Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2016-08-14 07:59:12 +02:00
parent 435b5fc902
commit d43f8478b4
29 changed files with 1952 additions and 816 deletions

View file

@ -4,8 +4,9 @@
#
# Translators:
# Albino Biasutti Neto Bino <biasuttin@gmail.com>, 2011
# Fábio Nogueira <deb.user.ba@gmail.com>, 2016
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012-2015
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011,2015
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011,2015-2016
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
@ -13,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-09 21:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-09 21:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-06 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/"
"language/pt_BR/)\n"
@ -31,7 +32,7 @@ msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "Desculpe, a página que você solicitou não existe."
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Serviço Indisponível"
msgstr "Serviço indisponível"
msgid ""
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
@ -86,7 +87,7 @@ msgid "Submit a proposal to vote on."
msgstr "Enviar uma proposta para ser votada."
msgid "Applicant/TU"
msgstr "Requerente/TU"
msgstr "Requerente/UC"
msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(vazio se não aplicável)"
@ -95,13 +96,13 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Addition of a TU"
msgstr "Adição de um TU"
msgstr "Adição de um UC"
msgid "Removal of a TU"
msgstr "Remoção de um TU"
msgstr "Remoção de um UC"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "Remoção de um TU (inatividade não declarada)"
msgstr "Remoção de um UC (inatividade não declarada)"
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "Emenda ao Estatuto"
@ -127,7 +128,7 @@ msgid ""
"Guidelines%s for more information."
msgstr ""
"Bem-vindo ao AUR! Por favor, leia as %sDiretrizes de Usuário do AUR%s e "
"%sDiretrizes de TU do AUR%s para mais informações."
"%sDiretrizes de UC do AUR%s para mais informações."
#, php-format
msgid ""
@ -227,7 +228,7 @@ msgstr ""
"detalhes."
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
msgstr "As seguintes fingeprints SSH são usadas para o AUR:"
msgstr "As seguintes impressões digitais SSH são usadas para o AUR:"
msgid "Discussion"
msgstr "Discussão"
@ -239,8 +240,9 @@ msgid ""
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
"Discussões gerais no que se refere à estrutura do Arch User Repository (AUR) "
"e do Trusted User acontecem no %saur-general%s. Para discussão relacionada "
"ao desenvolvimento do AUR web, use a lista de discussão do %saur-dev%s"
"e do Usuário Confiável acontecem no %saur-general%s. Para discussão "
"relacionada ao desenvolvimento do AUR web, use a lista de discussão do %saur-"
"dev%s"
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Relatório de erros"
@ -410,7 +412,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "Somente Trusted Users e Desenvolvedores podem excluir pacotes."
msgstr "Somente Usuários Confiáveis e Desenvolvedores podem excluir pacotes."
msgid "Disown Package"
msgstr "Abandonar pacote"
@ -443,7 +445,7 @@ msgid "Disown"
msgstr "Abandonar"
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
msgstr "Apenas Trusted Users e Desenvolvedores podem abandonar pacotes."
msgstr "Apenas Usuários Confiáveis e Desenvolvedores podem abandonar pacotes."
msgid "Flag Comment"
msgstr "Comentário da marcação"
@ -515,7 +517,7 @@ msgid "Merge"
msgstr "Mesclar"
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "Somente Trusted Users e Desenvolvedores podem mesclar pacotes."
msgstr "Somente Usuários Confiáveis e Desenvolvedores podem mesclar pacotes."
msgid "Submit Request"
msgstr "Enviar requisição"
@ -545,7 +547,7 @@ msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Utilize este formulário para criar uma conta."
msgid "Trusted User"
msgstr "Trusted User"
msgstr "Usuário confiável"
msgid "Could not retrieve proposal details."
msgstr "Não foi possível adquirir detalhes da proposta."
@ -554,7 +556,7 @@ msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "A votação está encerrada para esta proposta."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Apenas Trusted Users têm permissão para votar."
msgstr "Apenas Usuários Confiáveis têm permissão para votar."
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Você não pode votar em uma proposta sobre você."
@ -630,7 +632,7 @@ msgstr "Erro ao tentar criar uma conta, %s%s%s."
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "A conta, %s%s%s, foi criada com sucesso."
msgstr "A conta %s%s%s foi criada com sucesso."
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr ""
@ -645,7 +647,7 @@ msgstr "Nenhuma alteração foi feita na conta, %s%s%s."
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr "A conta, %s%s%s, foi modificada com sucesso."
msgstr "A conta %s%s%s foi modificada com sucesso."
msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
@ -861,7 +863,7 @@ msgid "Invalid reason."
msgstr "Motivo inválido"
msgid "Only TUs and developers can close requests."
msgstr "Apenas TUs e desenvolvedores podem fechar requisições"
msgstr "Apenas UCs e desenvolvedores podem fechar requisições."
msgid "Request closed successfully."
msgstr "Requisição fechada com sucesso"
@ -892,7 +894,7 @@ msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"
msgid "Trusted User & Developer"
msgstr "Trusted User & Desenvolvedor"
msgstr "Usuário Confiável & Desenvolvedor"
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
@ -903,6 +905,9 @@ msgstr "oculto"
msgid "Real Name"
msgstr "Nome real"
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"
msgid "IRC Nick"
msgstr "Apelido no IRC"
@ -984,6 +989,9 @@ msgstr "Notificar sobre novos comentários"
msgid "Notify of package updates"
msgstr "Notificar sobre atualizações de pacotes"
msgid "Notify of ownership changes"
msgstr "Notificar sobre mudanças de mantenedor"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
@ -1087,6 +1095,9 @@ msgstr "Votar neste pacote"
msgid "Disable notifications"
msgstr "Desabilitar notificações"
msgid "Enable notifications"
msgstr "Habilitar notificações"
msgid "Manage Co-Maintainers"
msgstr "Gerenciar comantenedores"
@ -1273,6 +1284,39 @@ msgstr "Tornar órfão"
msgid "Merge into"
msgstr "Mesclar em"
msgid ""
"By submitting a deletion request, you ask a Trusted User to delete the "
"package base. This type of request should be used for duplicates, software "
"abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages."
msgstr ""
"Ao enviar uma requisição de exclusão, você solicita que um Trusted User "
"exclua o pacote base. Esse tipo de requisição deveria ser usada em caso de "
"duplicidade, softwares abandonados pelo upstream, assim como pacotes ilegais "
"ou irreparavelmente quebrados."
msgid ""
"By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
"base and transfer its votes and comments to another package base. Merging a "
"package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you "
"update the Git history of the target package yourself."
msgstr ""
"Ao enviar uma requisição de mesclagem, você solicita que um Trusted User "
"exclua o pacote base e transfira seus votos e comentários para um outro "
"pacote base. Mesclar um pacote não afeta os repositórios Git "
"correspondentes. Certifique-se de você mesmo atualizar o histórico Git do "
"pacote alvo."
msgid ""
"By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the "
"package base. Please only do this if the package needs maintainer action, "
"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
"previously."
msgstr ""
"Ao enviar uma requisição de tornar órfão, você pede que um Trusted User "
"abandona o pacote base. Por favor, apenas faça isto se o pacote precise de "
"ação do mantenedor, estando este ausente por muito tempo, e você já tentou - "
"e não conseguiu - contatá-lo anteriormente."
#, php-format
msgid "%d package request found."
msgid_plural "%d package requests found."
@ -1293,8 +1337,10 @@ msgid "Date"
msgstr "Data"
#, php-format
msgid "~%d days left"
msgstr "~%d dias restantes"
msgid "~%d day left"
msgid_plural "~%d days left"
msgstr[0] "~%d dia restante"
msgstr[1] "~%d dias restantes"
#, php-format
msgid "~%d hour left"
@ -1392,12 +1438,13 @@ msgstr[1] "%d pacotes encontrados."
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#, php-format
msgid ""
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
"weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
msgstr ""
"Popularidade é calculada como a soma de todos os votos, sendo cada voto "
"pesado com um fator de 0.98 por dia desde sua criação."
"pesado com um fator de %.2f por dia desde sua criação."
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@ -1451,7 +1498,7 @@ msgid "Registered Users"
msgstr "Usuários registrados"
msgid "Trusted Users"
msgstr "Trusted Users"
msgstr "Usuários Confiáveis"
msgid "Recent Updates"
msgstr "Atualizações recentes"
@ -1491,7 +1538,7 @@ msgid "Participation"
msgstr "Participação"
msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Últimos votos por TU"
msgstr "Últimos votos por UC"
msgid "Last vote"
msgstr "Último voto"