mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
merge: updated translations
Signed-off-by: Kevin Morris <kevr@0cost.org>
This commit is contained in:
parent
621f030977
commit
d3d4424bc5
45 changed files with 45900 additions and 1174 deletions
196
po/ca.po
196
po/ca.po
|
@ -5,14 +5,15 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
|
||||
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011,2013
|
||||
# Ícar <icar.nin@gmail.com>, 2021
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: aurweb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-31 09:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 08:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-18 17:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Morris <kevr@0cost.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/lfleischer/aurweb/language/ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -30,38 +31,38 @@ msgstr "Ho sentim, la pàgina que ha sol·licitat no existeix."
|
|||
|
||||
#: html/404.php template/pkgreq_close_form.php
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
#: html/404.php
|
||||
msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les URL de clonació del Git no estan destinades a ser obertes en un navegador."
|
||||
|
||||
#: html/404.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per clonar el repositori Git de %s, executeu %s."
|
||||
|
||||
#: html/404.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clica %saquí%s per tornar a la pàgina de detalls de %s."
|
||||
|
||||
#: html/503.php
|
||||
msgid "Service Unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servei no disponible"
|
||||
|
||||
#: html/503.php
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No pateixis! Aquest lloc està caigut a causa d'un manteniment. Tornarem aviat."
|
||||
|
||||
#: html/account.php
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
#: html/account.php template/header.php
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
msgstr "Comptes"
|
||||
|
||||
#: html/account.php html/addvote.php
|
||||
msgid "You are not allowed to access this area."
|
||||
|
@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "No teniu permís per a editar aquest compte."
|
|||
|
||||
#: html/account.php lib/acctfuncs.inc.php
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrasenya no vàlida."
|
||||
|
||||
#: html/account.php
|
||||
msgid "Use this form to search existing accounts."
|
||||
|
@ -135,19 +136,19 @@ msgstr "Tipus"
|
|||
|
||||
#: html/addvote.php
|
||||
msgid "Addition of a TU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adició d'un TU"
|
||||
|
||||
#: html/addvote.php
|
||||
msgid "Removal of a TU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimincació d'un TU"
|
||||
|
||||
#: html/addvote.php
|
||||
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimincació d'un TU (inactivitat no declarada)"
|
||||
|
||||
#: html/addvote.php
|
||||
msgid "Amendment of Bylaws"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificació de les lleis"
|
||||
|
||||
#: html/addvote.php template/tu_list.php
|
||||
msgid "Proposal"
|
||||
|
@ -159,15 +160,15 @@ msgstr "Envia"
|
|||
|
||||
#: html/comaintainers.php template/comaintainers_form.php
|
||||
msgid "Manage Co-maintainers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestiona els co-mantenidors"
|
||||
|
||||
#: html/commentedit.php template/pkg_comments.php
|
||||
msgid "Edit comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edita el comentari"
|
||||
|
||||
#: html/home.php template/header.php
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tauler"
|
||||
|
||||
#: html/home.php template/header.php
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -175,11 +176,11 @@ msgstr "Inici"
|
|||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
msgid "My Flagged Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Els meus paquets marcats"
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
msgid "My Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les meves peticions"
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
msgid "My Packages"
|
||||
|
@ -187,15 +188,15 @@ msgstr "Els meus paquets"
|
|||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
msgid "Search for packages I maintain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca paquets que mantinc"
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
msgid "Co-Maintained Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paquets co-mantinguts"
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
msgid "Search for packages I co-maintain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca paquets que co-mantinc"
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -227,68 +228,68 @@ msgstr "Avís legal"
|
|||
msgid ""
|
||||
"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
|
||||
"your own risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Els paquets de l'AUR són contingut produït per usuaris. Qualsevol ús dels fitxers proporcionats és sota el seu propi risc."
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
msgid "Learn more..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Més informació..."
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suport"
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
msgid "Package Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sol·licituds de paquets"
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage "
|
||||
"Actions%s box on the package details page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hi ha tres tipus de sol·licituds que es poden presentar al quadre %sAccions del paquet%s a la pàgina de detalls del paquet:"
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
msgid "Orphan Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sol·licitud d'orfenat"
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
|
||||
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sol·licita que un paquet sigui renegat, per exemple quan el mantenidor estigui inactiu i el paquet s'ha marcat com a obsolet durant molt de temps."
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
msgid "Deletion Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sol·licitud de supressió"
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not"
|
||||
" use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
|
||||
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sol·liciteu que s'elimini un paquet de l'AUR. Si us plau, no ho utilitzeu si un paquet està trencat i es pot arreglar fàcilment. En lloc d'això, poseu-vos en contacte amb el mantenidor del paquet i sol·liciteu que es se'n renegui si cal."
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
msgid "Merge Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sol·licitud de fusió"
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
|
||||
"needs to be renamed or replaced by a split package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sol·licita que un paquet es fusioni en un altre. Es pot utilitzar quan un paquet s'ha de reanomenar o substituir per un paquet dividit."
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
|
||||
"list. However, please do not use that list to file requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si voleu debatre una sol·licitud, podeu utilitzar la llista de correu %saur-requests%s. No obstant això, si us plau, no utilitzeu aquesta llista per a enviar una petició."
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
msgid "Submitting Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar paquets"
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -296,11 +297,11 @@ msgid ""
|
|||
"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting"
|
||||
" packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ara s'utilitza Git a sobre d'SSH per enviar paquets a l'AUR. Feu un cop d'ull a la secció \"%sSubmitting packages%s\" de la pàgina de l'ArchWIki de l'AUR per més detalls."
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les següents empremtes digitals d'SSH són usades per l'AUR:"
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
msgid "Discussion"
|
||||
|
@ -312,7 +313,7 @@ msgid ""
|
|||
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
|
||||
" structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
|
||||
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El debat general sobre el repositori per usuaris d'Arch (AUR) i de l'estructura dels Usuaris de Confiança es realitza a %saur-general%s. Per la discussió relacionada amb el desenvolupament de la interfície web de l'AUR, utilitzeu la llista de correu %saur-dev%s."
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
msgid "Bug Reporting"
|
||||
|
@ -325,7 +326,7 @@ msgid ""
|
|||
"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface"
|
||||
" %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave "
|
||||
"a comment on the appropriate package page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si troba un error en la interfície web de l'AUR, si us plau, ompliu un informe d'error al nostre %srastrejador d'errades%s. Utilitzeu el rastrejador per reportar %snomés%s errors de l'interfície web. Per informar d'errades en els paquets contacteu directament amb el responsable del paquet o deixeu un comentari a la pàgina del paquet corresponent."
|
||||
|
||||
#: html/home.php
|
||||
msgid "Package Search"
|
||||
|
@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Cercar Paquets"
|
|||
|
||||
#: html/index.php
|
||||
msgid "Adopt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adopta"
|
||||
|
||||
#: html/index.php
|
||||
msgid "Vote"
|
||||
|
@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "Introduïu les credencials d'inici de sessió"
|
|||
|
||||
#: html/login.php
|
||||
msgid "User name or primary email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom d'usuari o adreça de correu primària"
|
||||
|
||||
#: html/login.php template/account_delete.php template/account_edit_form.php
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "La seva contrasenya s'ha restablert correctament."
|
|||
|
||||
#: html/passreset.php
|
||||
msgid "Confirm your user name or primary e-mail address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmeu el vostre nom d'usuari o l'adreça de correu electrònic primària:"
|
||||
|
||||
#: html/passreset.php
|
||||
msgid "Enter your new password:"
|
||||
|
@ -457,20 +458,26 @@ msgstr "Continuar"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If you have forgotten the user name and the primary e-mail address you used "
|
||||
"to register, please send a message to the %saur-general%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si heu oblidat el nom d'usuari i l'adreça de correu electrònic primària utilitzada al registrar-vos, si us plau envieu un missatge a la llista de correu %saur-general%s."
|
||||
|
||||
#: html/passreset.php
|
||||
msgid "Enter your user name or your primary e-mail address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entreu el vostre nom d'usuari o la vostra adreça de correu electrònic primària:"
|
||||
|
||||
#: html/pkgbase.php
|
||||
msgid "Package Bases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bases del paquet"
|
||||
|
||||
#: html/pkgbase.php
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
msgstr "Els paquets seleccionats no han sigut renegats, marqueu la casella de confirmació."
|
||||
|
||||
#: aurweb/routers/packages.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been adopted, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
|
||||
|
@ -479,7 +486,7 @@ msgstr "No es pot trobar el paquet on combinar vots i comentaris."
|
|||
|
||||
#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
|
||||
msgid "Cannot merge a package base with itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot fusionar la base d'un paquet amb la mateixa."
|
||||
|
||||
#: html/pkgbase.php
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -500,7 +507,7 @@ msgstr "Esborrar el paquet"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
|
||||
"from the AUR: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilitzeu aquest formulari per eliminar la base del paquet %s%s%s i els següents paquets de l'AUR:"
|
||||
|
||||
#: html/pkgdel.php
|
||||
msgid "Deletion of a package is permanent. "
|
||||
|
@ -571,6 +578,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Flag Package Out-Of-Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/packages/flag.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"This seems to be a VCS package. Please do %snot%s flag it out-of-date if the"
|
||||
" package version in the AUR does not match the most recent commit. Flagging "
|
||||
"this package should only be done if the sources moved or changes in the "
|
||||
"PKGBUILD are required because of recent upstream changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: html/pkgflag.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -867,6 +882,10 @@ msgstr "El formulari de registre està deshabilitat per la seva adreça IP, prob
|
|||
msgid "Account suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aurweb/routers/accounts.py
|
||||
msgid "You do not have permission to suspend accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/acctfuncs.inc.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -952,6 +971,30 @@ msgstr "No s'han pogut obtenir els detalls del paquet."
|
|||
msgid "Package details could not be found."
|
||||
msgstr "No s'han pogut trobar els detalls del paquet."
|
||||
|
||||
#: aurweb/routers/auth.py
|
||||
msgid "Bad Referer header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aurweb/routers/packages.py
|
||||
msgid "You did not select any packages to be notified about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aurweb/routers/packages.py
|
||||
msgid "The selected packages' notifications have been enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aurweb/routers/packages.py
|
||||
msgid "You did not select any packages for notification removal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aurweb/routers/packages.py
|
||||
msgid "A package you selected does not have notifications enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aurweb/routers/packages.py
|
||||
msgid "The selected packages' notifications have been removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
|
||||
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
|
||||
msgstr "Heu d'identificar-vos abans de marcar paquets."
|
||||
|
@ -988,6 +1031,10 @@ msgstr "No té permís per eliminar paquets."
|
|||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||
msgstr "No heu seleccionat cap paquet per a esborrar."
|
||||
|
||||
#: aurweb/routers/packages.py
|
||||
msgid "One of the packages you selected does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
|
||||
msgid "The selected packages have been deleted."
|
||||
msgstr "Els paquets seleccionats s'han esborrat."
|
||||
|
@ -996,10 +1043,18 @@ msgstr "Els paquets seleccionats s'han esborrat."
|
|||
msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
|
||||
msgstr "Heu d'identificar-vos abans d'apropiar-se paquets."
|
||||
|
||||
#: aurweb/routers/package.py
|
||||
msgid "You are not allowed to adopt one of the packages you selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
|
||||
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
|
||||
msgstr "Heu d'identificar-vos abans de desapropiàr-se paquets."
|
||||
|
||||
#: aurweb/routers/packages.py
|
||||
msgid "You are not allowed to disown one of the packages you selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
|
||||
msgid "You did not select any packages to adopt."
|
||||
msgstr "No heu seleccionat cap paquet per apropiar-se'n."
|
||||
|
@ -2237,3 +2292,48 @@ msgid ""
|
|||
"Please remember to cast your vote on proposal {id} [1]. The voting period "
|
||||
"ends in less than 48 hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aurweb/routers/accounts.py
|
||||
msgid "Invalid account type provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aurweb/routers/accounts.py
|
||||
msgid "You do not have permission to change account types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aurweb/routers/accounts.py
|
||||
msgid "You do not have permission to change this user's account type to %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aurweb/packages/requests.py
|
||||
msgid "No due existing orphan requests to accept for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aurweb/asgi.py
|
||||
msgid "Internal Server Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/errors/500.html
|
||||
msgid "A fatal error has occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/errors/500.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Details have been logged and will be reviewed by the postmaster posthaste. "
|
||||
"We apologize for any inconvenience this may have caused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aurweb/scripts/notify.py
|
||||
msgid "AUR Server Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/pkgbase/merge.html templates/packages/delete.html
|
||||
#: templates/packages/disown.html
|
||||
msgid "Related package request closure comments..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/pkgbase/merge.html templates/packages/delete.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action will close any pending package requests related to it. If "
|
||||
"%sComments%s are omitted, a closure comment will be autogenerated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue