Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2014-07-28 14:30:04 +02:00
parent 35e6388fad
commit cb035c7e8a
25 changed files with 1161 additions and 784 deletions

146
po/de.po
View file

@ -9,6 +9,7 @@
# FabianS_ <cadoc@gmx.de>, 2012
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012
# Nuc1eoN <nucrap@hotmail.com>, 2014
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011
# Thomas_Do <thomasdodo@arcor.de>, 2013-2014
# Thomas_Do <thomasdodo@arcor.de>, 2012-2013
@ -16,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 10:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-25 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -132,10 +133,11 @@ msgstr "Diskussion"
#, php-format
msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "Allgemeine Diskussionen über das Arch User Repository (AUR) und die Struktur der vertrauenswürdigen Benutzer finden auf %saur-general%s statt. Die Liste kann für Anfragen zu verwaisten, zu verschmelzenden oder zu löschenden Paketen genutzt werden. Für Diskussionen über die Entwicklung des AUR sollte die Mailing-Liste %saur-dev%s genutzt werden."
" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-"
"dev%s mailing list."
msgstr ""
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Fehler melden"
@ -270,6 +272,9 @@ msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Das Paket, in das die Stimmen und Kommentare übernommen werden sollen, kann nicht gefunden werden."
msgid "Cannot merge a package base with itself."
msgstr ""
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
@ -286,7 +291,7 @@ msgstr "Paket löschen: %s"
msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr ""
msgstr "Benutze dieses Formular um die Paketbasis %s%s%s und die folgenden Pakete vom AUR zu löschen:"
msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Die Löschung eines Pakets ist endgültig."
@ -312,10 +317,10 @@ msgstr "Verschmelze Paket: %s"
#, php-format
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr ""
msgstr "Benutze dieses Formular um die Paketbasis %s%s%s in ein anderes Paket zu verschmelzen."
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr ""
msgstr "Die folgenden Pakete werden gelöscht:"
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Wenn das Paket einmal verschmolzen ist, kann diese Aktion nicht mehr revidiert werden."
@ -336,10 +341,10 @@ msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "Nur vertrauenswürdige Benutzer und Entwickler können Pakete verschmelzen."
msgid "File Request"
msgstr ""
msgstr "Datei Anfrage"
msgid "Close Request"
msgstr ""
msgstr "Anfrage schließen"
msgid "First"
msgstr "Erste"
@ -354,7 +359,7 @@ msgid "Last"
msgstr "Letzte"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgstr "Anfragen"
#, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
@ -384,7 +389,7 @@ msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Fehler - Tarball darf keine Dateien außerhalb eines Verzeichnisses enthalten."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr ""
msgstr "Fehler - alle Dateien brauchen Berechtigungen von 644 oder 755."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Fehler - Tarball darf keine verschachtelten Unterverzeichnisse enthalten."
@ -393,17 +398,15 @@ msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Fehler - Tarball darf nicht mehr als ein Verzeichnis enthalten."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr ""
msgstr "Fehler - alle Verzeichnisse brauchen Berechtigungen von 755."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Fehler beim Entpacken der hochgeladenen Datei - PKGBUILD existiert nicht."
msgid ""
"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
" create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
" if you want to proceed anyway."
msgstr "Das Quellpaket entält keine Metadaten. Bitte `mkaurball` benutzen, um ein AUR Quellpaket zu erzeugen. Die Unterstützung für Quellpakete ohne AURINFO wird in einem zukünftigen Release entfernt! Du kannst das Paket erneut einreichen, wenn du trotzdem fortfahren willst."
" create AUR source packages."
msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Ungültiger Name: Es dürfen nur Kleinbuchstaben verwendet werden."
@ -626,9 +629,6 @@ msgstr "Du hast kein Paket für das Entfernen der Markierung ausgewählt."
msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Die Markierungen der gewählten Pakete wurden entfernt."
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr "Du musst Dich anmelden, um Pakete zu löschen."
msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "Du hast keine Berechtigung zum Löschen von Paketen."
@ -706,29 +706,36 @@ msgstr "Du darfst diese Paketkategorie nicht ändern."
msgid "Package category changed."
msgstr "Die Kategorie des Pakets wurde verändert."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Fehlende %s Variable im PKGBUILD."
msgid "View packages details for"
msgstr "Paket-Informationen aufrufen für"
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr ""
msgstr "Das Kommentarfeld darf nicht leer sein."
msgid "Invalid request type."
msgstr ""
msgstr "Ungültiger Anfragetyp."
msgid "Added request successfully."
msgstr ""
msgstr "Anfrage erfolgreich hinzugefügt."
msgid "Invalid reason."
msgstr ""
msgstr "Ungültiger Grund."
msgid "Only TUs and developers can close requests."
msgstr ""
msgstr "Nur Entwicker und TUs können Anfragen schließen."
msgid "Request closed successfully."
msgstr "Anfrage erfolgreich geschlossen."
#, php-format
msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
msgstr ""
#, php-format
msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Confirm deletion"
msgstr ""
msgid "Account Type"
@ -740,6 +747,9 @@ msgstr "Benutzer"
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
msgid "Trusted User & Developer"
msgstr ""
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
@ -773,6 +783,10 @@ msgstr "Alle Pakete dieses Benutzers anzeigen"
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Konto dieses Nutzers bearbeiten"
#, php-format
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
msgstr ""
msgid "required"
msgstr "Notwendig"
@ -858,7 +872,7 @@ msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
msgid "Package Base Details"
msgstr ""
msgstr "Paketbasis Details"
msgid "Package Actions"
msgstr "Paketaktionen"
@ -870,7 +884,7 @@ msgid "Download tarball"
msgstr "Tar-Archiv herunterladen"
msgid "Search wiki"
msgstr ""
msgstr "Durchsuche Wiki"
msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "Als \"veraltet\" markiert"
@ -896,8 +910,8 @@ msgstr "Über neue Kommentare benachrichtigen"
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d ausstehende Anfrage"
msgstr[1] "%d ausstehende Anfragen"
msgid "Delete Package"
msgstr "Paket löschen"
@ -931,7 +945,7 @@ msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
msgid "Last Packager"
msgstr ""
msgstr "Letzter Paketierer"
msgid "Votes"
msgstr "Stimmen"
@ -948,9 +962,8 @@ msgstr "Kommentar hinzufügen"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Kommentar wurde hinzugefügt."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Zeige alle %s Kommentare"
msgid "View all comments"
msgstr ""
msgid "Latest Comments"
msgstr "Neueste Kommentare"
@ -965,6 +978,9 @@ msgstr "Kommentar von %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr "Anonymer Kommentar"
msgid "deleted"
msgstr ""
msgid "All comments"
msgstr "Alle Kommentare"
@ -972,7 +988,7 @@ msgid "Package Details"
msgstr "Paket-Details"
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgstr "Paketbasis"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@ -984,19 +1000,19 @@ msgid "Visit the website for"
msgstr "Besuche die Web-Seite für"
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "Lizenzen"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Gruppen"
msgid "Conflicts"
msgstr ""
msgstr "Konflikte"
msgid "Provides"
msgstr ""
msgstr "Liefert"
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgstr "Ersetzt"
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
@ -1009,53 +1025,53 @@ msgstr "Quellen"
#, php-format
msgid "File Request: %s"
msgstr ""
msgstr "Dateianfrage: %s"
#, php-format
msgid ""
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
"the following packages:"
msgstr ""
msgstr "Benutze dieses Formular um eine Anfrage für die Paketbasis %s%s%s einzureichen, welche die folgenden Pakete enthält:"
msgid "Request type"
msgstr ""
msgstr "Anfragetyp"
msgid "Deletion"
msgstr ""
msgstr "Löschung"
msgid "Orphan"
msgstr ""
msgstr "Verwaist"
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Kommentare"
#, php-format
msgid "%d package request found."
msgid_plural "%d package requests found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d Paket gefunden."
msgstr[1] "%d Paketanfragen gefunden."
#, php-format
msgid "Page %d of %d."
msgstr ""
msgstr "Seite %d von %d."
msgid "Package"
msgstr ""
msgstr "Paket"
msgid "Filed by"
msgstr ""
msgstr "Eingereicht von"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Akzeptieren"
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Schließen"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Geschlossen"
msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptiert"
@ -1070,10 +1086,10 @@ msgid "Name Only"
msgstr "Nur Name"
msgid "Exact Name"
msgstr ""
msgstr "Exakter Name"
msgid "Exact Package Base"
msgstr ""
msgstr "Exakte Paketbasis"
msgid "All"
msgstr "Alle"
@ -1138,8 +1154,8 @@ msgstr "Keine Pakete entsprachen deinen Suchkriterien."
#, php-format
msgid "%d package found."
msgid_plural "%d packages found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d Paket gefunden."
msgstr[1] "%d Pakete gefunden."
msgid "Version"
msgstr "Version"
@ -1230,10 +1246,10 @@ msgid "Participation"
msgstr "Teilnahme"
msgid "Last Votes by TU"
msgstr ""
msgstr "Letzte Stimme vom TU"
msgid "Last vote"
msgstr ""
msgstr "Letzte Stimme"
msgid "No results found."
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"