Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2015-06-12 17:15:01 +02:00
parent 3158e038c8
commit e986ced395
28 changed files with 2655 additions and 1106 deletions

169
po/tr.po
View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-04 13:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-04 12:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-12 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
"tr/)\n"
@ -31,6 +31,15 @@ msgstr "Sayfa Bulunamadı"
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "Üzgünüz, talep ettiğiniz sayfa bulunamadı."
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Hizmete Erişilemiyor"
msgid ""
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
msgstr ""
"Paniklemeyin! Bu site bakım çalışmaları nedeniyle erişime kapatıldı. Kısa "
"süre sonra yeniden çalışmaya başlayacak"
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
@ -136,38 +145,6 @@ msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr ""
"Burada listelenen paketlerin bazıları [community] deposunda yer almaktadır."
msgid "Discussion"
msgstr "Tartışma"
#, php-format
msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
"box. For discussion relating to the development of the AUR web interface, "
"use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
"Arch Kullanıcı Deposu (AUR) ve Güvenilir Kullanıcı yapısı ile ilgili genel "
"tartışmalar %saur-general%s üzerinde yapılır. Paketleri öksüz bırakma, "
"birleştirme ve silme talepleri %sPaket Eylemleri%s kutusunda yapılmalıdır. "
"AUR geliştirme süreci ilgili tartışmalar %saur-dev%s listesinde "
"yapılmaktadır."
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Hata Bildirimi"
#, php-format
msgid ""
"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug "
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
"appropriate package page."
msgstr ""
"Eğer AUR'da bir hata ile karşılaştırsanız lütfen %shata takip sistemine%s "
"bildirin. Hata takip sistemini lütfen %ssadece%s AUR sistemi için kullanın. "
"Paketleme hatalarıyla ilgili görüşlerinizi ilgili paketin sayfasında "
"iletebilirsiniz."
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "FERAGATNAME"
@ -179,6 +156,91 @@ msgstr ""
"sahiptirler. Bu paketlerin kullanımından doğan risk kullanıcının kendisine "
"aittir."
msgid "Support"
msgstr "Destek"
msgid "Package Requests"
msgstr "Paket Talepleri"
#, php-format
msgid ""
"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
"%s box on the package details page:"
msgstr ""
"Paket ayrıntıları sayfasındaki %sPaket Eylemleri%s kutusunda "
"doldurulabilecek üç tür talep vardır:"
msgid "Orphan Request"
msgstr "Sahipsiz Bırakma Talebi"
msgid ""
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
msgstr ""
"Bir paketin sahipliğinin bırakılması talebi, mesela bakımcısının etkin "
"olmaması ve paketin uzun zamandır güncel değil olarak işaretlenmiş olması."
msgid "Deletion Request"
msgstr "Silme Talebi"
msgid ""
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
msgstr ""
"Bir paketin Arch Kullanıcı Deposundan kaldırılması talebidir. Lütfen bunu, "
"bir paket çalışmıyor fakat kolayca düzeltilebiliyorsa kullanmayın. Bunun "
"yerine, paket bakımcısı ile iletişim kurun ve mecbur kalınırsa paketin "
"sahipsiz bırakılması talebinde bulunun."
msgid "Merge Request"
msgstr "Birleştirme Talebi"
msgid ""
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
"needs to be renamed or replaced by a split package."
msgstr ""
"Bir paketin bir başkası ile birleştirilmesi talebidir. Bir paketin yeniden "
"adlandırılması veya bir ayrılmış paketle değiştirilmesi gerekiyorsa "
"kullanılabilir."
#, php-format
msgid ""
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
"list. However, please do not use that list to file requests."
msgstr ""
"Bir talep hakkında tartışmak istiyorsanız, %saur-requests%s e-posta "
"listesini kullanabilirsiniz. Bununla birlikte o e-posta listesini dosya "
"talepleri için kullanmamalısınız."
msgid "Discussion"
msgstr "Tartışma"
#, php-format
msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
"Arch Kullanıcı Deposu (AUR) ve Güvenilir Kullanıcı yapısı ile ilgili genel "
"tartışmalar %saur-general%s üzerinde yapılır. AUR web arayüzü geliştirme "
"süreci ilgili tartışmalar %saur-dev%s listesinde yapılmaktadır."
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Hata Bildirimi"
#, php-format
msgid ""
"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To "
"report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
"the appropriate package page."
msgstr ""
"Eğer AUR'da bir hata ile karşılaştırsanız lütfen %shata takip sistemine%s "
"bildirin. Hata takip sistemini lütfen %ssadece%s AUR sistemi için kullanın. "
"Paketleme hatalarını paket bakımcısı ile iletişime geçerek bildirebilir veya "
"paketle ilgili görüşlerinizi ilgili paketin sayfasında iletebilirsiniz."
msgid "Package Search"
msgstr "Paket Ara"
@ -365,19 +427,24 @@ msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
"and transfer ownership to %s%s%s."
msgstr ""
"İşaretleme kutucuğunu seçerek paketin sahipliğini bırakmayı ve sahipliği %s%s"
"%s üzerine geçirmeyi kabul ediyorsunuz."
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
msgstr ""
"Kutucuğu işaretleyerek paketin sahipliğini bırakmayı kabul ediyorsunuz."
msgid "Confirm to disown the package"
msgstr ""
msgstr "Paket sahipliğini bırakmayı onayla"
msgid "Disown"
msgstr "Sorumluluğunu bırak"
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
msgstr ""
"Sadece geliştiriciler ve güvenilir kullanıcılar paketleri sahipsiz "
"bırakabilir."
msgid "Package Merging"
msgstr "Paket birleştirme"
@ -494,7 +561,7 @@ msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "PGP anahtarı parmak izi hatalı."
msgid "The SSH public key is invalid."
msgstr ""
msgstr "SSH kamu anahtarı geçersiz."
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Hesap izinleri yükseltilemiyor."
@ -512,7 +579,7 @@ msgstr "Adres, %s%s%s, zaten kullanılıyor."
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr ""
msgstr "SSH kamu anahtarı, %s%s%s, zaten kullanımda."
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
@ -681,13 +748,14 @@ msgstr "Paket kategorisi değiştirildi."
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr ""
"Bu paket temelinin yardımcı bakımcılarını yönetme yetkisine sahip değilsiniz."
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
msgstr ""
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı: %s"
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
msgstr ""
msgstr "Paket temeli yardımcı bakımcıları güncellendi."
msgid "View packages details for"
msgstr "Paket detaylarını görüntüle"
@ -801,9 +869,11 @@ msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to "
"the Arch User Repository."
msgstr ""
"Aşağıdaki bilgi sadece Arch Kullanıcı Deposu' na paket göndermek "
"istiyorsanız gereklidir."
msgid "SSH Public Key"
msgstr ""
msgstr "SSH Kamu Anahtarı"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
@ -837,18 +907,20 @@ msgstr "Gösterilecek daha fazla sonuç yok."
#, php-format
msgid "Manage Co-maintainers: %s"
msgstr ""
msgstr "Yardımcı bakımcıları yönet: %s"
#, php-format
msgid ""
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
msgstr ""
"%s%s%s için yardımcı bakımcı eklemek istiyorsanız bu formu kullannı (her "
"satırda bir kullanıcı adı):"
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcılar"
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Kaydet"
msgid "My Packages"
msgstr "Paketlerim"
@ -872,10 +944,10 @@ msgid "View PKGBUILD"
msgstr "PKGBUILD görüntüle"
msgid "View Changes"
msgstr ""
msgstr "Değişiklikleri Görüntüle"
msgid "Download snapshot"
msgstr ""
msgstr "Anlık görüntüsünü indir"
msgid "Search wiki"
msgstr "Wikide ara"
@ -902,7 +974,7 @@ msgid "Notify of new comments"
msgstr "Yeni yorumları bildir"
msgid "Manage Co-Maintainers"
msgstr ""
msgstr "Yardımcı Bakımcıları Yönet"
#, php-format
msgid "%d pending request"
@ -920,7 +992,7 @@ msgid "Adopt Package"
msgstr "Paketi Sahiplen"
msgid "Git Clone URL"
msgstr ""
msgstr "Git Clone URL"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
@ -1140,6 +1212,9 @@ msgstr "İşaretlenmemiş"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Popularity"
msgstr "Beğenilme"
msgid "Voted"
msgstr "Oylanmış"