mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Replace "el_GR" translation by "el"
We discussed this on aur-dev. We shouldn't specify a territory unless translations are specific to a variant of the Greek language. Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
87fba89a33
commit
beafbfd6a0
4 changed files with 874 additions and 838 deletions
|
@ -6,7 +6,7 @@ POFILES = \
|
|||
cs.po \
|
||||
da.po \
|
||||
de.po \
|
||||
el_GR.po \
|
||||
el.po \
|
||||
es.po \
|
||||
fi.po \
|
||||
fr.po \
|
||||
|
|
872
po/el.po
Normal file
872
po/el.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,872 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# <panosfilip@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 11:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: flamelab <panosfilip@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/el/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
|
||||
"Guidelines%h for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Καλωσήρθατε στο AUR! Διαβάστε παρακαλώ τον %hOδηγό Χρηστών του AUR%h και τον"
|
||||
" %hΟδηγό των Trusted Users%h για περισσότερες πληροφορίες."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
|
||||
"otherwise they will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα προτεινόμενα PKGBUILDs %hπρέπει%h να ακολουθούν τα %hΠρότυπα δημιουργίας"
|
||||
" πακέτων του Arch%h αλλιώς θα διαγράφονται!"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
||||
msgstr "Θυμηθείτε να ψηφίσετε τα αγαπημένα σας πακέτα!"
|
||||
|
||||
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
|
||||
msgstr "Ορισμένα πακέτα μπορεί να μεταφερθούν ως binaries στο [community]"
|
||||
|
||||
msgid "DISCLAIMER"
|
||||
msgstr "ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
|
||||
"files is at your own risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα προτεινόμενα πακέτα στο \"Unsupported\" είναι περιεχόμενο που παρέχεται "
|
||||
"απο τους χρήστες. Χρησιμοποιήστε τα με δική σας ευθύνη."
|
||||
|
||||
msgid "Search Criteria"
|
||||
msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης"
|
||||
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "Πακέτα"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
||||
msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί το πακέτο για τη συγχώνευση ψήφων και σχόλιων"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα επιλεγμένα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί, παρακαλώ ελέγξτε το κουτάκι "
|
||||
"επιβεβαίωσης."
|
||||
|
||||
msgid "Error trying to retrieve package details."
|
||||
msgstr "Σφάλμα στη διαδικασία λήψης των πληροφοριών του πακέτου."
|
||||
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Λογαριασμοί"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to access this area."
|
||||
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση σε αυτήν την περιοχή."
|
||||
|
||||
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη πληροφοριών για αυτόν τον χρήστη."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have permission to edit this account."
|
||||
msgstr "Δεν έχετε την άδεια να επεξεργαστείτε αυτόν τον λογαριασμό."
|
||||
|
||||
msgid "Use this form to search existing accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να αναζητήσετε για υπάρχοντες λογαριασμούς."
|
||||
|
||||
msgid "Use this form to update your account."
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να ανανεώσετε το λογαριασμό σας."
|
||||
|
||||
msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αφήστε τα πεδία για τον κωδικό σας κενά για να κρατήσετε το ίδιο κωδικό."
|
||||
|
||||
msgid "You must log in to view user information."
|
||||
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να δείτε πληροφορίες χρήστη."
|
||||
|
||||
msgid "Use this form to create an account."
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να δημιουργήσετε λογαριασμό."
|
||||
|
||||
msgid "Could not retrieve proposal details."
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να ληφθούν οι λεπτομέρειες της πρότασης."
|
||||
|
||||
msgid "Voting is closed for this proposal."
|
||||
msgstr "Η ψηφοφορία έχει κλείσει για αυτή την πρόταση."
|
||||
|
||||
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
|
||||
msgstr "Δεν μπορείτε να ψηφίσετε σε μία πρόταση που αφορά εσάς."
|
||||
|
||||
msgid "You've already voted for this proposal."
|
||||
msgstr "Έχετε ήδη ψηφίσει για αυτή τη πρόταση."
|
||||
|
||||
msgid "Vote ID not valid."
|
||||
msgstr "Το ID της ψήφου δεν είναι έγκυρο."
|
||||
|
||||
msgid "Current Votes"
|
||||
msgstr "Τρέχουσες ψήφοι"
|
||||
|
||||
msgid "Past Votes"
|
||||
msgstr "Παρελθόντες ψήφοι"
|
||||
|
||||
msgid "Add Proposal"
|
||||
msgstr "Προσθέστε Πρόταση"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Πίσω"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Επόμενο"
|
||||
|
||||
msgid "Username does not exist."
|
||||
msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη δεν υπάρχει."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s already has proposal running for them."
|
||||
msgstr "%s έχει ήδη πρόταση σε εξέλιξη για αυτό το θέμα."
|
||||
|
||||
msgid "Length must be a number."
|
||||
msgstr "Το μήκος πρέπει να είναι αριθμός."
|
||||
|
||||
msgid "Length must be at least 1."
|
||||
msgstr "Το μήκος πρέπει να είναι τουλάχιστον 1."
|
||||
|
||||
msgid "Proposal cannot be empty."
|
||||
msgstr "Η πρόταση δεν μπορεί να είναι κενή."
|
||||
|
||||
msgid "New proposal submitted."
|
||||
msgstr "Υποβλήθηκε νέα πρόταση."
|
||||
|
||||
msgid "Submit a proposal to vote on."
|
||||
msgstr "Υποβάλετε μία πρόταση προς ψήφιση."
|
||||
|
||||
msgid "Applicant/TU"
|
||||
msgstr "Αιτών / TU"
|
||||
|
||||
msgid "(empty if not applicable)"
|
||||
msgstr "(κενό εάν δεν είναι εφαρμόσιμο)"
|
||||
|
||||
msgid "Length in days"
|
||||
msgstr "Διάρκεια σε ημέρες"
|
||||
|
||||
msgid "(defaults to 7 if empty)"
|
||||
msgstr "(7 από προεπιλογή εάν είναι άδειο)"
|
||||
|
||||
msgid "Proposal"
|
||||
msgstr "Πρόταση"
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Υποβολή"
|
||||
|
||||
msgid "Missing a required field."
|
||||
msgstr "Λείπει ένα απαραίτητο πεδίο."
|
||||
|
||||
msgid "Password fields do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι τιμές που εισαγάγατε στα πεδία “κωδικού” και “επιβεβαίωσης κωδικού” δεν "
|
||||
"είναι ίδιες."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid e-mail."
|
||||
msgstr "Άκυρo e-mail."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
|
||||
msgstr "Άκυρo e-mail και συνδυασμός κλειδιού επαναφοράς"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
|
||||
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
|
||||
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένα αίτημα επαναφοράς κωδικού έχει αποσταλλεί στον λογαριασμό που "
|
||||
"συσχετίζεται με την διεύθυνση e-mail σας. Εαν επιθυμείτε να επαναφέρετε τον "
|
||||
"κωδικό σας, ακολουθείστε τον σύνδεσμο που ακολουθεί, αλλιώς αγνοείστε αυτό "
|
||||
"το μήνυμα."
|
||||
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr "Επαναφορά Κωδικού"
|
||||
|
||||
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
|
||||
msgstr "Ελέγξτε το e-mail σας για το σύνδεσμο επιβεβαίωσης."
|
||||
|
||||
msgid "Your password has been reset successfully."
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό σας έχει επαναφερθεί με επιτυχία."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm your e-mail address:"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε την διεύθυνση e-mail σας:"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your new password:"
|
||||
msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm your new password:"
|
||||
msgstr "Επιβεβαιώστε το νέο σας συνθηματικό:"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Συνεχίστε"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
|
||||
" message to the %haur-general%h mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν έχετε ξεχάσει τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε"
|
||||
" για να εγγραφείτε, στείλτε ένα μήνυμα στην %haur-general%h mailing list"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||
msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση e-mail σας:"
|
||||
|
||||
msgid "Error - No file uploaded"
|
||||
msgstr "Σφάλμα - Κανένα αρχείο δεν έχει ανεβαστεί"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
|
||||
" makepkg(8) only)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σφάλμα - δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχείου (παρακαλείστε να υποβάλετε gzip "
|
||||
"tarballs που παράγονται από το makepkg (8) μόνο)."
|
||||
|
||||
msgid "Error - uncompressed file size too large."
|
||||
msgstr "Σφάλμα - το ασυμπίεστο μέγεθος αρχείου είναι πολύ μεγάλο."
|
||||
|
||||
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σφάλμα -το tarball δεν μπορεί να περιέχει περισσότερους από έναν καταλόγους."
|
||||
|
||||
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει αρχεία έξω από έναν κατάλογο."
|
||||
|
||||
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
|
||||
msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει παραπάνω υποκαταλόγους."
|
||||
|
||||
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σφάλμα κατά το ξεπακετάρισμα του ανεβασμένου αρχείου - δεν υπάρχει PKGBUILD."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||
msgstr "Λείπει η μεταβλητή %s στο PKGBUILD."
|
||||
|
||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Λείπει κάποιο πρωτόκολλο (πχ. http:// , ftp://) από το URL του πακέτου."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο όνομα: μόνο πεζοί χαρακτήρες επιτρέπονται."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create directory %s."
|
||||
msgstr "Aποτυχία κατά τη δημιουργία του καταλόγου %s."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package."
|
||||
msgstr "Δεν επιτρέπεται να επικαλύψετε το %h%s%h πακέτο."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
|
||||
"official repos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το πακέτο %s είναι σε μαύρη λίστα , παρακαλούμε να ελέγξετε αν είναι "
|
||||
"διαθέσιμο στα επίσημα repos."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not change directory to %s."
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή καταλόγου σε %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
|
||||
"--source`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ανεβάστε τα πηγαία πακέτα εδώ. Δημιουργήστε πηγαία πακέτα με την εντολή "
|
||||
"`makepkg --source`"
|
||||
|
||||
msgid "Package Category"
|
||||
msgstr "Κατηγορία Πακέτου"
|
||||
|
||||
msgid "Select Category"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε κατηγορία"
|
||||
|
||||
msgid "Upload package file"
|
||||
msgstr "Ανεβάστε το αρχείο του πακέτου"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Ανέβασε"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
|
||||
msgstr "Συγγνώμη, αυτός ο server δεν επιτρέπει το ανέβασμα αρχείων.."
|
||||
|
||||
msgid "You must create an account before you can upload packages."
|
||||
msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να ανεβάσετε πακέτα."
|
||||
|
||||
msgid "Error retrieving package details."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια φόρτωσης των πληροφοριών του πακέτου."
|
||||
|
||||
msgid "Package details could not be found."
|
||||
msgstr "Οι πληροφορίες του πακέτου δεν μπόρεσαν να βρεθούν."
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Πρώτο"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Προηγούμενο"
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Τελευταίο"
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
|
||||
msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να επισημάνετε τα πακέτα."
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
|
||||
msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να αποχαρακτηρίσετε πακέτα."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to flag."
|
||||
msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για επισήμανση."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to unflag."
|
||||
msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να αποχαρακτηρίσετε."
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
|
||||
msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν επισημανθεί ως παρωχημένα."
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been unflagged."
|
||||
msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν αποεπισημανθεί."
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι για να μπορέσετε να διαγράψετε τα πακέτα."
|
||||
|
||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
||||
msgstr "Έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να διαγράψετε τα πακέτα."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||
msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να διαγράψετε."
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been deleted."
|
||||
msgstr "Tα επιλεγμένα πακέτα έχουν διαγραφεί."
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
|
||||
msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να υιοθετήσετε πακέτα."
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
|
||||
msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να αποδεσμεύσετε πακέτα."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to adopt."
|
||||
msgstr "Δεν επιλέξατε κανένα πακέτο για να υιοθετήσετε."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to disown."
|
||||
msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για απόρριψη."
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been adopted."
|
||||
msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα έχουν υιοθετηθεί."
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been disowned."
|
||||
msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα έχουν αποδεσμευθεί."
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
|
||||
msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να ψηφίσετε για πακέτα."
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να ακυρώσετε την ψήφο σας για "
|
||||
"πακέτα."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to vote for."
|
||||
msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να το ψηφίσετε."
|
||||
|
||||
msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
|
||||
msgstr "Οι ψήφοι σας έχουν αφαιρεθεί από τα επιλεγμένα πακέτα."
|
||||
|
||||
msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
|
||||
msgstr "Οι ψήφοι σας προστέθηκαν στα επιλεγμένα πακέτα."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't add to notification list."
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του στη λίστα ειδοποίησης."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
|
||||
msgstr "Έχετε προστεθεί στη λίστα ειδοποίησης σχολίων για το %s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
|
||||
msgstr "Έχετε αφαιρεθεί από τη λίστα ειδοποίησης σχολίων για το %s."
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can edit package information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να προσπαθήσετε να επεξεργαστείτε τις "
|
||||
"πληροφορίες του πακέτου."
|
||||
|
||||
msgid "Missing comment ID."
|
||||
msgstr "Λείπει το ID του σχολίου."
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been deleted."
|
||||
msgstr "Το σχόλιο έχει διαγραφεί."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this comment."
|
||||
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να διαγράψετε αυτό το σχόλιο."
|
||||
|
||||
msgid "Missing category ID."
|
||||
msgstr "Μη υπαρκτό ID κατηγορίας"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid category ID."
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο ID κατηγορίας."
|
||||
|
||||
msgid "Missing package ID."
|
||||
msgstr "Λείπει το ID (η ταυτότητα) του πακέτου."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to change this package category."
|
||||
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να αλλάξετε την κατηγορία αυτού του πακέτου."
|
||||
|
||||
msgid "Package category changed."
|
||||
msgstr "Έγινε αλλαγή κατηγορίας πακέτου."
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
||||
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr "απαιτούμενο"
|
||||
|
||||
msgid "Account Type"
|
||||
msgstr "Είδος λογαριασμού"
|
||||
|
||||
msgid "Normal user"
|
||||
msgstr "Απλός χρήστης"
|
||||
|
||||
msgid "Trusted user"
|
||||
msgstr "Αξιόπιστος χρήστης"
|
||||
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr "Developer"
|
||||
|
||||
msgid "Account Suspended"
|
||||
msgstr "Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί."
|
||||
|
||||
msgid "Email Address"
|
||||
msgstr "Διεύθυνση email"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Κωδικός"
|
||||
|
||||
msgid "Re-type password"
|
||||
msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό σας."
|
||||
|
||||
msgid "Real Name"
|
||||
msgstr "Πραγματικό 'Ονομα"
|
||||
|
||||
msgid "IRC Nick"
|
||||
msgstr "Ψευδώνυμο IRC"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Γλώσσα"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Eνημέρωση"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Δημιουργήστε"
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Επαναφορά"
|
||||
|
||||
msgid "Missing User ID"
|
||||
msgstr "Λείπει το ID Χρήστη"
|
||||
|
||||
msgid "The username is invalid."
|
||||
msgstr "Το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "It must be between %s and %s characters long"
|
||||
msgstr "Πρέπει να αποτελείται από %s έως %s χαρακτήρες"
|
||||
|
||||
msgid "Start and end with a letter or number"
|
||||
msgstr "Ξεκινήστε και τελειώστε με γράμμα ή αριθμό"
|
||||
|
||||
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
|
||||
msgstr "Μπορεί να περιλαμβάνει μόνο μία τελεία, κάτω παύλα ή παύλα."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Your password must be at least %s characters."
|
||||
msgstr "Ο κωδικός πρέπει να αποτελείται τουλάχιστον %s χαρακτήρες."
|
||||
|
||||
msgid "The email address is invalid."
|
||||
msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη."
|
||||
|
||||
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
|
||||
msgstr "Ένας Trusted User δεν μπορεί να αποδώσει στοιχεία Developer."
|
||||
|
||||
msgid "Language is not currently supported."
|
||||
msgstr "Η γλώσσα αυτή δεν υποστηρίζεται ακόμη."
|
||||
|
||||
msgid "The username, %h%s%h, is already in use."
|
||||
msgstr "Το όνομα χρήστη, %h%s%h, χρησιμοποιείται ήδη."
|
||||
|
||||
msgid "The address, %h%s%h, is already in use."
|
||||
msgstr "Η διεύθυνση, , %h%s%h, χρησιμοποιείται ήδη."
|
||||
|
||||
msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατα τη διάρκεια δημιουργίας του λογαριασμού, %h%s%h: %s."
|
||||
|
||||
msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created."
|
||||
msgstr "Ο λογαριασμός, %h%s%h, δημιουργήθηκε με επιτυχία."
|
||||
|
||||
msgid "Click on the Home link above to login."
|
||||
msgstr "Κάντε κλικ στο σύνδεσμο Home επάνω για να συνδεθείτε."
|
||||
|
||||
msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση του λογαριασμού, %h%s%h: %s."
|
||||
|
||||
msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified."
|
||||
msgstr "Ο λογαριασμός, %h%s%h, τροποποιήθηκε με επιτυχία."
|
||||
|
||||
msgid "No results matched your search criteria."
|
||||
msgstr "Δε βρέθηκε αποτέλεσμα που να ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης."
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Είδος"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Κατάσταση"
|
||||
|
||||
msgid "Last Voted"
|
||||
msgstr "Πιο Πρόσφατα Ψηφισμένο"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Τροποποίηση Λογαριασμού"
|
||||
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr "Έχει ανασταλεί"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Ενεργός"
|
||||
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Ποτέ"
|
||||
|
||||
msgid "Less"
|
||||
msgstr "Λιγότερο"
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Περισσότερα"
|
||||
|
||||
msgid "No more results to display."
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αποτελέσματα για να δείτε."
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Χρήστης"
|
||||
|
||||
msgid "Trusted User"
|
||||
msgstr "Trusted User"
|
||||
|
||||
msgid "View this user's packages"
|
||||
msgstr "Δείτε τα πακέτα αυτού του χρήστη"
|
||||
|
||||
msgid "Bad username or password."
|
||||
msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή συνθηματικό"
|
||||
|
||||
msgid "Votes"
|
||||
msgstr "Ψήφοι"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "άγνωστο"
|
||||
|
||||
msgid "Package Details"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες Πακέτου"
|
||||
|
||||
msgid "Submitter"
|
||||
msgstr "Υποβάλλων"
|
||||
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Συντηρητής"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Άδεια"
|
||||
|
||||
msgid "Last Updated"
|
||||
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση"
|
||||
|
||||
msgid "First Submitted"
|
||||
msgstr "Πρώτη Υποβολή"
|
||||
|
||||
msgid "Tarball"
|
||||
msgstr "Tarball"
|
||||
|
||||
msgid "PKGBUILD"
|
||||
msgstr "PKGBUILD"
|
||||
|
||||
msgid "This package has been flagged out of date."
|
||||
msgstr "Αυτό το πακέτο έχει χαρακτηριστεί παρωχημένο."
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Εξαρτήσεις"
|
||||
|
||||
msgid "Required by"
|
||||
msgstr "Απαιτείται από"
|
||||
|
||||
msgid "Sources"
|
||||
msgstr "Πηγές"
|
||||
|
||||
msgid "Hi, this is worth reading!"
|
||||
msgstr "Γεια, αυτό αξίζει να διαβαστεί!"
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Ξεκινήστε"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Τέλος"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ναι"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Όχι"
|
||||
|
||||
msgid "Voted"
|
||||
msgstr "Ψηφισμένο"
|
||||
|
||||
msgid "No results found."
|
||||
msgstr "Κανένα αποτέλεσμα δεν βρέθηκε."
|
||||
|
||||
msgid "Proposal Details"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες Πρότασης"
|
||||
|
||||
msgid "This vote is still running."
|
||||
msgstr "Η ψηφοφορία αυτή βρίσκεται ακόμη σε εξέλιξη."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Submitted: %s by %s"
|
||||
msgstr "Υποβλήθηκε: %s από %s"
|
||||
|
||||
msgid "Abstain"
|
||||
msgstr "Απέχουν"
|
||||
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Σύνολο"
|
||||
|
||||
msgid "Voters"
|
||||
msgstr "Ψηφίσαντες"
|
||||
|
||||
msgid "Bugs"
|
||||
msgstr "Bugs"
|
||||
|
||||
msgid "Discussion"
|
||||
msgstr "Συζήτηση"
|
||||
|
||||
msgid "My Packages"
|
||||
msgstr "Τα πακέτα μου"
|
||||
|
||||
msgid "Vote"
|
||||
msgstr "Ψηφίστε"
|
||||
|
||||
msgid "UnVote"
|
||||
msgstr "Αναίρεση ψήφου"
|
||||
|
||||
msgid "Notify"
|
||||
msgstr "Ειδοποίηση"
|
||||
|
||||
msgid "New Comment Notification"
|
||||
msgstr "Ειδοποίηση για νέα σχόλια"
|
||||
|
||||
msgid "UnNotify"
|
||||
msgstr "Διακοπή Ειδοποίησης"
|
||||
|
||||
msgid "No New Comment Notification"
|
||||
msgstr "Ακύρωση Ειδοποίησης Για Νέα Πακέτα"
|
||||
|
||||
msgid "Flag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Επισημάνετε ως Παρωχημένο"
|
||||
|
||||
msgid "UnFlag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Αποχαρακτηρίστε ως Παρωχημένο"
|
||||
|
||||
msgid "Adopt Packages"
|
||||
msgstr "Υιοθετήστε Πακέτα"
|
||||
|
||||
msgid "Disown Packages"
|
||||
msgstr "Aποδεσμεύστε Πακέτα"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Packages"
|
||||
msgstr "Διαγράψτε Πακέτα"
|
||||
|
||||
msgid "Merge into"
|
||||
msgstr "Συγχώνευση σε"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Επιβεβαιώστε"
|
||||
|
||||
msgid "Any type"
|
||||
msgstr "Κάθε είδος"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Ταξινόμηση κατά"
|
||||
|
||||
msgid "Last vote"
|
||||
msgstr "Τελευταία ψήφος"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been added."
|
||||
msgstr "Το σχόλιο έχει προστεθεί."
|
||||
|
||||
msgid "Enter your comment below."
|
||||
msgstr "Πληκτρολογήστε το σχόλιο σας παρακάτω."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Logged-in as: %s"
|
||||
msgstr "Έχετε συνδεθεί ως: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||||
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Θυμήσου με"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Σύνδεση"
|
||||
|
||||
msgid "Forgot Password"
|
||||
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας"
|
||||
|
||||
msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η HTTP σύνδεση είναι απενεργοποιημένη. Παρακαλούμε να μεταβείτε σε HTTPS, αν"
|
||||
" θέλετε να συνδεθείτε:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent Updates"
|
||||
msgstr "Πρόσφατες Ανανεώσεις"
|
||||
|
||||
msgid "My Statistics"
|
||||
msgstr "Τα στατιστικά μου"
|
||||
|
||||
msgid "Packages in unsupported"
|
||||
msgstr "Μη υποστηριζόμενα πακέτα"
|
||||
|
||||
msgid "Out of Date"
|
||||
msgstr "Παρωχημένο"
|
||||
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Στατιστικά"
|
||||
|
||||
msgid "Orphan Packages"
|
||||
msgstr "Ορφανά Πακέτα"
|
||||
|
||||
msgid "Packages added in the past 7 days"
|
||||
msgstr "Πακέτα που προστέθηκαν τις τελευταίες 7 ημέρες"
|
||||
|
||||
msgid "Packages updated in the past 7 days"
|
||||
msgstr "Πακέτα που ενημερώθηκαν τις τελευταίες 7 ημέρες"
|
||||
|
||||
msgid "Packages updated in the past year"
|
||||
msgstr "Πακέτα που ενημερώθηκαν κατά το παρελθόν έτος"
|
||||
|
||||
msgid "Packages never updated"
|
||||
msgstr "Πακέτα που δεν ενημερώθηκαν ποτέ"
|
||||
|
||||
msgid "Registered Users"
|
||||
msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες"
|
||||
|
||||
msgid "Trusted Users"
|
||||
msgstr "Trusted Users"
|
||||
|
||||
msgid "Error retrieving package list."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας πακέτων."
|
||||
|
||||
msgid "No packages matched your search criteria."
|
||||
msgstr "Κανένα πακέτο δεν ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης σας."
|
||||
|
||||
msgid "Package Listing"
|
||||
msgstr "Λίστα Πακέτων"
|
||||
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Κατηγορία"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Περιγραφή"
|
||||
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "ορφανό"
|
||||
|
||||
msgid "Legend"
|
||||
msgstr "Kατάσταση"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Ενέργειες"
|
||||
|
||||
msgid "Unflag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Δηλώστε το πακέτο Παρωχημένο"
|
||||
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Πήγαινε"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Showing results %s - %s of %s"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων %s - %s από %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Comment by: %s on %s"
|
||||
msgstr "Σχόλια από: %s στο %s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete comment"
|
||||
msgstr "Διαγράψτε το σχόλιο"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Show all %s comments"
|
||||
msgstr "Eμφάνιση όλων των σχολίων %s"
|
||||
|
||||
msgid "Orphans"
|
||||
msgstr "Ορφανά"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Σύνθετη αναζήτηση"
|
||||
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Οποιοδήποτε"
|
||||
|
||||
msgid "Search by"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση κατά"
|
||||
|
||||
msgid "Name, Description"
|
||||
msgstr "Όνομα, Περιγραφή"
|
||||
|
||||
msgid "Name Only"
|
||||
msgstr "Όνομα μόνο"
|
||||
|
||||
msgid "Exact name"
|
||||
msgstr "Ακριβές όνομα"
|
||||
|
||||
msgid "Age"
|
||||
msgstr "Ηλικία"
|
||||
|
||||
msgid "Sort order"
|
||||
msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
|
||||
|
||||
msgid "Ascending"
|
||||
msgstr "Αύξουσα"
|
||||
|
||||
msgid "Descending"
|
||||
msgstr "Φθίνουσα"
|
||||
|
||||
msgid "Per page"
|
||||
msgstr "Ανά σελίδα"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Όλα"
|
||||
|
||||
msgid "Flagged"
|
||||
msgstr "Σημειωμένα"
|
||||
|
||||
msgid "Not Flagged"
|
||||
msgstr "Μη Σημειωμένα"
|
||||
|
||||
|
836
po/el_GR.po
836
po/el_GR.po
|
@ -1,836 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: el_GR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
|
||||
"Guidelines%h for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
|
||||
"otherwise they will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DISCLAIMER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
|
||||
"files is at your own risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search Criteria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error trying to retrieve package details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to access this area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have permission to edit this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use this form to search existing accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use this form to update your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must log in to view user information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use this form to create an account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not retrieve proposal details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Voting is closed for this proposal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You've already voted for this proposal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vote ID not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current Votes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Past Votes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add Proposal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s already has proposal running for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Length must be a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Length must be at least 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Proposal cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New proposal submitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Submit a proposal to vote on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Applicant/TU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(empty if not applicable)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Length in days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(defaults to 7 if empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Proposal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing a required field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password fields do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid e-mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
|
||||
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
|
||||
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your password has been reset successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirm your e-mail address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter your new password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirm your new password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
|
||||
" message to the %haur-general%h mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error - No file uploaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
|
||||
" makepkg(8) only)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error - uncompressed file size too large."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create directory %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
|
||||
"official repos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not change directory to %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
|
||||
"--source`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload package file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must create an account before you can upload packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error retrieving package details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package details could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to unflag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been unflagged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to adopt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to disown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been adopted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been disowned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to vote for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't add to notification list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can edit package information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing comment ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing category ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid category ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing package ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to change this package category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package category changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Normal user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Trusted user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Account Suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Re-type password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Real Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IRC Nick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The username is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "It must be between %s and %s characters long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start and end with a letter or number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Your password must be at least %s characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The email address is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language is not currently supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The username, %h%s%h, is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The address, %h%s%h, is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click on the Home link above to login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No results matched your search criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last Voted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No more results to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Trusted User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View this user's packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bad username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Votes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Submitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First Submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tarball"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PKGBUILD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This package has been flagged out of date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Required by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hi, this is worth reading!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Voted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No results found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Proposal Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This vote is still running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Submitted: %s by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Abstain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Voters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bugs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "UnVote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Comment Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "UnNotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No New Comment Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flag Out-of-date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "UnFlag Out-of-date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adopt Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disown Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Any type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter your comment below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Logged-in as: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Forgot Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Packages in unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Out of Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orphan Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Packages added in the past 7 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Packages updated in the past 7 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Packages updated in the past year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Packages never updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Registered Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Trusted Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error retrieving package list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No packages matched your search criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package Listing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Legend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unflag Out-of-date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Showing results %s - %s of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Comment by: %s on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Show all %s comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orphans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name, Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exact name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Per page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not Flagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -40,7 +40,7 @@ $SUPPORTED_LANGS = array(
|
|||
"da" => "Dansk",
|
||||
"de" => "Deutsch",
|
||||
"en" => "English",
|
||||
"el_GR" => "Ελληνικά",
|
||||
"el" => "Ελληνικά",
|
||||
"es" => "Español",
|
||||
"fi" => "Finnish",
|
||||
"fr" => "Français",
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue