mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
d09ee5fdd7
commit
f44705a640
29 changed files with 1197 additions and 466 deletions
75
po/es.po
75
po/es.po
|
@ -3,24 +3,25 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2015
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos, 2015
|
||||
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011
|
||||
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
|
||||
# Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>, 2012
|
||||
# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2012
|
||||
# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2016
|
||||
# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
|
||||
# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2016-2017
|
||||
# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2016
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2012
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2016-2017
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2016-2017
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 05:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 14:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -221,7 +222,7 @@ msgid ""
|
|||
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solicitar la orfandad de un paquete, por ejemplo, cuando el encargado está "
|
||||
"inactivo y el paquete se ha marcado como desactualizado por un largo tiempo."
|
||||
"inactivo y el paquete se ha marcado como obsoleto por un largo tiempo."
|
||||
|
||||
msgid "Deletion Request"
|
||||
msgstr "Solicitud de eliminación"
|
||||
|
@ -502,7 +503,7 @@ msgid "Flag Comment"
|
|||
msgstr "Marcar comentario"
|
||||
|
||||
msgid "Flag Package Out-Of-Date"
|
||||
msgstr "Marcado como desactualizado"
|
||||
msgstr "Marcado como obsoleto"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -510,7 +511,7 @@ msgid ""
|
|||
"of-date: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa este formulario para marcar el paquete base %s%s%s y los siguientes "
|
||||
"paquetes en el AUR como desactualizados:"
|
||||
"paquetes en el AUR como obsoletos:"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -524,9 +525,8 @@ msgid ""
|
|||
"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
|
||||
"links to the release announcement or the new release tarball."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduce el porqué del marcado del paquete como desactualizado, "
|
||||
"peferiblentemente incluye un enlace al anuncio de la nueva versión o al "
|
||||
"paquete comprimido."
|
||||
"Introduce el porqué del marcado del paquete como obsoleto, preferiblemente "
|
||||
"incluye un enlace al anuncio de la nueva versión o al paquete comprimido."
|
||||
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Comentarios"
|
||||
|
@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Flag"
|
|||
msgstr "Marcar"
|
||||
|
||||
msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
|
||||
msgstr "Solamente los usuario registrados pueden marcar como desactualizado."
|
||||
msgstr "Solamente los usuario registrados pueden marcar como obsoleto."
|
||||
|
||||
msgid "Package Merging"
|
||||
msgstr "Unión de paquetes"
|
||||
|
@ -596,6 +596,21 @@ msgstr "Registro"
|
|||
msgid "Use this form to create an account."
|
||||
msgstr "Usa este formulario para crear una cuenta."
|
||||
|
||||
msgid "Terms of Service"
|
||||
msgstr "Terminos y condiciones"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los siguientes documentos han sido actualizados. revísalos cuidadosamente:"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "revision %d"
|
||||
msgstr "Revisión %d"
|
||||
|
||||
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||
msgstr "Acepto los términos y condiciones anteriores."
|
||||
|
||||
msgid "Trusted User"
|
||||
msgstr "Usuario de confianza"
|
||||
|
||||
|
@ -653,6 +668,10 @@ msgstr "Solamente puede contener un punto, guion bajo o guion."
|
|||
msgid "The email address is invalid."
|
||||
msgstr "La dirección de correo no es válida."
|
||||
|
||||
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La página de inicio no es válida. Especifica la dirección HTTP(S) completa."
|
||||
|
||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||
msgstr "La huella digital PGP no es válida."
|
||||
|
||||
|
@ -796,7 +815,7 @@ msgstr ""
|
|||
"escribe un comentario."
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
|
||||
msgstr "Los paquetes seleccionados han sido marcados como desactualizados."
|
||||
msgstr "Los paquetes seleccionados han sido marcados como obsoletos."
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
|
||||
msgstr "Debes autentificarte antes de poder desmarcar paquetes."
|
||||
|
@ -1009,6 +1028,13 @@ msgstr "Haz clic %saquí%s para ver los detalles del usuario."
|
|||
msgid "required"
|
||||
msgstr "obligatorio"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||
"general public, even if your account is inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu nombre de usuario es el nombre que usarás para iniciar sesión. Es visible "
|
||||
"para el público en general, incluso si tu cuenta no está activa."
|
||||
|
||||
msgid "Normal user"
|
||||
msgstr "Usuario normal"
|
||||
|
||||
|
@ -1025,7 +1051,7 @@ msgid ""
|
|||
"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
|
||||
"be locked out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asegúrate de escribir tu dirección de correc correctamente o estarás "
|
||||
"Asegúrate de escribir tu dirección de correo correctamente o terminarás "
|
||||
"bloqueado."
|
||||
|
||||
msgid "Hide Email Address"
|
||||
|
@ -1108,17 +1134,16 @@ msgstr "Guardar"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
|
||||
msgstr "Marcar comentario como desactualizado: %s"
|
||||
msgstr "Marcar comentario como obsoleto: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s%s%s se ha marcado %s%s%s como desactualizado %s%s%s por la siguiente "
|
||||
"razón:"
|
||||
"%s%s%s se ha marcado %s%s%s como obsoleto %s%s%s por la siguiente razón:"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
|
||||
msgstr "%s%s%s no está marcado como desactualizado."
|
||||
msgstr "%s%s%s no está marcado como obsoleto."
|
||||
|
||||
msgid "Return to Details"
|
||||
msgstr "Regresar a detalles"
|
||||
|
@ -1148,10 +1173,10 @@ msgstr "Buscar en la wiki"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Flagged out-of-date (%s)"
|
||||
msgstr "Marcado como desactualizado (%s)"
|
||||
msgstr "Marcado como obsoleto (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Flag package out-of-date"
|
||||
msgstr "Marcar paquete como desactualizado"
|
||||
msgstr "Marcar paquete como obsoleto"
|
||||
|
||||
msgid "Unflag package"
|
||||
msgstr "Desmarcar paquete"
|
||||
|
@ -1533,7 +1558,7 @@ msgid "Actions"
|
|||
msgstr "Acciones"
|
||||
|
||||
msgid "Unflag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Marcar como actualizado"
|
||||
msgstr "Desmarcar como obsoleto"
|
||||
|
||||
msgid "Adopt Packages"
|
||||
msgstr "Adoptar paquetes"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue