mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
435b5fc902
commit
d43f8478b4
29 changed files with 1952 additions and 816 deletions
227
po/zh_CN.po
227
po/zh_CN.po
|
@ -3,19 +3,20 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# leonfeng <chaofeng111@gmail.com>, 2015
|
||||
# leonfeng <chaofeng111@gmail.com>, 2015-2016
|
||||
# dongfengweixiao <dongfengweixiao@gmail.com>, 2015
|
||||
# Felix Yan <felixonmars@gmail.com>, 2014
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||
# leonfeng <chaofeng111@gmail.com>, 2012
|
||||
# Weiwen Zhao <panda.hust@gmail.com>, 2013
|
||||
# Xiaodong Qi <xiaodong.que+github@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-09 21:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-09 20:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-06 09:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <lfleischer@lfos.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/"
|
||||
"language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -31,11 +32,11 @@ msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
|
|||
msgstr "请求的页面不存在。"
|
||||
|
||||
msgid "Service Unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "服务不可用"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "别怕!本站正在维护中,我们会回来的。"
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "帐户"
|
||||
|
@ -111,10 +112,10 @@ msgid "Submit"
|
|||
msgstr "提交"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Co-maintainers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "管理共同维护者"
|
||||
|
||||
msgid "Edit comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编辑评论"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "首页"
|
||||
|
@ -145,56 +146,64 @@ msgstr "免责声明"
|
|||
msgid ""
|
||||
"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
|
||||
"your own risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AUR 包为用户产生的内容。使用它们造成的后果自负。"
|
||||
|
||||
msgid "Learn more..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "了解更多..."
|
||||
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支持"
|
||||
|
||||
msgid "Package Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "软件包请求"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
|
||||
"%s box on the package details page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在软件包详情页面上有三种可以在 %s软件包操作%s 框中提交的请求:"
|
||||
|
||||
msgid "Orphan Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "弃置请求"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
|
||||
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请求标记这个软件包为无主的,比如维护者不活跃而且这个软件包已经被标记为过时很"
|
||||
"久了。"
|
||||
|
||||
msgid "Deletion Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除请求"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
|
||||
"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
|
||||
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请求软件包从 AUR 中移除。如果这个包虽然损坏了但是可以被轻易地修好,请不要进行"
|
||||
"此操作,您应该联系包的维护者或者有必要的情况下发送 orphan request。"
|
||||
|
||||
msgid "Merge Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "合并请求"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
|
||||
"needs to be renamed or replaced by a split package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请求一个软件包被合并到另一个中。在一个包需要被重命名或者被分离成多个包的情况"
|
||||
"下使用。"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
|
||||
"list. However, please do not use that list to file requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果你想讨论一个请求,你可以在 %saur-requests%s 邮件列表上发送消息。然而,不"
|
||||
"要在那里发送请求。"
|
||||
|
||||
msgid "Submitting Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提交软件包"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -202,9 +211,11 @@ msgid ""
|
|||
"packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"现在请使用 Git over SSH 来向 AUR 提交软件包。如果想知道更多,请查看 Arch "
|
||||
"Wiki 上的 Arch User Repository (简体中文) 页面中 %s提交软件包%s 章节。"
|
||||
|
||||
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AUR 使用以下 SSH 指纹:"
|
||||
|
||||
msgid "Discussion"
|
||||
msgstr "邮件列表"
|
||||
|
@ -215,6 +226,8 @@ msgid ""
|
|||
"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
|
||||
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"与 Arch 用户仓库(AUR)或者受信用户结构相关的一般讨论在 %saur-general%s 邮件"
|
||||
"列表。若是与 AUR web 页面开发相关的讨论,请使用 %saur-dev%s 邮件列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Bug Reporting"
|
||||
msgstr "Bug 报告"
|
||||
|
@ -226,6 +239,9 @@ msgid ""
|
|||
"%sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a "
|
||||
"comment on the appropriate package page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果你在 AUR web 页面中发现了一个 Bug,请提交到我们的 %sBug 追踪系统%s。请%s"
|
||||
"仅仅%s使用追踪系统报告 AUR 自身的 Bug。如果想要报告打包方面的 Bug,请联系相应"
|
||||
"的包维护者,或者在相应的软件包页面中留下一条评论。"
|
||||
|
||||
msgid "Package Search"
|
||||
msgstr "软件包搜索"
|
||||
|
@ -262,7 +278,7 @@ msgid "Enter login credentials"
|
|||
msgstr "输入账户信息"
|
||||
|
||||
msgid "User name or email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用户名或 E-mail"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
@ -334,7 +350,7 @@ msgstr "输入您的邮箱地址:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选中的软件包未被弃置,请检查确认复选框。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
||||
msgstr "找不到合并投票与评论的目标包。"
|
||||
|
@ -380,49 +396,51 @@ msgstr "弃置软件包"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
|
||||
"packages: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用这个表格来弃置包基础 %s%s%s,其中包括下列软件包:"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
|
||||
"and transfer ownership to %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通过选中复选框,您将确认您将弃置这个包并将其所有权转移给 %s%s%s。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通过选中复选框,您将确认您将弃置这个包。"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm to disown the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "继续以弃置包"
|
||||
|
||||
msgid "Disown"
|
||||
msgstr "弃置"
|
||||
|
||||
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只有受信用户和开发人员能弃置软件包。"
|
||||
|
||||
msgid "Flag Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "标记评论"
|
||||
|
||||
msgid "Flag Package Out-Of-Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将软件包标记为过期"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages out-"
|
||||
"of-date: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用这个表单将包基础 %s%s%s 和以下包标记为已过期 :"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请 %s不%s 要用这个表单提交问题。请您使用包评论功能。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
|
||||
"links to the release announcement or the new release tarball."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在下面输入为什么这个软件包过期了,最好写一下更新日志的链接或者新版软件压缩包"
|
||||
"的地址。"
|
||||
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "评论"
|
||||
|
@ -431,7 +449,7 @@ msgid "Flag"
|
|||
msgstr "标记"
|
||||
|
||||
msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只有已注册的用户才能把软件标记为已过期。"
|
||||
|
||||
msgid "Package Merging"
|
||||
msgstr "软件包合并"
|
||||
|
@ -465,7 +483,7 @@ msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
|
|||
msgstr "只有受信用户和开发人员才能删除软件包。"
|
||||
|
||||
msgid "Submit Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提交请求"
|
||||
|
||||
msgid "Close Request"
|
||||
msgstr "关闭请求"
|
||||
|
@ -551,7 +569,7 @@ msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
|||
msgstr "PGP 密钥指纹无效。"
|
||||
|
||||
msgid "The SSH public key is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此 SSH 公钥无效。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot increase account permissions."
|
||||
msgstr "不能提高账户权限。"
|
||||
|
@ -569,7 +587,7 @@ msgstr "该地址 %s%s%s 已被使用。"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSH 公钥 %s%s%s 已被使用。"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
|
||||
|
@ -629,16 +647,16 @@ msgid "View account information for %s"
|
|||
msgstr "查看 %s 的账户信息"
|
||||
|
||||
msgid "Package base ID or package base name missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "缺少软件包基础 ID 或软件包名。"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to edit this comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你没有权限编辑评论。"
|
||||
|
||||
msgid "Comment does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "评论不存在。"
|
||||
|
||||
msgid "Comment cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "评论不能为空。"
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been added."
|
||||
msgstr "已经添加评论。"
|
||||
|
@ -650,19 +668,19 @@ msgid "Missing comment ID."
|
|||
msgstr "评论标识丢失。"
|
||||
|
||||
msgid "No more than 5 comments can be pinned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不能同时锁定 5 条以上的评论。"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to pin this comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你没有权限锁定这条评论。"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to unpin this comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你没有权限解锁这条评论。"
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been pinned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "评论已锁定。"
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been unpinned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "评论已解锁。"
|
||||
|
||||
msgid "Error retrieving package details."
|
||||
msgstr "获取软件包详情时发生错误。"
|
||||
|
@ -677,7 +695,7 @@ msgid "You did not select any packages to flag."
|
|||
msgstr "您没有选择要标记的软件包。"
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选中的软件包已被标记,请输入评论。"
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
|
||||
msgstr "选择的软件包已被标记为过期。"
|
||||
|
@ -745,10 +763,10 @@ msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
|
|||
msgstr "您将不再收到 %s 的评论通知。"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to undelete this comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你没有权限恢复这条评论。"
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been undeleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "评论已恢复。"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this comment."
|
||||
msgstr "您没有权限删除此评论。"
|
||||
|
@ -757,30 +775,30 @@ msgid "Comment has been deleted."
|
|||
msgstr "评论已被删除。"
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "评论已编辑。"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你没有权限编辑这个软件包基础的关键词。"
|
||||
|
||||
msgid "The package base keywords have been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "软件包基础的关键词已被更新。"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你没有权限管理这个软件包基础的共同管理者。"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid user name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "非法用户名:%s"
|
||||
|
||||
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "软件包基础的共同维护者已更新。"
|
||||
|
||||
msgid "View packages details for"
|
||||
msgstr "查看软件包详细信息"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "requires %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "需要 %s"
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in to file package requests."
|
||||
msgstr "登录之后才能提交软件包需求。"
|
||||
|
@ -836,11 +854,14 @@ msgid "Email Address"
|
|||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已隐藏"
|
||||
|
||||
msgid "Real Name"
|
||||
msgstr "真实名字"
|
||||
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IRC Nick"
|
||||
msgstr "IRC昵称"
|
||||
|
||||
|
@ -890,10 +911,10 @@ msgstr "不活跃"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
|
||||
"be locked out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请确认你正确地输入了你的 E-mail,或者你将会被锁定。"
|
||||
|
||||
msgid "Hide Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "隐藏 E-mail"
|
||||
|
||||
msgid "Re-type password"
|
||||
msgstr "确认密码"
|
||||
|
@ -904,18 +925,21 @@ msgstr "语言"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The following information is only required if you want to submit packages to "
|
||||
"the Arch User Repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仅仅当你想要向 AUR 提交软件包时才需要填写以下信息。"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Public Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSH 公钥"
|
||||
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提醒设置"
|
||||
|
||||
msgid "Notify of new comments"
|
||||
msgstr "当有新评论的时候提醒我"
|
||||
|
||||
msgid "Notify of package updates"
|
||||
msgstr "软件包更新提醒"
|
||||
|
||||
msgid "Notify of ownership changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
|
@ -951,32 +975,32 @@ msgstr "没有更多的结果供显示。"
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用这个表单来添加 %s%s%s 的共同维护者(一个用户名一行):"
|
||||
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已标记为过期的评论:%s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s%s%s 标记了 %s%s%s 为过期,在 %s%s%s,因为以下原因:"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s%s%s 未被标记为过期。"
|
||||
|
||||
msgid "Return to Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回详情"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "版权所有 %s 2004-%d aurweb 开发组"
|
||||
|
||||
msgid "My Packages"
|
||||
msgstr "我的软件包"
|
||||
|
@ -991,17 +1015,17 @@ msgid "View PKGBUILD"
|
|||
msgstr "查看 PKGBUILD"
|
||||
|
||||
msgid "View Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查看更改"
|
||||
|
||||
msgid "Download snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下载快照"
|
||||
|
||||
msgid "Search wiki"
|
||||
msgstr "搜索 Wiki"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Flagged out-of-date (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已标记为过期 (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Flag package out-of-date"
|
||||
msgstr "将软件包标记为过期"
|
||||
|
@ -1018,9 +1042,12 @@ msgstr "为这个软件包投票"
|
|||
msgid "Disable notifications"
|
||||
msgstr "禁用通知"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Co-Maintainers"
|
||||
msgid "Enable notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Manage Co-Maintainers"
|
||||
msgstr "管理共同维护者"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%d pending request"
|
||||
msgid_plural "%d pending requests"
|
||||
|
@ -1036,10 +1063,10 @@ msgid "Package Base Details"
|
|||
msgstr "包基础详情"
|
||||
|
||||
msgid "Git Clone URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Git 克隆地址"
|
||||
|
||||
msgid "read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只读"
|
||||
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "关键字"
|
||||
|
@ -1057,7 +1084,7 @@ msgid "Votes"
|
|||
msgstr "得票"
|
||||
|
||||
msgid "Popularity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "受欢迎度"
|
||||
|
||||
msgid "First Submitted"
|
||||
msgstr "首次提交"
|
||||
|
@ -1067,7 +1094,7 @@ msgstr "最后更新"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Edit comment for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编辑 %s 的评论"
|
||||
|
||||
msgid "Add Comment"
|
||||
msgstr "添加评论"
|
||||
|
@ -1076,46 +1103,46 @@ msgid "View all comments"
|
|||
msgstr "查看所有评论"
|
||||
|
||||
msgid "Pinned Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已锁定评论"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Comments"
|
||||
msgstr "最新的评论"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s commented on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s 在 %s 发表了评论"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Anonymous comment on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 %s 发表的匿名评论"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "deleted on %s by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 %s 被 %s 删除"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "deleted on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 %s 被删除"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "edited on %s by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 %s 被 %s 编辑"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "edited on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 %s 被编辑"
|
||||
|
||||
msgid "Undelete comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "恢复评论"
|
||||
|
||||
msgid "Delete comment"
|
||||
msgstr "删除评论"
|
||||
|
||||
msgid "Pin comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "锁定评论"
|
||||
|
||||
msgid "Unpin comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "解锁评论"
|
||||
|
||||
msgid "All comments"
|
||||
msgstr "全部评论"
|
||||
|
@ -1198,6 +1225,26 @@ msgstr "弃置"
|
|||
msgid "Merge into"
|
||||
msgstr "合并到"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By submitting a deletion request, you ask a Trusted User to delete the "
|
||||
"package base. This type of request should be used for duplicates, software "
|
||||
"abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
|
||||
"base and transfer its votes and comments to another package base. Merging a "
|
||||
"package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you "
|
||||
"update the Git history of the target package yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the "
|
||||
"package base. Please only do this if the package needs maintainer action, "
|
||||
"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
|
||||
"previously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%d package request found."
|
||||
msgid_plural "%d package requests found."
|
||||
|
@ -1217,8 +1264,9 @@ msgid "Date"
|
|||
msgstr "日期"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "~%d days left"
|
||||
msgstr "剩余~%d天"
|
||||
msgid "~%d day left"
|
||||
msgid_plural "~%d days left"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "~%d hour left"
|
||||
|
@ -1268,7 +1316,7 @@ msgid "Voted"
|
|||
msgstr "已投票"
|
||||
|
||||
msgid "Last modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上次修改"
|
||||
|
||||
msgid "Ascending"
|
||||
msgstr "从小到大"
|
||||
|
@ -1314,9 +1362,10 @@ msgstr[0] "找到了 %d 个软件包。"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "版本"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
|
||||
"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
|
||||
"weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
|
@ -1377,7 +1426,7 @@ msgid "Recent Updates"
|
|||
msgstr "最新更新"
|
||||
|
||||
msgid "more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更多"
|
||||
|
||||
msgid "My Statistics"
|
||||
msgstr "我的统计"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue