "сирота"
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Действия"
|
||||
|
||||
msgid "Flag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Пометить как Устаревший"
|
||||
|
||||
msgid "Unflag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Убрать флаг Устаревший"
|
||||
|
||||
|
@ -1213,6 +1252,12 @@ msgstr "Усыновить пакеты"
|
|||
msgid "Disown Packages"
|
||||
msgstr "Бросить пакеты"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Packages"
|
||||
msgstr "Удалить пакеты"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Подтвердить"
|
||||
|
||||
msgid "Any type"
|
||||
msgstr "Любой тип"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue