Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2015-06-12 17:15:01 +02:00
parent 3158e038c8
commit e986ced395
28 changed files with 2655 additions and 1106 deletions

129
po/uk.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-04 13:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-05 09:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-12 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
"uk/)\n"
@ -30,6 +30,15 @@ msgstr "Сторінку не знайдено"
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "На жаль, запитаної сторінки не існує."
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Сервіс недоступний"
msgid ""
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
msgstr ""
"Не панікуйте! Сторінка закрита на технічне обслуговування. Ми швидко "
"повернемося."
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
@ -135,37 +144,6 @@ msgstr "Не забудьте проголосувати за улюблені
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "Деякі пакунки можуть бути в бінарному вигляді у сховищі [community]."
msgid "Discussion"
msgstr "Обговорення"
#, php-format
msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
"box. For discussion relating to the development of the AUR web interface, "
"use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
"Загальне обговорення сховища користувацьких пакунків (AUR) та структури "
"довірених користувачів відбувається в %saur-general%s. Для запитів щодо "
"відмови від пакунка, злиття пакунків та вилучення пишіть в %sPackage Actions"
"%s. Для дискусій про розробку AUR використовуйте список розсилання %saur-dev"
"%s."
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Повідомлення про вади"
#, php-format
msgid ""
"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug "
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
"appropriate package page."
msgstr ""
"Якщо ви знайдете ваду в AUR, %sповідомте нам%s. Таким чином слід сповіщати "
"%sлише%s про проблеми AUR. При виявленні вади конкретного пакунка зв’яжіться "
"з його супровідником або залиште коментар на сторінці цього пакунка."
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ"
@ -176,6 +154,88 @@ msgstr ""
"Пакунки, що не підтримуються - це пакунки, створені користувачами. Ви можете "
"використовувати їх тільки на Ваш власний страх і ризик."
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"
msgid "Package Requests"
msgstr "Запит пакунку"
#, php-format
msgid ""
"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
"%s box on the package details page:"
msgstr ""
"Існують три типи запитів, які можна заповнити в полі %sДія над пакунком%s на "
"сторінці подробиць пакунку:"
msgid "Orphan Request"
msgstr "Запит на покинення пакунку"
msgid ""
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
msgstr ""
"Запит на позбавлення пакунка власника, наприклад, коли супровідник пакунку "
"неактивний і пакунок позначений як застарілий вже довгий період часу."
msgid "Deletion Request"
msgstr "Запит на вилучення"
msgid ""
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
msgstr ""
"Запит на вилучення пакунку зі Сховища Користувацьких Пакунків AUR. Будь "
"ласка, не використовуйте це, якщо пакунок є зламаний і його можна легко "
"направити. Для цього зв’яжіться з супровідником пакунку і заповніть форму на "
"покинення пакунку в разі необхідності."
msgid "Merge Request"
msgstr "Запит на злиття"
msgid ""
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
"needs to be renamed or replaced by a split package."
msgstr ""
"Запит на злиття пакунку з іншим пакунком. Цей запит можна використати, коли "
"потрібно перейменувати пакунок або замінити на розділений пакунок."
#, php-format
msgid ""
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
"list. However, please do not use that list to file requests."
msgstr ""
"Якщо Ви бажаєте обговорити запит, використайте список розсилки %saur-requests"
"%s. Будь ласка, не використовуйте цю розсилку для подання запитів."
msgid "Discussion"
msgstr "Обговорення"
#, php-format
msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
"Загальне обговорення сховища користувацьких пакунків (AUR) та структури "
"довірених користувачів відбувається в %saur-general%s. Для дискусій про "
"розробку AUR використовуйте список розсилання %saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Повідомлення про вади"
#, php-format
msgid ""
"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To "
"report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
"the appropriate package page."
msgstr ""
"Якщо Ви знайдете ваду в AUR, %sповідомте нам%s. Таким чином слід сповіщати "
"%sлише%s про проблеми AUR. При виявленні вади конкретного пакунка зв’яжіться "
"з його супровідником або залиште коментар на сторінці цього пакунка."
msgid "Package Search"
msgstr "Пошук пакунків"
@ -1149,6 +1209,9 @@ msgstr "Не позначені"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
msgid "Popularity"
msgstr "Популярність"
msgid "Voted"
msgstr "Проголосовано"