mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
3158e038c8
commit
e986ced395
28 changed files with 2655 additions and 1106 deletions
169
po/tr.po
169
po/tr.po
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-04 13:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-04 12:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-12 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
|
||||
"tr/)\n"
|
||||
|
@ -31,6 +31,15 @@ msgstr "Sayfa Bulunamadı"
|
|||
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
|
||||
msgstr "Üzgünüz, talep ettiğiniz sayfa bulunamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Service Unavailable"
|
||||
msgstr "Hizmete Erişilemiyor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paniklemeyin! Bu site bakım çalışmaları nedeniyle erişime kapatıldı. Kısa "
|
||||
"süre sonra yeniden çalışmaya başlayacak"
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Hesap"
|
||||
|
||||
|
@ -136,38 +145,6 @@ msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Burada listelenen paketlerin bazıları [community] deposunda yer almaktadır."
|
||||
|
||||
msgid "Discussion"
|
||||
msgstr "Tartışma"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
|
||||
"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
|
||||
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
|
||||
"box. For discussion relating to the development of the AUR web interface, "
|
||||
"use the %saur-dev%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arch Kullanıcı Deposu (AUR) ve Güvenilir Kullanıcı yapısı ile ilgili genel "
|
||||
"tartışmalar %saur-general%s üzerinde yapılır. Paketleri öksüz bırakma, "
|
||||
"birleştirme ve silme talepleri %sPaket Eylemleri%s kutusunda yapılmalıdır. "
|
||||
"AUR geliştirme süreci ilgili tartışmalar %saur-dev%s listesinde "
|
||||
"yapılmaktadır."
|
||||
|
||||
msgid "Bug Reporting"
|
||||
msgstr "Hata Bildirimi"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug "
|
||||
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
|
||||
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
|
||||
"appropriate package page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer AUR'da bir hata ile karşılaştırsanız lütfen %shata takip sistemine%s "
|
||||
"bildirin. Hata takip sistemini lütfen %ssadece%s AUR sistemi için kullanın. "
|
||||
"Paketleme hatalarıyla ilgili görüşlerinizi ilgili paketin sayfasında "
|
||||
"iletebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "DISCLAIMER"
|
||||
msgstr "FERAGATNAME"
|
||||
|
||||
|
@ -179,6 +156,91 @@ msgstr ""
|
|||
"sahiptirler. Bu paketlerin kullanımından doğan risk kullanıcının kendisine "
|
||||
"aittir."
|
||||
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "Destek"
|
||||
|
||||
msgid "Package Requests"
|
||||
msgstr "Paket Talepleri"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
|
||||
"%s box on the package details page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paket ayrıntıları sayfasındaki %sPaket Eylemleri%s kutusunda "
|
||||
"doldurulabilecek üç tür talep vardır:"
|
||||
|
||||
msgid "Orphan Request"
|
||||
msgstr "Sahipsiz Bırakma Talebi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
|
||||
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir paketin sahipliğinin bırakılması talebi, mesela bakımcısının etkin "
|
||||
"olmaması ve paketin uzun zamandır güncel değil olarak işaretlenmiş olması."
|
||||
|
||||
msgid "Deletion Request"
|
||||
msgstr "Silme Talebi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
|
||||
"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
|
||||
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir paketin Arch Kullanıcı Deposundan kaldırılması talebidir. Lütfen bunu, "
|
||||
"bir paket çalışmıyor fakat kolayca düzeltilebiliyorsa kullanmayın. Bunun "
|
||||
"yerine, paket bakımcısı ile iletişim kurun ve mecbur kalınırsa paketin "
|
||||
"sahipsiz bırakılması talebinde bulunun."
|
||||
|
||||
msgid "Merge Request"
|
||||
msgstr "Birleştirme Talebi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
|
||||
"needs to be renamed or replaced by a split package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir paketin bir başkası ile birleştirilmesi talebidir. Bir paketin yeniden "
|
||||
"adlandırılması veya bir ayrılmış paketle değiştirilmesi gerekiyorsa "
|
||||
"kullanılabilir."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
|
||||
"list. However, please do not use that list to file requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir talep hakkında tartışmak istiyorsanız, %saur-requests%s e-posta "
|
||||
"listesini kullanabilirsiniz. Bununla birlikte o e-posta listesini dosya "
|
||||
"talepleri için kullanmamalısınız."
|
||||
|
||||
msgid "Discussion"
|
||||
msgstr "Tartışma"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
|
||||
"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
|
||||
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arch Kullanıcı Deposu (AUR) ve Güvenilir Kullanıcı yapısı ile ilgili genel "
|
||||
"tartışmalar %saur-general%s üzerinde yapılır. AUR web arayüzü geliştirme "
|
||||
"süreci ilgili tartışmalar %saur-dev%s listesinde yapılmaktadır."
|
||||
|
||||
msgid "Bug Reporting"
|
||||
msgstr "Hata Bildirimi"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
|
||||
"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To "
|
||||
"report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
|
||||
"the appropriate package page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer AUR'da bir hata ile karşılaştırsanız lütfen %shata takip sistemine%s "
|
||||
"bildirin. Hata takip sistemini lütfen %ssadece%s AUR sistemi için kullanın. "
|
||||
"Paketleme hatalarını paket bakımcısı ile iletişime geçerek bildirebilir veya "
|
||||
"paketle ilgili görüşlerinizi ilgili paketin sayfasında iletebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "Package Search"
|
||||
msgstr "Paket Ara"
|
||||
|
||||
|
@ -365,19 +427,24 @@ msgid ""
|
|||
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
|
||||
"and transfer ownership to %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İşaretleme kutucuğunu seçerek paketin sahipliğini bırakmayı ve sahipliği %s%s"
|
||||
"%s üzerine geçirmeyi kabul ediyorsunuz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kutucuğu işaretleyerek paketin sahipliğini bırakmayı kabul ediyorsunuz."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm to disown the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paket sahipliğini bırakmayı onayla"
|
||||
|
||||
msgid "Disown"
|
||||
msgstr "Sorumluluğunu bırak"
|
||||
|
||||
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sadece geliştiriciler ve güvenilir kullanıcılar paketleri sahipsiz "
|
||||
"bırakabilir."
|
||||
|
||||
msgid "Package Merging"
|
||||
msgstr "Paket birleştirme"
|
||||
|
@ -494,7 +561,7 @@ msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
|||
msgstr "PGP anahtarı parmak izi hatalı."
|
||||
|
||||
msgid "The SSH public key is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSH kamu anahtarı geçersiz."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot increase account permissions."
|
||||
msgstr "Hesap izinleri yükseltilemiyor."
|
||||
|
@ -512,7 +579,7 @@ msgstr "Adres, %s%s%s, zaten kullanılıyor."
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSH kamu anahtarı, %s%s%s, zaten kullanımda."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
|
||||
|
@ -681,13 +748,14 @@ msgstr "Paket kategorisi değiştirildi."
|
|||
|
||||
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu paket temelinin yardımcı bakımcılarını yönetme yetkisine sahip değilsiniz."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid user name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı: %s"
|
||||
|
||||
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paket temeli yardımcı bakımcıları güncellendi."
|
||||
|
||||
msgid "View packages details for"
|
||||
msgstr "Paket detaylarını görüntüle"
|
||||
|
@ -801,9 +869,11 @@ msgid ""
|
|||
"The following information is only required if you want to submit packages to "
|
||||
"the Arch User Repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aşağıdaki bilgi sadece Arch Kullanıcı Deposu' na paket göndermek "
|
||||
"istiyorsanız gereklidir."
|
||||
|
||||
msgid "SSH Public Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSH Kamu Anahtarı"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Güncelle"
|
||||
|
@ -837,18 +907,20 @@ msgstr "Gösterilecek daha fazla sonuç yok."
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Manage Co-maintainers: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yardımcı bakımcıları yönet: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s%s%s için yardımcı bakımcı eklemek istiyorsanız bu formu kullannı (her "
|
||||
"satırda bir kullanıcı adı):"
|
||||
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kullanıcılar"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaydet"
|
||||
|
||||
msgid "My Packages"
|
||||
msgstr "Paketlerim"
|
||||
|
@ -872,10 +944,10 @@ msgid "View PKGBUILD"
|
|||
msgstr "PKGBUILD görüntüle"
|
||||
|
||||
msgid "View Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Değişiklikleri Görüntüle"
|
||||
|
||||
msgid "Download snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anlık görüntüsünü indir"
|
||||
|
||||
msgid "Search wiki"
|
||||
msgstr "Wikide ara"
|
||||
|
@ -902,7 +974,7 @@ msgid "Notify of new comments"
|
|||
msgstr "Yeni yorumları bildir"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Co-Maintainers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yardımcı Bakımcıları Yönet"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%d pending request"
|
||||
|
@ -920,7 +992,7 @@ msgid "Adopt Package"
|
|||
msgstr "Paketi Sahiplen"
|
||||
|
||||
msgid "Git Clone URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Git Clone URL"
|
||||
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategori"
|
||||
|
@ -1140,6 +1212,9 @@ msgstr "İşaretlenmemiş"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
|
||||
msgid "Popularity"
|
||||
msgstr "Beğenilme"
|
||||
|
||||
msgid "Voted"
|
||||
msgstr "Oylanmış"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue