mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
d09ee5fdd7
commit
f44705a640
29 changed files with 1197 additions and 466 deletions
26
po/ar.po
26
po/ar.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||||
"ar/)\n"
|
"ar/)\n"
|
||||||
|
@ -552,6 +552,20 @@ msgstr "سجّل"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "استخدم هذه الاستمارة لإنشاء حساب."
|
msgstr "استخدم هذه الاستمارة لإنشاء حساب."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "مستخدم موثوق"
|
msgstr "مستخدم موثوق"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -608,6 +622,9 @@ msgstr "يمكنه احتواء نقطة واحدة، أو شرطة سفليّة
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "عنوان البريد الإلكترونيّ غير صالح."
|
msgstr "عنوان البريد الإلكترونيّ غير صالح."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "بصمة مفتاح PGP غير صالحة."
|
msgstr "بصمة مفتاح PGP غير صالحة."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -953,6 +970,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "مطلوب"
|
msgstr "مطلوب"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "مستخدم عاديّ"
|
msgstr "مستخدم عاديّ"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
40
po/ast.po
40
po/ast.po
|
@ -3,15 +3,15 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
|
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# enolp <enolp@softastur.org>, 2014-2015
|
# enolp <enolp@softastur.org>, 2014-2015,2017
|
||||||
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
|
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
|
||||||
# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2014-2015
|
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2014-2015
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||||
"ast/)\n"
|
"ast/)\n"
|
||||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Proposal cannot be empty."
|
||||||
msgstr "La propuesta nun pue tar balera"
|
msgstr "La propuesta nun pue tar balera"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New proposal submitted."
|
msgid "New proposal submitted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unvióse la propuesta nueva."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Submit a proposal to vote on."
|
msgid "Submit a proposal to vote on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -269,16 +269,16 @@ msgid "Package Search"
|
||||||
msgstr "Gueta de paquetes"
|
msgstr "Gueta de paquetes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Adopt"
|
msgid "Adopt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adoptar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vote"
|
msgid "Vote"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Votar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UnVote"
|
msgid "UnVote"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Retirar votu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Notify"
|
msgid "Notify"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Avisar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UnNotify"
|
msgid "UnNotify"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -537,6 +537,20 @@ msgstr "Rexistrase"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Usa esti formulariu pa crear una cuenta."
|
msgstr "Usa esti formulariu pa crear una cuenta."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -591,6 +605,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "La direición de corréu nun ye válida."
|
msgstr "La direición de corréu nun ye válida."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "La buelga de la clave PGP nun ye válida."
|
msgstr "La buelga de la clave PGP nun ye válida."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -935,6 +952,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "riquíu"
|
msgstr "riquíu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Usuariu normal"
|
msgstr "Usuariu normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
28
po/ca.po
28
po/ca.po
|
@ -3,15 +3,15 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
|
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
|
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
|
||||||
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011,2013
|
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011,2013
|
||||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||||
"ca/)\n"
|
"ca/)\n"
|
||||||
|
@ -535,6 +535,20 @@ msgstr "Registrar-se"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Utilitzeu aquest formulari per a crear un compte."
|
msgstr "Utilitzeu aquest formulari per a crear un compte."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Usuari de Confiança"
|
msgstr "Usuari de Confiança"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -591,6 +605,9 @@ msgstr "Només pot contenir un punt, guió o guió baix."
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "L'adreça del correu-e no és vàlida."
|
msgstr "L'adreça del correu-e no és vàlida."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "L'empremta de la clau PGP no és vàlida."
|
msgstr "L'empremta de la clau PGP no és vàlida."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -940,6 +957,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "requerit"
|
msgstr "requerit"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Usuari normal"
|
msgstr "Usuari normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
229
po/cs.po
229
po/cs.po
|
@ -3,16 +3,18 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
|
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
|
# Daniel Milde <daniel@milde.cz>, 2017
|
||||||
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2015-2016
|
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2015-2016
|
||||||
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014
|
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014
|
||||||
|
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||||
# Pavel Ševeček <pavel.sevecek@gmail.com>, 2014
|
# Pavel Ševeček <pavel.sevecek@gmail.com>, 2014
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/cs/)\n"
|
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/cs/)\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
|
@ -28,18 +30,20 @@ msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
|
||||||
msgstr "Omlouváme se, požadovaná stránka neexistuje."
|
msgstr "Omlouváme se, požadovaná stránka neexistuje."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Note"
|
msgid "Note"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Poznámka"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
|
msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"URL adresy pro klonování Git repozitáře nejsou určeny k otevření v "
|
||||||
|
"prohlížeči."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
|
msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pro naklonování Git repozitáře %s, spusťte %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
|
msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Klikněte %s zde %s pro návrat na %s stránku detailu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Service Unavailable"
|
msgid "Service Unavailable"
|
||||||
msgstr "Služba nedostupná"
|
msgstr "Služba nedostupná"
|
||||||
|
@ -104,13 +108,13 @@ msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Typ"
|
msgstr "Typ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Addition of a TU"
|
msgid "Addition of a TU"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Přidání TU"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removal of a TU"
|
msgid "Removal of a TU"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odebrání TU"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
|
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odebrání TU (nehlášená neaktivita)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amendment of Bylaws"
|
msgid "Amendment of Bylaws"
|
||||||
msgstr "Úprava směrnic"
|
msgstr "Úprava směrnic"
|
||||||
|
@ -122,34 +126,34 @@ msgid "Submit"
|
||||||
msgstr "Odeslat"
|
msgstr "Odeslat"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage Co-maintainers"
|
msgid "Manage Co-maintainers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Správa spolu-správců"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit comment"
|
msgid "Edit comment"
|
||||||
msgstr "Upravit komentář"
|
msgstr "Upravit komentář"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dashboard"
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dashboard"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Domů"
|
msgstr "Domů"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "My Flagged Packages"
|
msgid "My Flagged Packages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje označené balíčky"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "My Requests"
|
msgid "My Requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje požadavky"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "My Packages"
|
msgid "My Packages"
|
||||||
msgstr "Moje balíčky"
|
msgstr "Moje balíčky"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search for packages I maintain"
|
msgid "Search for packages I maintain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hledat balíčky, které spravuji"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Co-Maintained Packages"
|
msgid "Co-Maintained Packages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spolu-spravované balíčky"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search for packages I co-maintain"
|
msgid "Search for packages I co-maintain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hledat balíčky, které spolu-spravuji"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -178,9 +182,11 @@ msgid ""
|
||||||
"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
|
"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
|
||||||
"your own risk."
|
"your own risk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Obsah balíčků AUR je vytvořen uživateli. Jakékoli použití poskytnutých "
|
||||||
|
"souborů je na vlastní nebezpečí."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Learn more..."
|
msgid "Learn more..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Další informace ..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Support"
|
msgid "Support"
|
||||||
msgstr "Podpora"
|
msgstr "Podpora"
|
||||||
|
@ -195,7 +201,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orphan Request"
|
msgid "Orphan Request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Žádost o osiření"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
|
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
|
||||||
|
@ -203,7 +209,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deletion Request"
|
msgid "Deletion Request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Žádost o smazání"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
|
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
|
||||||
|
@ -212,7 +218,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Merge Request"
|
msgid "Merge Request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Žádost o sloučení"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
|
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
|
||||||
|
@ -226,7 +232,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Submitting Packages"
|
msgid "Submitting Packages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odeslání balíčků"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -236,7 +242,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
|
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pro AUR se používají následující otisky SSH"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Discussion"
|
msgid "Discussion"
|
||||||
msgstr "Diskuze"
|
msgstr "Diskuze"
|
||||||
|
@ -281,7 +287,7 @@ msgid "UnFlag"
|
||||||
msgstr "Odznačit"
|
msgstr "Odznačit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Přihlašovací jméno"
|
msgstr "Přihlásit"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Logged-in as: %s"
|
msgid "Logged-in as: %s"
|
||||||
|
@ -294,7 +300,7 @@ msgid "Enter login credentials"
|
||||||
msgstr "Vložit přihlašovací údaje"
|
msgstr "Vložit přihlašovací údaje"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User name or email address"
|
msgid "User name or email address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uživatelské jméno nebo e-mailová adresa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Heslo"
|
msgstr "Heslo"
|
||||||
|
@ -309,6 +315,8 @@ msgstr "Zapomenuté heslo"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
|
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Přihlášení přes HTTP je zakázáno. . Pokud se chcete přihlásit, prosíme "
|
||||||
|
"%spřejděte na HTTPs%s ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search Criteria"
|
msgid "Search Criteria"
|
||||||
msgstr "Vyhledávací kritéria"
|
msgstr "Vyhledávací kritéria"
|
||||||
|
@ -336,7 +344,7 @@ msgid "Password Reset"
|
||||||
msgstr "Reset hesla"
|
msgstr "Reset hesla"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
|
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pro potvrzovací odkaz zkontrolujte e-mail."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your password has been reset successfully."
|
msgid "Your password has been reset successfully."
|
||||||
msgstr "Heslo bylo úspěšně resetováno."
|
msgstr "Heslo bylo úspěšně resetováno."
|
||||||
|
@ -373,7 +381,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nelze najít balíček pro sloučení hlasů a komentářů."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot merge a package base with itself."
|
msgid "Cannot merge a package base with itself."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -473,14 +481,14 @@ msgid "Package Merging"
|
||||||
msgstr "Spojení balíčku"
|
msgstr "Spojení balíčku"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Merge Package"
|
msgid "Merge Package"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sloučit balíček"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
|
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The following packages will be deleted: "
|
msgid "The following packages will be deleted: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Následující balíkčy budou smazány:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
|
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -489,7 +497,7 @@ msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Merge into:"
|
msgid "Merge into:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sloučit do:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm package merge"
|
msgid "Confirm package merge"
|
||||||
msgstr "Potvrdit spojení balíčku"
|
msgstr "Potvrdit spojení balíčku"
|
||||||
|
@ -501,7 +509,7 @@ msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Submit Request"
|
msgid "Submit Request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odeslat požadavek"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close Request"
|
msgid "Close Request"
|
||||||
msgstr "Uzavřít požadavek"
|
msgstr "Uzavřít požadavek"
|
||||||
|
@ -527,6 +535,20 @@ msgstr "Registrovat"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Použíte tento formulář k založení účtu."
|
msgstr "Použíte tento formulář k založení účtu."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Důvěryhodný uživatel"
|
msgstr "Důvěryhodný uživatel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -561,6 +583,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Registrace účtu byla pro vaši IP adresu zakázána, pravděpodobně kvůli "
|
||||||
|
"trvalým spamovým útokům. Omluvám se za nepříjemnost."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Chybějící Uživateské ID"
|
msgstr "Chybějící Uživateské ID"
|
||||||
|
@ -581,59 +605,64 @@ msgstr "Může obsahovat pouze jednu tečku, podtržítko nebo spojovník."
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "Vadná emailová adresa."
|
msgstr "Vadná emailová adresa."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
|
msgstr "PGP otisk je neplatný."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The SSH public key is invalid."
|
msgid "The SSH public key is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neplatný veřejný klíč SSH."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot increase account permissions."
|
msgid "Cannot increase account permissions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nelze zvýšit oprávnění účtu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Language is not currently supported."
|
msgid "Language is not currently supported."
|
||||||
msgstr "Jazyk není momentálné podporován."
|
msgstr "Jazyk není momentálné podporován."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone is not currently supported."
|
msgid "Timezone is not currently supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Časové pásmo momentálně není podporováno."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
|
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uživatelské jméno, %s%s%s, je již používáno."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
|
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adresa, %s%s%s, je již použita."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
|
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Veřejný SSH klíč, %s%s%s, je již použit."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
|
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chyba při vytváření účtu, %s%s%s."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Účet, %s%s%s, byl úspěšně vytvořen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Na vaši e-mailovou adresu byl odeslán klíč pro obnovení hesla."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kliknutím na odkaz Přihlásit se výše použijte svůj účet."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
|
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Na účtu nebyly provedeny žádné změny,, %s%s%s."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Účet, %s%s%s, byl úspěšně změněn."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Přihlašovací formulář je momentálně pro vaši IP adresu zakázán, "
|
||||||
|
"pravděpodobně kvůli trvalým spamovým útokům. Omluvám se za nepříjemnost."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Account suspended"
|
msgid "Account suspended"
|
||||||
msgstr "Účet pozastaven"
|
msgstr "Účet pozastaven"
|
||||||
|
@ -644,34 +673,37 @@ msgid ""
|
||||||
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vaše heslo bylo resetováno. Pokud jste právě vytvořili nový účet, použijte "
|
||||||
|
"odkaz z potvrzovacího e-mailu a nastavte počáteční heslo. V opačném případě "
|
||||||
|
"požádejte o resetovací klíč na stránce %s Reset hesla %s ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo."
|
msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
|
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Došlo k chybě při pokusu generovat uživatelskou relaci."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
|
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neplatná kombinace resetovacího klíče a e-mailu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "View account information for %s"
|
msgid "View account information for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zobrazení informací o účtu pro %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package base ID or package base name missing."
|
msgid "Package base ID or package base name missing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You are not allowed to edit this comment."
|
msgid "You are not allowed to edit this comment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nemáte oprávnění upravit tento komentář."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comment does not exist."
|
msgid "Comment does not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Komentář neexistuje."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comment cannot be empty."
|
msgid "Comment cannot be empty."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Komentář nemůže být prázdný."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comment has been added."
|
msgid "Comment has been added."
|
||||||
msgstr "Komentář byl přidán"
|
msgstr "Komentář byl přidán"
|
||||||
|
@ -684,19 +716,19 @@ msgid "Missing comment ID."
|
||||||
msgstr "Chybějící ID komentáře."
|
msgstr "Chybějící ID komentáře."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No more than 5 comments can be pinned."
|
msgid "No more than 5 comments can be pinned."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nelze připnout více než 5 komentářů."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You are not allowed to pin this comment."
|
msgid "You are not allowed to pin this comment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nemáte oprávnění připnout tento komentář."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You are not allowed to unpin this comment."
|
msgid "You are not allowed to unpin this comment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nemáte oprávnění k odepnout tento komentář."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comment has been pinned."
|
msgid "Comment has been pinned."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Komentář byl připnut."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comment has been unpinned."
|
msgid "Comment has been unpinned."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zrušeno připnutí komentáře."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error retrieving package details."
|
msgid "Error retrieving package details."
|
||||||
msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů o balíčku."
|
msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů o balíčku."
|
||||||
|
@ -726,7 +758,7 @@ msgid "The selected packages have been unflagged."
|
||||||
msgstr "Zvoleným bálíčkům bylo odebráno označení."
|
msgstr "Zvoleným bálíčkům bylo odebráno označení."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nemáte oprávnění k odstranění balíčků."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||||
msgstr "Nevybrali jste žádné balíčky ke smazání."
|
msgstr "Nevybrali jste žádné balíčky ke smazání."
|
||||||
|
@ -779,10 +811,10 @@ msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
|
||||||
msgstr "Byli jste odebrání ze seznamu upozornění ohledně %s."
|
msgstr "Byli jste odebrání ze seznamu upozornění ohledně %s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You are not allowed to undelete this comment."
|
msgid "You are not allowed to undelete this comment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nemáte oprávnění k obnovení tohoto komentáře."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comment has been undeleted."
|
msgid "Comment has been undeleted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Komentář byl obnoven."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You are not allowed to delete this comment."
|
msgid "You are not allowed to delete this comment."
|
||||||
msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání tohoto komentáře."
|
msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání tohoto komentáře."
|
||||||
|
@ -791,10 +823,10 @@ msgid "Comment has been deleted."
|
||||||
msgstr "Komentář byl smazán."
|
msgstr "Komentář byl smazán."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comment has been edited."
|
msgid "Comment has been edited."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Komentář byl upraven."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
|
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nemáte oprávnění upravit klíčová slova tohoto balíčku."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The package base keywords have been updated."
|
msgid "The package base keywords have been updated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -804,17 +836,17 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invalid user name: %s"
|
msgid "Invalid user name: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neplatné uživatelské jméno: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
|
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View packages details for"
|
msgid "View packages details for"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zobrazit podrobnosti o balíčcích pro"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "requires %s"
|
msgid "requires %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "vyžaduje %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must be logged in to file package requests."
|
msgid "You must be logged in to file package requests."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -823,30 +855,30 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||||
msgstr "Chybný název: jsou povolena pouze malá písmena."
|
msgstr "Chybný název: jsou povolena pouze malá písmena."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The comment field must not be empty."
|
msgid "The comment field must not be empty."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pole s komentáři nesmí být prázdné."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid request type."
|
msgid "Invalid request type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neplatný typ požadavku."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Added request successfully."
|
msgid "Added request successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Požadavek byl úspěšně přidán."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid reason."
|
msgid "Invalid reason."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neplatný důvod."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only TUs and developers can close requests."
|
msgid "Only TUs and developers can close requests."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Request closed successfully."
|
msgid "Request closed successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Požadavek byla úspěšně uzavřen."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
|
msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tento formulář můžete použít k trvalému odstranění účtu AUR %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
|
msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%sVAROVÁNÍ%s: Tuto akci nelze vrátit zpět."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm deletion"
|
msgid "Confirm deletion"
|
||||||
msgstr "Potvrdit smazání"
|
msgstr "Potvrdit smazání"
|
||||||
|
@ -864,7 +896,7 @@ msgid "Developer"
|
||||||
msgstr "Vyvojář"
|
msgstr "Vyvojář"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User & Developer"
|
msgid "Trusted User & Developer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Důvěryhodný uživatel a vývojář"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Email Address"
|
msgid "Email Address"
|
||||||
msgstr "Emailová adresa"
|
msgstr "Emailová adresa"
|
||||||
|
@ -876,13 +908,13 @@ msgid "Real Name"
|
||||||
msgstr "Skutečné jméno"
|
msgstr "Skutečné jméno"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Domovská stránka"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IRC Nick"
|
msgid "IRC Nick"
|
||||||
msgstr "IRC přezdívka"
|
msgstr "IRC přezdívka"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PGP Key Fingerprint"
|
msgid "PGP Key Fingerprint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Otisk klíče PGP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Status"
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
@ -894,7 +926,7 @@ msgid "Active"
|
||||||
msgstr "Aktivní"
|
msgstr "Aktivní"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Registration date:"
|
msgid "Registration date:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum registrace:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "neznámý"
|
msgstr "neznámý"
|
||||||
|
@ -922,6 +954,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "vyžadováno"
|
msgstr "vyžadováno"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Obyčejný uživatel"
|
msgstr "Obyčejný uživatel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -938,6 +975,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
|
"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
|
||||||
"be locked out."
|
"be locked out."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ujistěte se, že jste správně zadali svou e-mailovou adresu, jinak budete "
|
||||||
|
"zablokováni."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide Email Address"
|
msgid "Hide Email Address"
|
||||||
msgstr "Skrýt email"
|
msgstr "Skrýt email"
|
||||||
|
@ -949,27 +988,29 @@ msgid "Language"
|
||||||
msgstr "Jazyk"
|
msgstr "Jazyk"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Časové pásmo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following information is only required if you want to submit packages to "
|
"The following information is only required if you want to submit packages to "
|
||||||
"the Arch User Repository."
|
"the Arch User Repository."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Následující informace jsou požadovány pouze v případě, že chcete odeslat "
|
||||||
|
"balíčky do Arch User Repository."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SSH Public Key"
|
msgid "SSH Public Key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Veřejný SSH klíč"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nastavení upozornění"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Notify of new comments"
|
msgid "Notify of new comments"
|
||||||
msgstr "Oznamovat nové komentáře"
|
msgstr "Oznamovat nové komentáře"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Notify of package updates"
|
msgid "Notify of package updates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oznámení o aktualizacích balíčku"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Notify of ownership changes"
|
msgid "Notify of ownership changes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oznámit změnu vlastnictví"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Aktualizovat"
|
msgstr "Aktualizovat"
|
||||||
|
@ -1029,7 +1070,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
|
msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Autorská práva %s 2004-%d vývojový tým aurweb."
|
||||||
|
|
||||||
msgid " My Account"
|
msgid " My Account"
|
||||||
msgstr "Můj účet"
|
msgstr "Můj účet"
|
||||||
|
@ -1041,10 +1082,10 @@ msgid "View PKGBUILD"
|
||||||
msgstr "Zobrazit PKGBUILD"
|
msgstr "Zobrazit PKGBUILD"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View Changes"
|
msgid "View Changes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zobrazit změny"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download snapshot"
|
msgid "Download snapshot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stáhnout snímek"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search wiki"
|
msgid "Search wiki"
|
||||||
msgstr "Prohledat wiki"
|
msgstr "Prohledat wiki"
|
||||||
|
@ -1069,7 +1110,7 @@ msgid "Disable notifications"
|
||||||
msgstr "Vypnout oznámení"
|
msgstr "Vypnout oznámení"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable notifications"
|
msgid "Enable notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zapnout oznámení"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage Co-Maintainers"
|
msgid "Manage Co-Maintainers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1091,7 +1132,7 @@ msgid "Git Clone URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "read-only"
|
msgid "read-only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "jen pro čtení"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Klíčová slova"
|
msgstr "Klíčová slova"
|
||||||
|
@ -1109,7 +1150,7 @@ msgid "Votes"
|
||||||
msgstr "Hlasy"
|
msgstr "Hlasy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Popularity"
|
msgid "Popularity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Popularita"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "First Submitted"
|
msgid "First Submitted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1128,14 +1169,14 @@ msgid "View all comments"
|
||||||
msgstr "Zobrazit všechny komentáře"
|
msgstr "Zobrazit všechny komentáře"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pinned Comments"
|
msgid "Pinned Comments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Připnuté komentáře"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Latest Comments"
|
msgid "Latest Comments"
|
||||||
msgstr "Nejnovější komentáře"
|
msgstr "Nejnovější komentáře"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s commented on %s"
|
msgid "%s commented on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s přidal komentář %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Anonymous comment on %s"
|
msgid "Anonymous comment on %s"
|
||||||
|
@ -1151,11 +1192,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "edited on %s by %s"
|
msgid "edited on %s by %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "upraveno %s upravil %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "edited on %s"
|
msgid "edited on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "upraveno %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Undelete comment"
|
msgid "Undelete comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1164,10 +1205,10 @@ msgid "Delete comment"
|
||||||
msgstr "Smazat komentář"
|
msgstr "Smazat komentář"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pin comment"
|
msgid "Pin comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Připnout komentář"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unpin comment"
|
msgid "Unpin comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odepnout komentář"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All comments"
|
msgid "All comments"
|
||||||
msgstr "Všechny komentáře"
|
msgstr "Všechny komentáře"
|
||||||
|
@ -1242,10 +1283,10 @@ msgid "Deletion"
|
||||||
msgstr "Smazání"
|
msgstr "Smazání"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orphan"
|
msgid "Orphan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sirotek"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Merge into"
|
msgid "Merge into"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sloučit do"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By submitting a deletion request, you ask a Trusted User to delete the "
|
"By submitting a deletion request, you ask a Trusted User to delete the "
|
||||||
|
@ -1268,7 +1309,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No requests matched your search criteria."
|
msgid "No requests matched your search criteria."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Žádné požadavky neodpovídaly vašim kritériím vyhledávání."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%d package request found."
|
msgid "%d package request found."
|
||||||
|
@ -1356,7 +1397,7 @@ msgid "Voted"
|
||||||
msgstr "Hlasováno"
|
msgstr "Hlasováno"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last modified"
|
msgid "Last modified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Naposledy změněno"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ascending"
|
msgid "Ascending"
|
||||||
msgstr "Vzestupně"
|
msgstr "Vzestupně"
|
||||||
|
@ -1409,6 +1450,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
|
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
|
||||||
"weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
|
"weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Popularita je vypočtena jako součet všech hlasů, přičemž každý hlas je vážen "
|
||||||
|
"faktorem %.2f za den od jeho vytvoření.."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ano"
|
msgstr "Ano"
|
||||||
|
|
26
po/da.po
26
po/da.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||||
"da/)\n"
|
"da/)\n"
|
||||||
|
@ -522,6 +522,20 @@ msgstr "Register"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Brug denne formular til at oprette en konto."
|
msgstr "Brug denne formular til at oprette en konto."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Betroet bruger (TU)"
|
msgstr "Betroet bruger (TU)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -576,6 +590,9 @@ msgstr "Kan kun indeholde ét punktum, én bundstreg eller én bindestreg."
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "E-mail adressen er ugyldig."
|
msgstr "E-mail adressen er ugyldig."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -916,6 +933,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "påkrævet"
|
msgstr "påkrævet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Normal bruger"
|
msgstr "Normal bruger"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
107
po/de.po
107
po/de.po
|
@ -19,14 +19,14 @@
|
||||||
# Nuc1eoN <nucrap@hotmail.com>, 2014
|
# Nuc1eoN <nucrap@hotmail.com>, 2014
|
||||||
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011
|
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Stefan Auditor <stefan.auditor@erdfisch.de>, 2017
|
# Stefan Auditor <stefan.auditor@erdfisch.de>, 2017
|
||||||
# Thomas_Do <thomasdodo@arcor.de>, 2013-2014
|
# Thomas_Do <thomasdodo@buche17.de>, 2013-2014
|
||||||
# Thomas_Do <thomasdodo@arcor.de>, 2012-2013
|
# Thomas_Do <thomasdodo@buche17.de>, 2012-2013
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-26 19:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 12:23+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefan Auditor <stefan.auditor@erdfisch.de>\n"
|
"Last-Translator: Stefan Auditor <stefan.auditor@erdfisch.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||||
"de/)\n"
|
"de/)\n"
|
||||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Git clone URLs sind nicht dafür gedacht im Browser geöffnet zu werden.
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
|
msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
|
||||||
msgstr "Um das Git Repository von %s zu clonen, führe %s aus."
|
msgstr "Um das Git-Repository von %s zu clonen, führe %s aus."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
|
msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
|
||||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
|
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Keine Panik! Diese Seite ist wegen Verwaltungs-Aufgaben geschlossen. Wir "
|
"Keine Panik! Diese Seite ist wegen Verwaltungs-Aufgaben geschlossen. Wir "
|
||||||
"werden gleich zurück sein ..."
|
"werden gleich zurück sein."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Konto"
|
msgstr "Konto"
|
||||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Invalid token for user action."
|
||||||
msgstr "Ungültiges Zeichen für eine Benutzer-Aktion."
|
msgstr "Ungültiges Zeichen für eine Benutzer-Aktion."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username does not exist."
|
msgid "Username does not exist."
|
||||||
msgstr "Der Nutzername existiert nicht."
|
msgstr "Der Benutzername existiert nicht."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s already has proposal running for them."
|
msgid "%s already has proposal running for them."
|
||||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Submit"
|
||||||
msgstr "Abschicken"
|
msgstr "Abschicken"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage Co-maintainers"
|
msgid "Manage Co-maintainers"
|
||||||
msgstr "Verwalte Ko-Maintainer"
|
msgstr "Verwalte Mit-Betreuer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit comment"
|
msgid "Edit comment"
|
||||||
msgstr "Kommentar bearbeiten"
|
msgstr "Kommentar bearbeiten"
|
||||||
|
@ -164,7 +164,7 @@ msgid "Search for packages I maintain"
|
||||||
msgstr "Suche nach Paketen die ich betreue"
|
msgstr "Suche nach Paketen die ich betreue"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Co-Maintained Packages"
|
msgid "Co-Maintained Packages"
|
||||||
msgstr "Ko-Maintainer Pakete"
|
msgstr "Mitbetreute Pakete"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search for packages I co-maintain"
|
msgid "Search for packages I co-maintain"
|
||||||
msgstr "Suche nach Paketen die ich mitbetreue"
|
msgstr "Suche nach Paketen die ich mitbetreue"
|
||||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
|
||||||
"your own risk."
|
"your own risk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"AUR Pakete sind von Benutzern erstellter Inhalt. Die Benutzung der "
|
"AUR Pakete sind von Benutzern erstellter Inhalt. Die Benutzung der "
|
||||||
"angebotenen Dateien erfolgt auf eingenes Risiko."
|
"angebotenen Dateien erfolgt auf eigenes Risiko."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Learn more..."
|
msgid "Learn more..."
|
||||||
msgstr "Erfahre mehr ..."
|
msgstr "Erfahre mehr ..."
|
||||||
|
@ -229,8 +229,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
|
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
|
||||||
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
|
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Anfrage eine Pakte abzugeben, z.B. wenn der Verwalten nicht aktiv ist und "
|
"Anfrage eine Pakte abzugeben, z.B. wenn der Betreuer nicht aktiv ist und das "
|
||||||
"das Paket vor einer ganzen Weile als veraltet makiert wurde."
|
"Paket vor einer ganzen Weile als veraltet makiert wurde."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deletion Request"
|
msgid "Deletion Request"
|
||||||
msgstr "Löschanfrage"
|
msgstr "Löschanfrage"
|
||||||
|
@ -241,9 +241,9 @@ msgid ""
|
||||||
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
|
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Anfrage zum Entfernen eines Pakets aus dem Arch User Repository. Bitte "
|
"Anfrage zum Entfernen eines Pakets aus dem Arch User Repository. Bitte "
|
||||||
"benutzen Sie diese nicht, wenn das Paket kaputt ist und leich repariert "
|
"benutze diese nicht, wenn das Paket kaputt ist und leich repariert werden "
|
||||||
"werden kann. Sondern kontaktieren Sie den Paketverwalter und reichen Sie "
|
"kann. Sondern kontaktiere den Betreuer und reiche eine Verwaisungsanfrage "
|
||||||
"eine Verwaisungsanfrage ein wenn nötig."
|
"ein, wenn nötig."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Merge Request"
|
msgid "Merge Request"
|
||||||
msgstr "Zusammenführungsanfrage"
|
msgstr "Zusammenführungsanfrage"
|
||||||
|
@ -260,9 +260,8 @@ msgid ""
|
||||||
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
|
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
|
||||||
"list. However, please do not use that list to file requests."
|
"list. However, please do not use that list to file requests."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn Sie eine Anfrage diskutieren wollen, können sie die %saur-requests%s "
|
"Wenn Du eine Anfrage diskutieren willst, kannst Du die %saur-requests%s "
|
||||||
"Mailingliste benutzen. Jedoch benutzen Sie diese nicht um Anfragen "
|
"Mailingliste benutzen. Benutze diese jedoch nicht um Anfragen einzureichen."
|
||||||
"einzureichen."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Submitting Packages"
|
msgid "Submitting Packages"
|
||||||
msgstr "Pakete einreichen"
|
msgstr "Pakete einreichen"
|
||||||
|
@ -291,8 +290,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Grundsätzliche Diskussionen bezüglich des Arch User Repository (AUR) und "
|
"Grundsätzliche Diskussionen bezüglich des Arch User Repository (AUR) und "
|
||||||
"vertrauenswürdigen Benutzern finden auf %saur-general%s statt. Für "
|
"vertrauenswürdigen Benutzern finden auf %saur-general%s statt. Für "
|
||||||
"Diskussionen im Bezug auf die Entwicklung des AUR Web-Interface nutzen Sie "
|
"Diskussionen im Bezug auf die Entwicklung des AUR Web-Interface benutze die "
|
||||||
"die %saur-dev%s Mailingliste."
|
"%saur-dev%s Mailingliste."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bug Reporting"
|
msgid "Bug Reporting"
|
||||||
msgstr "Fehler melden"
|
msgstr "Fehler melden"
|
||||||
|
@ -307,7 +306,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wenn du einen Fehler im AUR Web-Interface findest, fülle bitte eine Fehler-"
|
"Wenn du einen Fehler im AUR Web-Interface findest, fülle bitte eine Fehler-"
|
||||||
"Meldung in unserem %sbug-tracker%s aus. Benutze den Tracker %snur%s, um "
|
"Meldung in unserem %sbug-tracker%s aus. Benutze den Tracker %snur%s, um "
|
||||||
"Fehler im AUR zu melden. Für falsch gepackte Pakete, wende dich bitte direkt "
|
"Fehler im AUR zu melden. Für falsch gepackte Pakete, wende dich bitte direkt "
|
||||||
"an den zuständigen Maintainer, oder hinterlaß einen Kommentar auf der "
|
"an den zuständigen Betreuer, oder hinterlasse einen Kommentar auf der "
|
||||||
"entsprechenden Seite des Paketes."
|
"entsprechenden Seite des Paketes."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package Search"
|
msgid "Package Search"
|
||||||
|
@ -479,7 +478,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
|
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
|
||||||
"packages: "
|
"packages: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Benutzen Sie dieses Formular um die Paketbasis %s%s%s, welche die folgenden "
|
"Benutze dieses Formular um die Paketbasis %s%s%s, welche die folgenden "
|
||||||
"Pakete enhält, abzugeben:"
|
"Pakete enhält, abzugeben:"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -487,8 +486,8 @@ msgid ""
|
||||||
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
|
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
|
||||||
"and transfer ownership to %s%s%s."
|
"and transfer ownership to %s%s%s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Durch das markieren des Kontrollkästchen bestätigen Sie, dass Sie das Pakte "
|
"Durch das markieren des Kontrollkästchen bestätigtst Du, dass Du das Paket "
|
||||||
"abegen und den Besitz an %s%s%s übergeben wollen."
|
"abegen und den Besitz an %s%s%s übergeben willst."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
|
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
|
||||||
|
@ -608,6 +607,21 @@ msgstr "Registrieren"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Benutze dieses Formular, um ein Konto zu erstellen."
|
msgstr "Benutze dieses Formular, um ein Konto zu erstellen."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr "Nutzungsbedingungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die folgenden Dokumente wurden aktualisiert, bitte aufmerksam überprüfen:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr "Revision %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr "Ich akzeptiere die obigen Nutzungsbedingungen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Vertrauenswürdiger Benutzer (TU)"
|
msgstr "Vertrauenswürdiger Benutzer (TU)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -651,7 +665,7 @@ msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Benutzer-ID fehlt"
|
msgstr "Benutzer-ID fehlt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The username is invalid."
|
msgid "The username is invalid."
|
||||||
msgstr "Der Nutzername ist ungültig."
|
msgstr "Der Benutzername ist ungültig."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "It must be between %s and %s characters long"
|
msgid "It must be between %s and %s characters long"
|
||||||
|
@ -666,6 +680,10 @@ msgstr "Kann nur einen Punkt, Unter- oder Bindestrich enthalten."
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig."
|
msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Diese Adresse ist ungültig, bitte eine vollständige HTTP(S) URL angeben."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "Der PGP-Schlüssel-Fingerabdruck ist ungültig."
|
msgstr "Der PGP-Schlüssel-Fingerabdruck ist ungültig."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -683,7 +701,7 @@ msgstr "Diese Zeitzone wird momentan noch nicht unterstützt."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
|
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
|
||||||
msgstr "Der Nutzername %s%s%s ist bereits vergeben."
|
msgstr "Der Benutzername %s%s%s ist bereits vergeben."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
|
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
|
||||||
|
@ -738,7 +756,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%sPasswort zurücksetzen%s Seite an."
|
"%sPasswort zurücksetzen%s Seite an."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "Falscher Nutzername oder falsches Passwort."
|
msgstr "Falscher Benutzername oder falsches Passwort."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
|
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
|
||||||
msgstr "Es geschah ein Fehler beim Versuch eine Nutzersitzung zu erstellen."
|
msgstr "Es geschah ein Fehler beim Versuch eine Nutzersitzung zu erstellen."
|
||||||
|
@ -893,14 +911,14 @@ msgid "The package base keywords have been updated."
|
||||||
msgstr "Die Schlagwörter der Paketbasis wurden aktualisiert."
|
msgstr "Die Schlagwörter der Paketbasis wurden aktualisiert."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
|
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
|
||||||
msgstr "Du darfst die Mitbetreuer für diese Paketbasis nicht verwalten."
|
msgstr "Du darfst die Mit-Betreuer für diese Paketbasis nicht verwalten."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invalid user name: %s"
|
msgid "Invalid user name: %s"
|
||||||
msgstr "Ungültiger Nutzername: %s"
|
msgstr "Ungültiger Benutzername: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
|
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
|
||||||
msgstr "Die Mitbetreuer der Paketbasis wurden aktualisiert."
|
msgstr "Die Mit-Betreuer der Paketbasis wurden aktualisiert."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View packages details for"
|
msgid "View packages details for"
|
||||||
msgstr "Paket-Informationen aufrufen für"
|
msgstr "Paket-Informationen aufrufen für"
|
||||||
|
@ -947,7 +965,7 @@ msgid "Confirm deletion"
|
||||||
msgstr "Bestätige das Entfernen"
|
msgstr "Bestätige das Entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Nutzername"
|
msgstr "Benutzername"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Account Type"
|
msgid "Account Type"
|
||||||
msgstr "Konto-Typ"
|
msgstr "Konto-Typ"
|
||||||
|
@ -1004,7 +1022,7 @@ msgid "View this user's packages"
|
||||||
msgstr "Alle Pakete dieses Benutzers anzeigen"
|
msgstr "Alle Pakete dieses Benutzers anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit this user's account"
|
msgid "Edit this user's account"
|
||||||
msgstr "Konto dieses Nutzers bearbeiten"
|
msgstr "Konto dieses Benutzers bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
|
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
|
||||||
|
@ -1018,6 +1036,13 @@ msgstr "Klicke %shere%s für Benutzerdetails."
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "Notwendig"
|
msgstr "Notwendig"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der Benutzername ist der Name, der für die Anmeldung benutzt wird. Er ist "
|
||||||
|
"öffentlich sichtbar, auch wenn das Konto inaktiv ist."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Normaler Benutzer"
|
msgstr "Normaler Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1105,7 +1130,7 @@ msgstr "Keine weiteren Ergebnisse."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
|
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Benutze dieses Formular um Mitbetreuer für %s%s%s hinzuzufügen (ein "
|
"Benutze dieses Formular um Mit-Betreuer für %s%s%s hinzuzufügen (ein "
|
||||||
"Benutzername pro Zeile):"
|
"Benutzername pro Zeile):"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
|
@ -1120,7 +1145,7 @@ msgstr "Markiert als \"veraltet\" Kommentar: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
|
msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
|
||||||
msgstr "%s%s%s markiert %s%s%s als \"veraltet\" am %s%s%s auf Grund von:"
|
msgstr "%s%s%s markiert %s%s%s als veraltet am %s%s%s aufgrund von:"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
|
msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
|
||||||
|
@ -1174,7 +1199,7 @@ msgid "Enable notifications"
|
||||||
msgstr "Benachritigungen aktivieren"
|
msgstr "Benachritigungen aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage Co-Maintainers"
|
msgid "Manage Co-Maintainers"
|
||||||
msgstr "Verwalte Ko-Maintainer"
|
msgstr "Verwalte Mit-Betreuer"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%d pending request"
|
msgid "%d pending request"
|
||||||
|
@ -1382,10 +1407,10 @@ msgid ""
|
||||||
"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
|
"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
|
||||||
"previously."
|
"previously."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Durch das absenden eines Verwaisanfrage wird ein vertrauenswürdiger Benutzer "
|
"Durch das absenden einer Verwaisanfrage wird ein vertrauenswürdiger Benutzer "
|
||||||
"gefragt die Paketbasis zu enteignen. Bitte mache das nur, wenn das Paket "
|
"gebeten die Paketbasis zu enteignen. Bitte tue das nur, wenn das Paket "
|
||||||
"Aktionen vom Betreuer braucht, der Betreuer nicht reagiert und du ihn vorher "
|
"Aufmerksamkeit des Betreuers benötigt, der Betreuer nicht reagiert und Du "
|
||||||
"bereits versucht hast zu kontaktieren."
|
"vorher bereits versucht hast ihn zu kontaktieren."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No requests matched your search criteria."
|
msgid "No requests matched your search criteria."
|
||||||
msgstr "Die Suchkriterien erzielten keine Treffer in Anfragen."
|
msgstr "Die Suchkriterien erzielten keine Treffer in Anfragen."
|
||||||
|
@ -1452,10 +1477,10 @@ msgid "Exact Package Base"
|
||||||
msgstr "Exakte Paketbasis"
|
msgstr "Exakte Paketbasis"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Co-maintainer"
|
msgid "Co-maintainer"
|
||||||
msgstr "Ko-Maintainer"
|
msgstr "Mit-Betreuer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maintainer, Co-maintainer"
|
msgid "Maintainer, Co-maintainer"
|
||||||
msgstr "Betreuer, Ko-Maintainer"
|
msgstr "Betreuer, Mit-Betreuer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alle"
|
msgstr "Alle"
|
||||||
|
|
26
po/el.po
26
po/el.po
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/el/)\n"
|
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/el/)\n"
|
||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
|
@ -543,6 +543,20 @@ msgstr "Εγγραφείτε"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να δημιουργήσετε λογαριασμό."
|
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να δημιουργήσετε λογαριασμό."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Trusted User"
|
msgstr "Trusted User"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -599,6 +613,9 @@ msgstr "Μπορεί να περιλαμβάνει μόνο μία τελεία,
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη."
|
msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "Το fingerprint του PGP κλειδιού δεν είναι έγκυρο."
|
msgstr "Το fingerprint του PGP κλειδιού δεν είναι έγκυρο."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -952,6 +969,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "απαιτούμενο"
|
msgstr "απαιτούμενο"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Απλός χρήστης"
|
msgstr "Απλός χρήστης"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
75
po/es.po
75
po/es.po
|
@ -3,24 +3,25 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
|
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2015
|
# Adolfo Jayme Barrientos, 2015
|
||||||
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011
|
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011
|
||||||
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
|
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||||
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
|
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>, 2012
|
# Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>, 2012
|
||||||
# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2012
|
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2012
|
||||||
# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2016
|
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2016-2017
|
||||||
# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
|
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
|
||||||
# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2016-2017
|
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2016-2017
|
||||||
# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2016
|
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2016
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 05:08+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 14:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail."
|
||||||
|
"com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||||
"es/)\n"
|
"es/)\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
@ -221,7 +222,7 @@ msgid ""
|
||||||
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
|
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Solicitar la orfandad de un paquete, por ejemplo, cuando el encargado está "
|
"Solicitar la orfandad de un paquete, por ejemplo, cuando el encargado está "
|
||||||
"inactivo y el paquete se ha marcado como desactualizado por un largo tiempo."
|
"inactivo y el paquete se ha marcado como obsoleto por un largo tiempo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deletion Request"
|
msgid "Deletion Request"
|
||||||
msgstr "Solicitud de eliminación"
|
msgstr "Solicitud de eliminación"
|
||||||
|
@ -502,7 +503,7 @@ msgid "Flag Comment"
|
||||||
msgstr "Marcar comentario"
|
msgstr "Marcar comentario"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flag Package Out-Of-Date"
|
msgid "Flag Package Out-Of-Date"
|
||||||
msgstr "Marcado como desactualizado"
|
msgstr "Marcado como obsoleto"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -510,7 +511,7 @@ msgid ""
|
||||||
"of-date: "
|
"of-date: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Usa este formulario para marcar el paquete base %s%s%s y los siguientes "
|
"Usa este formulario para marcar el paquete base %s%s%s y los siguientes "
|
||||||
"paquetes en el AUR como desactualizados:"
|
"paquetes en el AUR como obsoletos:"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -524,9 +525,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
|
"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
|
||||||
"links to the release announcement or the new release tarball."
|
"links to the release announcement or the new release tarball."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Introduce el porqué del marcado del paquete como desactualizado, "
|
"Introduce el porqué del marcado del paquete como obsoleto, preferiblemente "
|
||||||
"peferiblentemente incluye un enlace al anuncio de la nueva versión o al "
|
"incluye un enlace al anuncio de la nueva versión o al paquete comprimido."
|
||||||
"paquete comprimido."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comments"
|
msgid "Comments"
|
||||||
msgstr "Comentarios"
|
msgstr "Comentarios"
|
||||||
|
@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Flag"
|
||||||
msgstr "Marcar"
|
msgstr "Marcar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
|
msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
|
||||||
msgstr "Solamente los usuario registrados pueden marcar como desactualizado."
|
msgstr "Solamente los usuario registrados pueden marcar como obsoleto."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package Merging"
|
msgid "Package Merging"
|
||||||
msgstr "Unión de paquetes"
|
msgstr "Unión de paquetes"
|
||||||
|
@ -596,6 +596,21 @@ msgstr "Registro"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Usa este formulario para crear una cuenta."
|
msgstr "Usa este formulario para crear una cuenta."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr "Terminos y condiciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Los siguientes documentos han sido actualizados. revísalos cuidadosamente:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr "Revisión %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr "Acepto los términos y condiciones anteriores."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Usuario de confianza"
|
msgstr "Usuario de confianza"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -653,6 +668,10 @@ msgstr "Solamente puede contener un punto, guion bajo o guion."
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "La dirección de correo no es válida."
|
msgstr "La dirección de correo no es válida."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La página de inicio no es válida. Especifica la dirección HTTP(S) completa."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "La huella digital PGP no es válida."
|
msgstr "La huella digital PGP no es válida."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -796,7 +815,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"escribe un comentario."
|
"escribe un comentario."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
|
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
|
||||||
msgstr "Los paquetes seleccionados han sido marcados como desactualizados."
|
msgstr "Los paquetes seleccionados han sido marcados como obsoletos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
|
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
|
||||||
msgstr "Debes autentificarte antes de poder desmarcar paquetes."
|
msgstr "Debes autentificarte antes de poder desmarcar paquetes."
|
||||||
|
@ -1009,6 +1028,13 @@ msgstr "Haz clic %saquí%s para ver los detalles del usuario."
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "obligatorio"
|
msgstr "obligatorio"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tu nombre de usuario es el nombre que usarás para iniciar sesión. Es visible "
|
||||||
|
"para el público en general, incluso si tu cuenta no está activa."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Usuario normal"
|
msgstr "Usuario normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1025,7 +1051,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
|
"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
|
||||||
"be locked out."
|
"be locked out."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Asegúrate de escribir tu dirección de correc correctamente o estarás "
|
"Asegúrate de escribir tu dirección de correo correctamente o terminarás "
|
||||||
"bloqueado."
|
"bloqueado."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide Email Address"
|
msgid "Hide Email Address"
|
||||||
|
@ -1108,17 +1134,16 @@ msgstr "Guardar"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
|
msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
|
||||||
msgstr "Marcar comentario como desactualizado: %s"
|
msgstr "Marcar comentario como obsoleto: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
|
msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s%s%s se ha marcado %s%s%s como desactualizado %s%s%s por la siguiente "
|
"%s%s%s se ha marcado %s%s%s como obsoleto %s%s%s por la siguiente razón:"
|
||||||
"razón:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
|
msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
|
||||||
msgstr "%s%s%s no está marcado como desactualizado."
|
msgstr "%s%s%s no está marcado como obsoleto."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Return to Details"
|
msgid "Return to Details"
|
||||||
msgstr "Regresar a detalles"
|
msgstr "Regresar a detalles"
|
||||||
|
@ -1148,10 +1173,10 @@ msgstr "Buscar en la wiki"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Flagged out-of-date (%s)"
|
msgid "Flagged out-of-date (%s)"
|
||||||
msgstr "Marcado como desactualizado (%s)"
|
msgstr "Marcado como obsoleto (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flag package out-of-date"
|
msgid "Flag package out-of-date"
|
||||||
msgstr "Marcar paquete como desactualizado"
|
msgstr "Marcar paquete como obsoleto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unflag package"
|
msgid "Unflag package"
|
||||||
msgstr "Desmarcar paquete"
|
msgstr "Desmarcar paquete"
|
||||||
|
@ -1533,7 +1558,7 @@ msgid "Actions"
|
||||||
msgstr "Acciones"
|
msgstr "Acciones"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unflag Out-of-date"
|
msgid "Unflag Out-of-date"
|
||||||
msgstr "Marcar como actualizado"
|
msgstr "Desmarcar como obsoleto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Adopt Packages"
|
msgid "Adopt Packages"
|
||||||
msgstr "Adoptar paquetes"
|
msgstr "Adoptar paquetes"
|
||||||
|
|
46
po/es_419.po
46
po/es_419.po
|
@ -8,17 +8,18 @@
|
||||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||||
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
|
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>, 2012
|
# Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>, 2012
|
||||||
# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2016
|
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2016-2017
|
||||||
# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2012,2015-2016
|
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2012,2015-2016
|
||||||
# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2016-2017
|
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2016-2017
|
||||||
# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2016
|
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2016
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 05:08+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 14:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail."
|
||||||
|
"com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/lfleischer/"
|
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/lfleischer/"
|
||||||
"aur/language/es_419/)\n"
|
"aur/language/es_419/)\n"
|
||||||
"Language: es_419\n"
|
"Language: es_419\n"
|
||||||
|
@ -592,6 +593,22 @@ msgstr "Registro"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Use este formulario para crear una cuenta."
|
msgstr "Use este formulario para crear una cuenta."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr "Terminos y condiciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Los siguientes documentos han sido actualizados. Por favor revíselos "
|
||||||
|
"cuidadosamente:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr "Revisión %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr "Acepto las Terminos y condiciones anteriores."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Usuario de Confianza"
|
msgstr "Usuario de Confianza"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -649,6 +666,10 @@ msgstr "Solo puede contener un punto, guion bajo o guion."
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "La dirección de correo no es válida."
|
msgstr "La dirección de correo no es válida."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La página de inicio no es válida. Especifique la URL en HTTP(S) completa."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "La huella digital PGP no es válida."
|
msgstr "La huella digital PGP no es válida."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1002,6 +1023,13 @@ msgstr "Haga clic %saquí%s para ver los detalles del usuario."
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "obligatorio"
|
msgstr "obligatorio"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Su nombre de usuario es el nombre que usará para iniciar sesión. Es visible "
|
||||||
|
"al público en general, incluso si su cuenta está inactiva."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Usuario normal"
|
msgstr "Usuario normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1018,7 +1046,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
|
"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
|
||||||
"be locked out."
|
"be locked out."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Asegúrese de escribir su correo correctamente o de lo contrario terminará "
|
"Asegúrese de escribir su correo correctamente o de lo contrario quedará "
|
||||||
"bloqueado."
|
"bloqueado."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide Email Address"
|
msgid "Hide Email Address"
|
||||||
|
@ -1525,7 +1553,7 @@ msgid "Actions"
|
||||||
msgstr "Acciones"
|
msgstr "Acciones"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unflag Out-of-date"
|
msgid "Unflag Out-of-date"
|
||||||
msgstr "Marcar como actualizado"
|
msgstr "Desmarcar como actualizado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Adopt Packages"
|
msgid "Adopt Packages"
|
||||||
msgstr "Adoptar paquetes"
|
msgstr "Adoptar paquetes"
|
||||||
|
|
26
po/fi.po
26
po/fi.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||||
"fi/)\n"
|
"fi/)\n"
|
||||||
|
@ -572,6 +572,20 @@ msgstr "Rekisteröidy"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Käytä tätä lomaketta uuden käyttäjätilin luomiseen."
|
msgstr "Käytä tätä lomaketta uuden käyttäjätilin luomiseen."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Luotettu käyttäjä (TU)"
|
msgstr "Luotettu käyttäjä (TU)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -628,6 +642,9 @@ msgstr "Voi sisältää vain yhden väliviivan, alaviivan tai pisteen."
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "Sähköpostiosoite ei ole kelvollinen."
|
msgstr "Sähköpostiosoite ei ole kelvollinen."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "PGP-avaimen sormenjälki ei ole kelvollinen."
|
msgstr "PGP-avaimen sormenjälki ei ole kelvollinen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -970,6 +987,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "vaaditaan"
|
msgstr "vaaditaan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Tavallinen käyttäjä"
|
msgstr "Tavallinen käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
28
po/fr.po
28
po/fr.po
|
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-28 19:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xorg <xorgbreaker@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||||
"fr/)\n"
|
"fr/)\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
@ -601,6 +601,20 @@ msgstr "S’inscrire"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Utilisez ce formulaire pour créer un compte."
|
msgstr "Utilisez ce formulaire pour créer un compte."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Utilisateur de confiance (TU)"
|
msgstr "Utilisateur de confiance (TU)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -657,6 +671,9 @@ msgstr "ne peut contenir qu'un seul point, tiret bas ou virgule,"
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "L'adresse email n'est pas valide."
|
msgstr "L'adresse email n'est pas valide."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "L’empreinte de clé PGP est invalide."
|
msgstr "L’empreinte de clé PGP est invalide."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1020,6 +1037,11 @@ msgstr "Cliquer %sici%s pour obtenir les détails de l'utilisateur."
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "requis"
|
msgstr "requis"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Utilisateur normal"
|
msgstr "Utilisateur normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
135
po/he.po
135
po/he.po
|
@ -5,13 +5,13 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2016
|
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2016
|
||||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2016
|
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2016-2017
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||||
"he/)\n"
|
"he/)\n"
|
||||||
|
@ -31,15 +31,15 @@ msgid "Note"
|
||||||
msgstr "הערה"
|
msgstr "הערה"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
|
msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "כתובות שיבוט של Git לא אמורות להיפתח בדפדפן."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
|
msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "כדי לשבט את מאגר ה־Git של %s, יש להפעיל את %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
|
msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "יש ללחוץ %sכאן%s כדי לחזור אל הפרטים על %s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Service Unavailable"
|
msgid "Service Unavailable"
|
||||||
msgstr "השירות אינו זמין"
|
msgstr "השירות אינו זמין"
|
||||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
|
||||||
msgstr "הסרת משתמש מהימן (חוסר פעילות בלתי מוצהרת)"
|
msgstr "הסרת משתמש מהימן (חוסר פעילות בלתי מוצהרת)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amendment of Bylaws"
|
msgid "Amendment of Bylaws"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "תיקון חוקי עזר"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Proposal"
|
msgid "Proposal"
|
||||||
msgstr "הצעה"
|
msgstr "הצעה"
|
||||||
|
@ -128,28 +128,28 @@ msgid "Edit comment"
|
||||||
msgstr "עריכת תגובה"
|
msgstr "עריכת תגובה"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dashboard"
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "לוח בקרה"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "בית"
|
msgstr "בית"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "My Flagged Packages"
|
msgid "My Flagged Packages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "החבילות המסומנות שלי"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "My Requests"
|
msgid "My Requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "הבקשות שלי"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "My Packages"
|
msgid "My Packages"
|
||||||
msgstr "החבילות שלי"
|
msgstr "החבילות שלי"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search for packages I maintain"
|
msgid "Search for packages I maintain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "חיפוש אחר חבילות בתחזוקה"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Co-Maintained Packages"
|
msgid "Co-Maintained Packages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "חבילות בתחזוקת משנה"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search for packages I co-maintain"
|
msgid "Search for packages I co-maintain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "חיפוש אחר חבילה שאני מתחזק המשנה שלה"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"החבילה:"
|
"החבילה:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orphan Request"
|
msgid "Orphan Request"
|
||||||
msgstr "בקשה יתומה"
|
msgstr "בקשת יתומה"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
|
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
|
||||||
|
@ -218,6 +218,9 @@ msgid ""
|
||||||
"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
|
"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
|
||||||
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
|
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ניתן לבקש הסרת חבילה ממאגר המשתמשים של ארץ׳. אין להשתמש בזה אם יש תקלה "
|
||||||
|
"בחבילה וניתן לתקן אותה בקלות. במקום זאת, יש ליצור קשר עם מתחזק החבילה ולהגיש "
|
||||||
|
"בקשת יתומה אם יש צורך."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Merge Request"
|
msgid "Merge Request"
|
||||||
msgstr "בקשת מיזוג"
|
msgstr "בקשת מיזוג"
|
||||||
|
@ -226,12 +229,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
|
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
|
||||||
"needs to be renamed or replaced by a split package."
|
"needs to be renamed or replaced by a split package."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"הגשת בקשה למיזוג חבילה אחת לתוך חבילה אחרת. ניתן להשתמש כאשר צריך לשנות שם "
|
||||||
|
"של חבילה או להחליף אותה בחבילה מפוצלת."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
|
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
|
||||||
"list. However, please do not use that list to file requests."
|
"list. However, please do not use that list to file requests."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"כדי לדון בבקשה, ניתן להשתמש בקבוצת הדיונים %saur-requests%s. עם זאת, נא לא "
|
||||||
|
"להשתמש ברשימה הזאת כדי להגיש בקשות."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Submitting Packages"
|
msgid "Submitting Packages"
|
||||||
msgstr "שליחת חבילות"
|
msgstr "שליחת חבילות"
|
||||||
|
@ -257,6 +264,9 @@ msgid ""
|
||||||
"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
|
"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
|
||||||
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
|
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"הדיון הכללי על מאגר המשתמשים של ארץ׳ (AUR) ומבנה המשתמשים המהימנים מתנהל "
|
||||||
|
"ברשימה %saur-general%s. לדיון בנוגע לפיתוח של המנשק של AUR, יש להשתמש ברשימה "
|
||||||
|
"%saur-dev%s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bug Reporting"
|
msgid "Bug Reporting"
|
||||||
msgstr "דיווח על באגים"
|
msgstr "דיווח על באגים"
|
||||||
|
@ -268,6 +278,10 @@ msgid ""
|
||||||
"%sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a "
|
"%sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a "
|
||||||
"comment on the appropriate package page."
|
"comment on the appropriate package page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"אם נתקלת בתקלה במנשק הדפדפן של AUR, נא להגיש דיווח על תקלה ב%sמערכת ניהול "
|
||||||
|
"התקלות%s שלנו. יש להשתמש במערכת ניהול התקלות כדי לדווח על תקלות במנשק הדפדפן "
|
||||||
|
"%sבלבד%s. כדי לדווח על תקלות עם אריזה יש ליצור קשר עם מתחזק החבילה או להשאיר "
|
||||||
|
"הערה בעמוד החבילה בהתאם."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package Search"
|
msgid "Package Search"
|
||||||
msgstr "חיפוש חבילות"
|
msgstr "חיפוש חבילות"
|
||||||
|
@ -375,7 +389,7 @@ msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||||
msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:"
|
msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package Bases"
|
msgid "Package Bases"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "בסיסי חבילות"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
|
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
|
||||||
|
@ -403,6 +417,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
|
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
|
||||||
"from the AUR: "
|
"from the AUR: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ניתן להשתמש בטופס זה כדי למחוק את בסיס החבילה %s%s%s ואת החבילות הבאות מ־AUR:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deletion of a package is permanent. "
|
msgid "Deletion of a package is permanent. "
|
||||||
msgstr "מחיקת חבילה היא לצמיתות."
|
msgstr "מחיקת חבילה היא לצמיתות."
|
||||||
|
@ -427,6 +442,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
|
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
|
||||||
"packages: "
|
"packages: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ניתן להשתמש בטופס זה כדי לשלול את הבעלות על בסיס החבילה %s%s%s שכוללת את "
|
||||||
|
"החבילות הבאות:"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -460,12 +477,15 @@ msgid ""
|
||||||
"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages out-"
|
"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages out-"
|
||||||
"of-date: "
|
"of-date: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"יש להשתמש בטופס זה כדי לסמן את בסיס החבילה %s%s%s ואת החבילות הבאות לבלתי "
|
||||||
|
"עדכניות:"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
|
"Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
|
||||||
"instead."
|
"instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"נא %sלא%s להשתמש בטופס הזה כדי לדווח על תקלות. יש להשתמש בהערות החבילה במקום."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
|
"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
|
||||||
|
@ -491,7 +511,7 @@ msgstr "מיזוג חבילה"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
|
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה כדי למזג את בסיס החבילה %s%s%s לתוך חבילה אחרת."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The following packages will be deleted: "
|
msgid "The following packages will be deleted: "
|
||||||
msgstr "החבילות הבאות תימחקנה:"
|
msgstr "החבילות הבאות תימחקנה:"
|
||||||
|
@ -541,8 +561,22 @@ msgstr "הרשמה"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת ליצור חשבון."
|
msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת ליצור חשבון."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "משתמש אמין"
|
msgstr "משתמש מהימן"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not retrieve proposal details."
|
msgid "Could not retrieve proposal details."
|
||||||
msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה."
|
msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה."
|
||||||
|
@ -575,6 +609,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||||
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"הרשמה לחשבון הושבתה לכתובת ה־IP שלך עקב מתקפות זבל מתמשכות. אנו מתנצלים על "
|
||||||
|
"אי הנוחות."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "מס׳ הזיהוי של המשתמש חסר"
|
msgstr "מס׳ הזיהוי של המשתמש חסר"
|
||||||
|
@ -595,6 +631,9 @@ msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף."
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה."
|
msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "טביעת האצבע מסוג PGP שגויה."
|
msgstr "טביעת האצבע מסוג PGP שגויה."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -605,10 +644,10 @@ msgid "Cannot increase account permissions."
|
||||||
msgstr "לא ניתן להגדיל את הרשאות החשבון."
|
msgstr "לא ניתן להגדיל את הרשאות החשבון."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Language is not currently supported."
|
msgid "Language is not currently supported."
|
||||||
msgstr "שפה כרגע לא נתמכת."
|
msgstr "השפה אינה נתמכת כרגע."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone is not currently supported."
|
msgid "Timezone is not currently supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "אין תמיכה באזור זמן נכון לעכשיו."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
|
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
|
||||||
|
@ -660,6 +699,9 @@ msgid ""
|
||||||
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||||
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"הססמה שלך עברה איפוס. אם הרגע יצרת חשבון חדש, נא להשתמש בקישור מהודעת האימות "
|
||||||
|
"כדי להגדיר ססמה ראשונית. בכל מצב אחר, נא לבקר מפתח איפוס בעמוד %sאיפוס ססמה"
|
||||||
|
"%s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad username or password."
|
msgid "Bad username or password."
|
||||||
msgstr "שם המשתמש או הססמה שגויים."
|
msgstr "שם המשתמש או הססמה שגויים."
|
||||||
|
@ -678,7 +720,7 @@ msgid "View account information for %s"
|
||||||
msgstr "הצגת פרטי החשבון %s"
|
msgstr "הצגת פרטי החשבון %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package base ID or package base name missing."
|
msgid "Package base ID or package base name missing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "מזהה בסיס החבילה או שם בסיס החבילה חסר."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You are not allowed to edit this comment."
|
msgid "You are not allowed to edit this comment."
|
||||||
msgstr "אין לך הרשאה לערוך את התגובה הזו."
|
msgstr "אין לך הרשאה לערוך את התגובה הזו."
|
||||||
|
@ -809,10 +851,10 @@ msgid "Comment has been edited."
|
||||||
msgstr "התגובה נערכה."
|
msgstr "התגובה נערכה."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
|
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "אין לך הרשאה לערוך את מילות המפתח של בסיס חבילה זו."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The package base keywords have been updated."
|
msgid "The package base keywords have been updated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "מילות המפתח של בסיס החבילה עודכנו."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
|
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
|
||||||
msgstr "אין לך הרשאה לנהל את מתחזקי המשנה לבסיס חבילה זה."
|
msgstr "אין לך הרשאה לנהל את מתחזקי המשנה לבסיס חבילה זה."
|
||||||
|
@ -829,7 +871,7 @@ msgstr "הצגת פרטי החבילה עבור"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "requires %s"
|
msgid "requires %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "דורשת את %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must be logged in to file package requests."
|
msgid "You must be logged in to file package requests."
|
||||||
msgstr "עליך להיכנס כדי להגיש בקשות חבילה."
|
msgstr "עליך להיכנס כדי להגיש בקשות חבילה."
|
||||||
|
@ -885,7 +927,7 @@ msgid "Email Address"
|
||||||
msgstr "כתובת דוא״ל"
|
msgstr "כתובת דוא״ל"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "hidden"
|
msgid "hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "מוסתר"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Real Name"
|
msgid "Real Name"
|
||||||
msgstr "שם אמתי"
|
msgstr "שם אמתי"
|
||||||
|
@ -909,7 +951,7 @@ msgid "Active"
|
||||||
msgstr "פעיל"
|
msgstr "פעיל"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Registration date:"
|
msgid "Registration date:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "תאריך ההרשמה:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "לא מוכר"
|
msgstr "לא מוכר"
|
||||||
|
@ -932,11 +974,16 @@ msgstr "נא ללחוץ %sכאן%s אם רצונך הוא למחוק את החש
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Click %shere%s for user details."
|
msgid "Click %shere%s for user details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "יש ללחוץ %sכאן%s לפרטים על המשתמש."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "נדרש"
|
msgstr "נדרש"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "משתמש רגיל"
|
msgstr "משתמש רגיל"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -964,7 +1011,7 @@ msgid "Language"
|
||||||
msgstr "שפה"
|
msgstr "שפה"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "אזור זמן"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following information is only required if you want to submit packages to "
|
"The following information is only required if you want to submit packages to "
|
||||||
|
@ -1030,7 +1077,7 @@ msgstr "שמירה"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
|
msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "הערת סימון כלא עדכנית: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
|
msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
|
||||||
|
@ -1067,10 +1114,10 @@ msgstr "חיפוש בוויקי"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Flagged out-of-date (%s)"
|
msgid "Flagged out-of-date (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "סימון כלא עדכנית (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flag package out-of-date"
|
msgid "Flag package out-of-date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "סימון החבילה כבלתי עדכנית"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unflag package"
|
msgid "Unflag package"
|
||||||
msgstr "ביטול סימון חבילה"
|
msgstr "ביטול סימון חבילה"
|
||||||
|
@ -1112,7 +1159,7 @@ msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "מילות מפתח"
|
msgstr "מילות מפתח"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Submitter"
|
msgid "Submitter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "מגיש"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "מתחזק"
|
msgstr "מתחזק"
|
||||||
|
@ -1130,7 +1177,7 @@ msgid "First Submitted"
|
||||||
msgstr "נשלחה לראשונה"
|
msgstr "נשלחה לראשונה"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "עודכנה באחרונה"
|
msgstr "עדכון אחרון"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Edit comment for: %s"
|
msgid "Edit comment for: %s"
|
||||||
|
@ -1234,6 +1281,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
|
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
|
||||||
"add a comment when rejecting a request."
|
"add a comment when rejecting a request."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"שדה ההערות יכול להישאר ריק. עם זאת, מומלץ מאוד להוסיף הערה כשדוחים בקשה."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "סיבה"
|
msgstr "סיבה"
|
||||||
|
@ -1249,6 +1297,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
|
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
|
||||||
"the following packages:"
|
"the following packages:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ניתן להשתמש בטופס זה כדי להגיש את הבקשה לבסיס החבילה %s%s%s שכולל את החבילות "
|
||||||
|
"הבאות:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Request type"
|
msgid "Request type"
|
||||||
msgstr "סוג הבקשה"
|
msgstr "סוג הבקשה"
|
||||||
|
@ -1267,6 +1317,9 @@ msgid ""
|
||||||
"package base. This type of request should be used for duplicates, software "
|
"package base. This type of request should be used for duplicates, software "
|
||||||
"abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages."
|
"abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"בהגשת בקשה למחיקה, משתמש מהימן ישקול אם למחוק בסיס חבילה. סוג כזה של בקשה "
|
||||||
|
"יכול לשמש במקרים של כפילויות, תכנית שנזנחה במקור לצד חבילה בלתי חוקית או "
|
||||||
|
"שבורה באופן שלא ניתן לשקם."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
|
"By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
|
||||||
|
@ -1274,6 +1327,9 @@ msgid ""
|
||||||
"package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you "
|
"package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you "
|
||||||
"update the Git history of the target package yourself."
|
"update the Git history of the target package yourself."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"הגשת בקשת מיזוג מופנית למשתמש מהימן לטובת מחיקת בסיס חבילה והעברת ההצבעות "
|
||||||
|
"וההערות שלו לבסיס חבילה אחר. מיזוג חבילה לא משפיע על מאגרי ה־Git הקשורים "
|
||||||
|
"אליו. יש לוודא שעדכנת את היסטוריית ה־Git של חבילת היעד בעצמך."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the "
|
"By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the "
|
||||||
|
@ -1281,9 +1337,12 @@ msgid ""
|
||||||
"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
|
"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
|
||||||
"previously."
|
"previously."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"הגשת בקשת יתומה מופנית למשתמש מהימן לטובת ביטול שייכות בסיס חבילה. נא להגיש "
|
||||||
|
"בקשה זו רק אם החבילה דורשת פעולת תחזוקה, המתחזק אינו זמין וכבר ניסית ליצור "
|
||||||
|
"קשר עם המתחזק בעבר."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No requests matched your search criteria."
|
msgid "No requests matched your search criteria."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "אין בקשות שתואמות את תנאי החיפוש שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%d package request found."
|
msgid "%d package request found."
|
||||||
|
@ -1329,7 +1388,7 @@ msgid "Close"
|
||||||
msgstr "סגירה"
|
msgstr "סגירה"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pending"
|
msgid "Pending"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "בהמתנה"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Closed"
|
msgid "Closed"
|
||||||
msgstr "סגור"
|
msgstr "סגור"
|
||||||
|
@ -1347,10 +1406,10 @@ msgid "Exact Package Base"
|
||||||
msgstr "בסיס החבילה המדויק"
|
msgstr "בסיס החבילה המדויק"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Co-maintainer"
|
msgid "Co-maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "מתחזק משנה"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maintainer, Co-maintainer"
|
msgid "Maintainer, Co-maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "מתחזק, מתחזק משנה"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "הכול"
|
msgstr "הכול"
|
||||||
|
@ -1420,6 +1479,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
|
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
|
||||||
"weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
|
"weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"הפופולריות מחושבת כסכום של כל ההצבעות כאשר כל הצבעה נשקלת עם מקדם של %.2f "
|
||||||
|
"ליום מאז שנוצרה."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "כן"
|
msgstr "כן"
|
||||||
|
@ -1519,7 +1580,7 @@ msgid "Last vote"
|
||||||
msgstr "הצבעה אחרונה"
|
msgstr "הצבעה אחרונה"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No results found."
|
msgid "No results found."
|
||||||
msgstr "תוצאות לא נמצאו."
|
msgstr "לא נמצאו תוצאות."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "התחלה"
|
msgstr "התחלה"
|
||||||
|
|
26
po/hr.po
26
po/hr.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||||
"hr/)\n"
|
"hr/)\n"
|
||||||
|
@ -522,6 +522,20 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Koristite ovaj formular za kreiranje računa."
|
msgstr "Koristite ovaj formular za kreiranje računa."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Pouzdan korisnik"
|
msgstr "Pouzdan korisnik"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -576,6 +590,9 @@ msgstr "Može sadržavati samo jednu točku, donju crticu ili povlaku."
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "Email adresa je neispravna."
|
msgstr "Email adresa je neispravna."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -916,6 +933,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "obvezno"
|
msgstr "obvezno"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Običan korisnik"
|
msgstr "Običan korisnik"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
32
po/hu.po
32
po/hu.po
|
@ -3,16 +3,16 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
|
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# György Balló <ballogyor@gmail.com>, 2013
|
# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2013
|
||||||
# György Balló <ballogyor@gmail.com>, 2011,2013-2016
|
# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2011,2013-2016
|
||||||
# György Balló <ballogyor@gmail.com>, 2016
|
# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2016
|
||||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||||
"hu/)\n"
|
"hu/)\n"
|
||||||
|
@ -585,6 +585,20 @@ msgstr "Regisztráció"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Használd ezt a űrlapot felhasználói fiók létrehozására."
|
msgstr "Használd ezt a űrlapot felhasználói fiók létrehozására."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Megbízható felhasználó"
|
msgstr "Megbízható felhasználó"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -641,6 +655,9 @@ msgstr "Csak egyetlen pontot, aláhúzást vagy kötőjelet tartalmazhat."
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "Érvénytelen e-mail cím."
|
msgstr "Érvénytelen e-mail cím."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "A PGP kulcs ujjlenyomata érvénytelen."
|
msgstr "A PGP kulcs ujjlenyomata érvénytelen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -988,6 +1005,11 @@ msgstr "Kattints %side%s a felhasználó részleteihez."
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "kötelező"
|
msgstr "kötelező"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Normál felhasználó"
|
msgstr "Normál felhasználó"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
28
po/it.po
28
po/it.po
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2015
|
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2015
|
||||||
# Lorenzo Porta <vindex17@outlook.it>, 2014
|
# Lorenzo Porta <lorenzoporta@outlook.it>, 2014
|
||||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||||
"it/)\n"
|
"it/)\n"
|
||||||
|
@ -587,6 +587,20 @@ msgstr "Registrati"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Usa questo modulo per creare un account."
|
msgstr "Usa questo modulo per creare un account."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "TU"
|
msgstr "TU"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -644,6 +658,9 @@ msgstr "Può contenere solo un punto, un trattino basso o un trattino."
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "L'indirizzo email non risulta valido."
|
msgstr "L'indirizzo email non risulta valido."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "La fingerprint della chiave PGP non è valida."
|
msgstr "La fingerprint della chiave PGP non è valida."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1003,6 +1020,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "obbligatorio"
|
msgstr "obbligatorio"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Utente normale"
|
msgstr "Utente normale"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
28
po/ja.po
28
po/ja.po
|
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-27 14:39+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: kusakata\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||||
"ja/)\n"
|
"ja/)\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
|
@ -580,6 +580,20 @@ msgstr "登録"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "このフォームを使ってアカウントを作成してください。"
|
msgstr "このフォームを使ってアカウントを作成してください。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Trusted User"
|
msgstr "Trusted User"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -636,6 +650,9 @@ msgstr "ピリオド、アンダーライン、ハイフンはひとつだけ含
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "メールアドレスが不正です。"
|
msgstr "メールアドレスが不正です。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "PGP 鍵のフィンガープリントが不正です。"
|
msgstr "PGP 鍵のフィンガープリントが不正です。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -984,6 +1001,11 @@ msgstr "ユーザーの詳細は%sこちら%sをクリック。"
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "必須"
|
msgstr "必須"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "ノーマルユーザー"
|
msgstr "ノーマルユーザー"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
237
po/nb.po
237
po/nb.po
|
@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-02 10:39+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/"
|
||||||
"language/nb/)\n"
|
"language/nb/)\n"
|
||||||
"Language: nb\n"
|
"Language: nb\n"
|
||||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Note"
|
||||||
msgstr "OBS"
|
msgstr "OBS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
|
msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
|
||||||
msgstr "Git clone URL-er er ikke ment til å åpnes i nettleseren."
|
msgstr "Nettleseren kan ikke åpne Git URL-er."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
|
msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
|
||||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "For å klone et Git arkiv fra %s, kjør %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
|
msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
|
||||||
msgstr "Trykk %sher%s for å returnere til detalj-siden for %s."
|
msgstr "Klikk %sher%s for å returnere til detalj-siden for %s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Service Unavailable"
|
msgid "Service Unavailable"
|
||||||
msgstr "Tjenesten er utilgjengelig"
|
msgstr "Tjenesten er utilgjengelig"
|
||||||
|
@ -61,25 +61,25 @@ msgid "You are not allowed to access this area."
|
||||||
msgstr "Du har ikke adgang til dette området."
|
msgstr "Du har ikke adgang til dette området."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
|
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke motta informasjon for den valgte brukeren."
|
msgstr "Kunne ikke hente informasjon om den valgte brukeren."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do not have permission to edit this account."
|
msgid "You do not have permission to edit this account."
|
||||||
msgstr "Du har ikke adgang til å endre denne kontoen."
|
msgstr "Du har ikke tilgang til å endre denne kontoen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use this form to search existing accounts."
|
msgid "Use this form to search existing accounts."
|
||||||
msgstr "Bruk dette skjemaet for å lete etter eksisterende kontoer."
|
msgstr "Bruk skjemaet for å søke etter eksisterende kontoer."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must log in to view user information."
|
msgid "You must log in to view user information."
|
||||||
msgstr "Du må logge inn for å se brukerinformasjon."
|
msgstr "Du må logge inn for å kunne se brukerinformasjon."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add Proposal"
|
msgid "Add Proposal"
|
||||||
msgstr "Legg til forslag"
|
msgstr "Legg til forslag"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid token for user action."
|
msgid "Invalid token for user action."
|
||||||
msgstr "Ugyldig billett for brukerens handling."
|
msgstr "Ugyldig billett for brukerhandling."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username does not exist."
|
msgid "Username does not exist."
|
||||||
msgstr "Brukernavn finnes ikke."
|
msgstr "Brukernavnet finnes ikke."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s already has proposal running for them."
|
msgid "%s already has proposal running for them."
|
||||||
|
@ -107,13 +107,13 @@ msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Type"
|
msgstr "Type"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Addition of a TU"
|
msgid "Addition of a TU"
|
||||||
msgstr "Oppnevnelse av TU"
|
msgstr "Utnevnelse av TU"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removal of a TU"
|
msgid "Removal of a TU"
|
||||||
msgstr "Fjerning av TU"
|
msgstr "Fjerning av TU"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
|
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
|
||||||
msgstr "Fjerning av TU (uannonsert inaktivitet)"
|
msgstr "Fjerning av TU (inaktiv uten å si i fra)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amendment of Bylaws"
|
msgid "Amendment of Bylaws"
|
||||||
msgstr "Endring av vedtekter"
|
msgstr "Endring av vedtekter"
|
||||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Submit"
|
||||||
msgstr "Send inn"
|
msgstr "Send inn"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage Co-maintainers"
|
msgid "Manage Co-maintainers"
|
||||||
msgstr "Administrer Med-Vedlikeholdere"
|
msgstr "Administrer med-vedlikeholdere"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit comment"
|
msgid "Edit comment"
|
||||||
msgstr "Rediger kommentar"
|
msgstr "Rediger kommentar"
|
||||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Hjem"
|
msgstr "Hjem"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "My Flagged Packages"
|
msgid "My Flagged Packages"
|
||||||
msgstr "Mine pakker med anmerkninger"
|
msgstr "Mine flaggede pakker"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "My Requests"
|
msgid "My Requests"
|
||||||
msgstr "Mine forespørsler"
|
msgstr "Mine forespørsler"
|
||||||
|
@ -183,17 +183,17 @@ msgid ""
|
||||||
"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
|
"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
|
||||||
"your own risk."
|
"your own risk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"AUR pakker er bruker produsert innhold. All bruk av de tilgjengelige filene "
|
"Pakker i AUR kan lages av hvem som helst. All bruk av filer herfra skjer på "
|
||||||
"er på eget ansvar."
|
"eget ansvar."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Learn more..."
|
msgid "Learn more..."
|
||||||
msgstr "Lær mer..."
|
msgstr "Lær mer..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Support"
|
msgid "Support"
|
||||||
msgstr "Støtte"
|
msgstr "Brukerstøtte"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package Requests"
|
msgid "Package Requests"
|
||||||
msgstr "Pakke Forespørsler"
|
msgstr "Pakkeforespørsler"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -204,36 +204,36 @@ msgstr ""
|
||||||
"boksen på siden til en pakke:"
|
"boksen på siden til en pakke:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orphan Request"
|
msgid "Orphan Request"
|
||||||
msgstr "Foreldreløs-forespørsel"
|
msgstr "Forespør at pakken gjøres eierløs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
|
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
|
||||||
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
|
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forespør at pakken frigjøres fra eieren, dvs. at når vedlikeholderen er "
|
"Forespør at pakken gjøres eierløs, f.eks. når vedlikeholderen er inaktiv og "
|
||||||
"inaktiv og pakken har vært markert som utdatert i en lengre periode."
|
"pakken har vært flagget som utdatert i en lengre periode."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deletion Request"
|
msgid "Deletion Request"
|
||||||
msgstr "Slettingsforespørsel"
|
msgstr "Forespør sletting"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
|
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
|
||||||
"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
|
"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
|
||||||
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
|
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forespør at pakken fjernes fra Arch User Repository. Ikke bruk dette hvis "
|
"Forespør at pakken fjernes fra Arch User Repository. Ikke gjør dette hvis "
|
||||||
"pakken er ødelagt og kan relativt lett rettes. Ta i stedet kontakt med "
|
"pakken er ødelagt og lett kan fikses. Ta kontakt med vedlikeholderen i "
|
||||||
"vedlikeholderen og send i verste fall en foreldreløs-forespørsel."
|
"stedet, eller forespør at pakken gjøres eierløs."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Merge Request"
|
msgid "Merge Request"
|
||||||
msgstr "Flettingsforespørsel"
|
msgstr "Fletteforespørsel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
|
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
|
||||||
"needs to be renamed or replaced by a split package."
|
"needs to be renamed or replaced by a split package."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forespør at pakken blir flettet inn i en annen en. Kan brukes når en pakke "
|
"Forespør at pakken flettes inn i en annen. Kan brukes når en pakke trenger å "
|
||||||
"trenger et navnebytte eller å bli erstattet av en oppsplittet pakke."
|
"bytte navn eller å bli erstattet av en oppsplittet pakke."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"nærmere detaljer."
|
"nærmere detaljer."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
|
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
|
||||||
msgstr "De følgende SSH-fingeravtrykkene brukes for AUR-en:"
|
msgstr "Følgende SSH-fingeravtrykk brukes for AUR:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Discussion"
|
msgid "Discussion"
|
||||||
msgstr "Diskusjon"
|
msgstr "Diskusjon"
|
||||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgid "UnNotify"
|
||||||
msgstr "Fjern påminnelse"
|
msgstr "Fjern påminnelse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UnFlag"
|
msgid "UnFlag"
|
||||||
msgstr "Fjern markering"
|
msgstr "Ta bort flagg"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Logg inn"
|
msgstr "Logg inn"
|
||||||
|
@ -347,7 +347,7 @@ msgid "Packages"
|
||||||
msgstr "Pakker"
|
msgstr "Pakker"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error trying to retrieve package details."
|
msgid "Error trying to retrieve package details."
|
||||||
msgstr "Feil oppstod ved uthenting av pakkedetaljer."
|
msgstr "Feil oppstod ved henting av pakkedetaljer."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing a required field."
|
msgid "Missing a required field."
|
||||||
msgstr "Mangler et nødvendig felt."
|
msgstr "Mangler et nødvendig felt."
|
||||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Passord-feltene stemmer ikke overens."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Your password must be at least %s characters."
|
msgid "Your password must be at least %s characters."
|
||||||
msgstr "Passordet ditt må være minst %s tegn."
|
msgstr "Passordet må være på minst %s tegn."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid e-mail."
|
msgid "Invalid e-mail."
|
||||||
msgstr "Ugyldig e-post."
|
msgstr "Ugyldig e-post."
|
||||||
|
@ -367,17 +367,16 @@ msgstr "Tilbakestill passord"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
|
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sjekk e-posten din og bruk den tilsendte lenken for å bekrefte "
|
"Sjekk e-posten og bruk den tilsendte lenken for å bekrefte registreringen."
|
||||||
"registreringen."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your password has been reset successfully."
|
msgid "Your password has been reset successfully."
|
||||||
msgstr "Passordet ditt har blitt tilbakestilt."
|
msgstr "Passordet ditt er nullstilt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm your e-mail address:"
|
msgid "Confirm your e-mail address:"
|
||||||
msgstr "Bekreft e-postadressen din:"
|
msgstr "Bekreft e-postadressen din:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter your new password:"
|
msgid "Enter your new password:"
|
||||||
msgstr "Angi ditt nye passord:"
|
msgstr "Angi et nytt passord:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm your new password:"
|
msgid "Confirm your new password:"
|
||||||
msgstr "Bekreft ditt nye passord:"
|
msgstr "Bekreft ditt nye passord:"
|
||||||
|
@ -403,8 +402,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
|
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
|
||||||
"checkbox."
|
"checkbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"De valgte pakkene har ikke blitt gjort foreldreløse, husk å krysse av i "
|
"De valgte pakkene har ikke blitt gjort eierløse, kryss av i boksen for å "
|
||||||
"boksen for å bekrefte."
|
"bekrefte."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke finne pakke for å flette stemmer og kommentarer inn i."
|
msgstr "Kunne ikke finne pakke for å flette stemmer og kommentarer inn i."
|
||||||
|
@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "Kan ikke slå sammen en basispakke med seg selv."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
|
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Den valgte pakken har ikke blitt slettet, kryss av i boksen for å bekrefte."
|
"De valgte pakkene har ikke blitt slettet, kryss av i boksen for å bekrefte."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package Deletion"
|
msgid "Package Deletion"
|
||||||
msgstr "Sletting av pakke"
|
msgstr "Sletting av pakke"
|
||||||
|
@ -428,11 +427,11 @@ msgid ""
|
||||||
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
|
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
|
||||||
"from the AUR: "
|
"from the AUR: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bruk dette skjemaet for å slette grunnpakken %s%s%s og følgende pakker fra "
|
"Bruk dette skjemaet for å slette basispakken %s%s%s og følgende pakker fra "
|
||||||
"AUR:"
|
"AUR:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deletion of a package is permanent. "
|
msgid "Deletion of a package is permanent. "
|
||||||
msgstr "Slettingen av en pakke er permanent. "
|
msgstr "Slettingen av en pakke er endelig. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select the checkbox to confirm action."
|
msgid "Select the checkbox to confirm action."
|
||||||
msgstr "Kryss av i boksen for å bekrefte."
|
msgstr "Kryss av i boksen for å bekrefte."
|
||||||
|
@ -447,15 +446,15 @@ msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
|
||||||
msgstr "Bare betrodde brukere og utviklere kan slette pakker."
|
msgstr "Bare betrodde brukere og utviklere kan slette pakker."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disown Package"
|
msgid "Disown Package"
|
||||||
msgstr "Gjør foreldreløs"
|
msgstr "Gjør eierløs"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
|
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
|
||||||
"packages: "
|
"packages: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bruk dette skjemaet for å gjøre pakkebasen %s%s%s foreldreløs. Den "
|
"Bruk dette skjemaet for å gjøre pakkebasen %s%s%s eierløs. Den inkluderer "
|
||||||
"inkluderer følgende pakker:"
|
"følgende pakker:"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -468,23 +467,22 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
|
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ved å krysse av i boksen bekrefter du at du ønsker å gjøre pakken "
|
"Ved å krysse av i boksen bekrefter du at du ønsker å gjøre pakken eierløs."
|
||||||
"foreldreløs."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm to disown the package"
|
msgid "Confirm to disown the package"
|
||||||
msgstr "Bekreft at du ønsker å gjøre pakken foreldreløs."
|
msgstr "Bekreft at du ønsker å gjøre pakken eierløs."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disown"
|
msgid "Disown"
|
||||||
msgstr "Gjør foreldreløs"
|
msgstr "Gjør eierløs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
|
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
|
||||||
msgstr "Bare betrodde brukere og Arch utviklere kan gjøre pakker foreldreløse."
|
msgstr "Bare betrodde brukere og Arch utviklere kan gjøre pakker eierløse."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flag Comment"
|
msgid "Flag Comment"
|
||||||
msgstr "Flagg kommentar"
|
msgstr "Flagg kommentar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flag Package Out-Of-Date"
|
msgid "Flag Package Out-Of-Date"
|
||||||
msgstr "Flagg pakke som utdatert"
|
msgstr "Rapporter utdatert pakke"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -510,10 +508,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"som annonserer slippet av den nye versjonen, eller den nye kildekodepakken."
|
"som annonserer slippet av den nye versjonen, eller den nye kildekodepakken."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comments"
|
msgid "Comments"
|
||||||
msgstr "Kommentarer"
|
msgstr "Kommentar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flag"
|
msgid "Flag"
|
||||||
msgstr "Markering"
|
msgstr "Flagg"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
|
msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
|
||||||
msgstr "Bare registrerte brukere kan flagge pakker som utdaterte."
|
msgstr "Bare registrerte brukere kan flagge pakker som utdaterte."
|
||||||
|
@ -522,18 +520,18 @@ msgid "Package Merging"
|
||||||
msgstr "Pakkesammenslåing"
|
msgstr "Pakkesammenslåing"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Merge Package"
|
msgid "Merge Package"
|
||||||
msgstr "Slå sammen pakke"
|
msgstr "Slå sammen med en annen"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
|
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bruk dette skjemaet for å slå sammen grunnpakken %s%s%s med en annen pakke."
|
"Bruk dette skjemaet for å slå sammen basispakken %s%s%s med en annen pakke."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The following packages will be deleted: "
|
msgid "The following packages will be deleted: "
|
||||||
msgstr "Følgende pakker vil slettes:"
|
msgstr "Følgende pakker vil slettes:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
|
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
|
||||||
msgstr "Når pakken har blitt sammenslått, så kan det ikke angres. "
|
msgstr "Når pakken har blitt slått sammen med en annen, kan det ikke angres."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
|
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
|
||||||
msgstr "Angi navnet på pakken du ønsker å slå denne pakken sammen med."
|
msgstr "Angi navnet på pakken du ønsker å slå denne pakken sammen med."
|
||||||
|
@ -577,6 +575,20 @@ msgstr "Registrer"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Bruk dette feltet for å opprette en konto."
|
msgstr "Bruk dette feltet for å opprette en konto."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Betrodd bruker"
|
msgstr "Betrodd bruker"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -599,10 +611,10 @@ msgid "Vote ID not valid."
|
||||||
msgstr "Stemme-ID ikke gyldig."
|
msgstr "Stemme-ID ikke gyldig."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Votes"
|
msgid "Current Votes"
|
||||||
msgstr "Foreløpige stemmer"
|
msgstr "Pågående avstemninger"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Past Votes"
|
msgid "Past Votes"
|
||||||
msgstr "Tidligere stemmer"
|
msgstr "Tidligere avstemninger"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Voters"
|
msgid "Voters"
|
||||||
msgstr "Velgere"
|
msgstr "Velgere"
|
||||||
|
@ -616,7 +628,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ulempen dette medfører."
|
"ulempen dette medfører."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing User ID"
|
msgid "Missing User ID"
|
||||||
msgstr "Mangler bruker-ID"
|
msgstr "Manglende bruker-ID"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The username is invalid."
|
msgid "The username is invalid."
|
||||||
msgstr "Brukernavnet er ugyldig."
|
msgstr "Brukernavnet er ugyldig."
|
||||||
|
@ -634,6 +646,9 @@ msgstr "Kan kun innehold ett punktum, en understrek, eller en bindestrek."
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "E-postadressen er ugyldig."
|
msgstr "E-postadressen er ugyldig."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "PGP fingeravtrykket er ikke gyldig."
|
msgstr "PGP fingeravtrykket er ikke gyldig."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -773,17 +788,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"De valgte pakkene har ikke blitt flagget. Vennligst skriv inn en kommentar."
|
"De valgte pakkene har ikke blitt flagget. Vennligst skriv inn en kommentar."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
|
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
|
||||||
msgstr "De valgte pakkene har nå blitt markert som utdaterte."
|
msgstr "De valgte pakkene har nå blitt flagget som utdaterte."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
|
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du må være logget inn for å kunne fjerne flagg fra pakker."
|
||||||
"Du må være logget inn for å kunne fjerne \"utdatert\"-markeringen fra pakker."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to unflag."
|
msgid "You did not select any packages to unflag."
|
||||||
msgstr "Ingen pakker ble valgt for å fjerne markeringer fra."
|
msgstr "Ingen pakker ble valgt for å fjerne flagg fra."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The selected packages have been unflagged."
|
msgid "The selected packages have been unflagged."
|
||||||
msgstr "De valgte pakkene har nå fått fjernet markeringen."
|
msgstr "De valgte pakkene har nå fått fjernet flaggene."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||||
msgstr "Du har ikke rettighetene som skal til for å kunne slette pakker."
|
msgstr "Du har ikke rettighetene som skal til for å kunne slette pakker."
|
||||||
|
@ -798,19 +812,19 @@ msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
|
||||||
msgstr "Du må være logget inn for å kunne adoptere pakker."
|
msgstr "Du må være logget inn for å kunne adoptere pakker."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
|
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
|
||||||
msgstr "Du må være logget inn for å kunne gjøre pakker foreldreløse."
|
msgstr "Du må være logget inn for å kunne gjøre pakker eierløse."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to adopt."
|
msgid "You did not select any packages to adopt."
|
||||||
msgstr "Du valgte ingen pakker for adopsjon."
|
msgstr "Du valgte ingen pakker for adopsjon."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You did not select any packages to disown."
|
msgid "You did not select any packages to disown."
|
||||||
msgstr "Du valgte ingen pakker for å gjøre de foreldreløse."
|
msgstr "Du valgte ingen pakker som skal gjøres eierløse."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The selected packages have been adopted."
|
msgid "The selected packages have been adopted."
|
||||||
msgstr "Den valgte pakken har blitt adoptert."
|
msgstr "Den valgte pakken har blitt adoptert."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The selected packages have been disowned."
|
msgid "The selected packages have been disowned."
|
||||||
msgstr "De valgte pakkene er nå foreldreløse."
|
msgstr "De valgte pakkene er nå eierløse."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
|
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
|
||||||
msgstr "Du må være logget inn for å kunne stemme på pakker."
|
msgstr "Du må være logget inn for å kunne stemme på pakker."
|
||||||
|
@ -848,7 +862,7 @@ msgid "You are not allowed to delete this comment."
|
||||||
msgstr "Du har ikke tilgang til å slette denne kommentaren."
|
msgstr "Du har ikke tilgang til å slette denne kommentaren."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comment has been deleted."
|
msgid "Comment has been deleted."
|
||||||
msgstr "Kommentar slettet."
|
msgstr "Kommentaren har blitt slettet."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comment has been edited."
|
msgid "Comment has been edited."
|
||||||
msgstr "Kommentaren har blitt redigert."
|
msgstr "Kommentaren har blitt redigert."
|
||||||
|
@ -875,7 +889,7 @@ msgstr "Vis pakkedetaljer for"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "requires %s"
|
msgid "requires %s"
|
||||||
msgstr "behøver %s"
|
msgstr "trenger %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must be logged in to file package requests."
|
msgid "You must be logged in to file package requests."
|
||||||
msgstr "Du må være logget inn for å kunne sende inn forespørsler om pakker."
|
msgstr "Du må være logget inn for å kunne sende inn forespørsler om pakker."
|
||||||
|
@ -974,7 +988,7 @@ msgstr "Endre brukerkonto"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
|
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
|
||||||
msgstr "Klikk %sher%s hvis du vil slette denne kontoen, for alltid."
|
msgstr "Klikk %sher%s hvis du vil slette denne kontoen for alltid."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Click %shere%s for user details."
|
msgid "Click %shere%s for user details."
|
||||||
|
@ -983,6 +997,11 @@ msgstr "Klikk %sher%s for brukerdetaljer."
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "trengs"
|
msgstr "trengs"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Vanlig bruker"
|
msgstr "Vanlig bruker"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1000,7 +1019,7 @@ msgid ""
|
||||||
"be locked out."
|
"be locked out."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kontroller at du har skrevet e-postadressen din korrekt, ellers vil du bli "
|
"Kontroller at du har skrevet e-postadressen din korrekt, ellers vil du bli "
|
||||||
"låst ute."
|
"utestengt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide Email Address"
|
msgid "Hide Email Address"
|
||||||
msgstr "Gjem e-postadresse"
|
msgstr "Gjem e-postadresse"
|
||||||
|
@ -1018,8 +1037,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The following information is only required if you want to submit packages to "
|
"The following information is only required if you want to submit packages to "
|
||||||
"the Arch User Repository."
|
"the Arch User Repository."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Følgende informasjon trengs bare dersom du vil sende inn pakker til Arch "
|
"Følgende informasjon behøves bare hvis du har tenkt til å sende inn pakker "
|
||||||
"sitt brukerstyrte pakkebibliotek."
|
"til Arch sitt brukerstyrte pakkebibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SSH Public Key"
|
msgid "SSH Public Key"
|
||||||
msgstr "Offentlig SSH-nøkkel"
|
msgstr "Offentlig SSH-nøkkel"
|
||||||
|
@ -1031,10 +1050,10 @@ msgid "Notify of new comments"
|
||||||
msgstr "Gi beskjed om nye kommentarer"
|
msgstr "Gi beskjed om nye kommentarer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Notify of package updates"
|
msgid "Notify of package updates"
|
||||||
msgstr "Varsle om pakkeoppdateringer"
|
msgstr "Gi beskjed om pakkeoppdateringer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Notify of ownership changes"
|
msgid "Notify of ownership changes"
|
||||||
msgstr "Varsle om endring av eierskap"
|
msgstr "Gi beskjed om endring av eierskap"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Oppdater"
|
msgstr "Oppdater"
|
||||||
|
@ -1043,7 +1062,7 @@ msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Opprett"
|
msgstr "Opprett"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Omstart"
|
msgstr "Nullstill"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No results matched your search criteria."
|
msgid "No results matched your search criteria."
|
||||||
msgstr "Ingen treff for de oppgitte søkekriteriene."
|
msgstr "Ingen treff for de oppgitte søkekriteriene."
|
||||||
|
@ -1111,20 +1130,20 @@ msgid "View Changes"
|
||||||
msgstr "Vis endringer"
|
msgstr "Vis endringer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download snapshot"
|
msgid "Download snapshot"
|
||||||
msgstr "Last ned fryst bilde"
|
msgstr "Last ned kildekode"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search wiki"
|
msgid "Search wiki"
|
||||||
msgstr "Søk wiki"
|
msgstr "Søk på wiki"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Flagged out-of-date (%s)"
|
msgid "Flagged out-of-date (%s)"
|
||||||
msgstr "Flagget som utdatert (%s)"
|
msgstr "Flagget som utdatert (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flag package out-of-date"
|
msgid "Flag package out-of-date"
|
||||||
msgstr "Marker pakke som utdatert"
|
msgstr "Marker som utdatert"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unflag package"
|
msgid "Unflag package"
|
||||||
msgstr "Fjern markering"
|
msgstr "Fjern flagg"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove vote"
|
msgid "Remove vote"
|
||||||
msgstr "Angre stemme"
|
msgstr "Angre stemme"
|
||||||
|
@ -1136,10 +1155,10 @@ msgid "Disable notifications"
|
||||||
msgstr "Slå av beskjeder"
|
msgstr "Slå av beskjeder"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable notifications"
|
msgid "Enable notifications"
|
||||||
msgstr "Få beskjed"
|
msgstr "Gi beskjed"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage Co-Maintainers"
|
msgid "Manage Co-Maintainers"
|
||||||
msgstr "Behandle med-vedlikeholdere"
|
msgstr "Med-vedlikeholdere"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%d pending request"
|
msgid "%d pending request"
|
||||||
|
@ -1151,10 +1170,10 @@ msgid "Adopt Package"
|
||||||
msgstr "Adopter pakke"
|
msgstr "Adopter pakke"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package Base Details"
|
msgid "Package Base Details"
|
||||||
msgstr "Grunnpakkedetaljer"
|
msgstr "Basispakkedetaljer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Git Clone URL"
|
msgid "Git Clone URL"
|
||||||
msgstr "Git clone URL"
|
msgstr "Git-arkiv"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "read-only"
|
msgid "read-only"
|
||||||
msgstr "skrivebeskyttet"
|
msgstr "skrivebeskyttet"
|
||||||
|
@ -1166,10 +1185,10 @@ msgid "Submitter"
|
||||||
msgstr "Innsender"
|
msgstr "Innsender"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Vedlikeholder"
|
msgstr "Eier"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Packager"
|
msgid "Last Packager"
|
||||||
msgstr "Siste innpakker"
|
msgstr "Forrige innpakker"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Votes"
|
msgid "Votes"
|
||||||
msgstr "Stemmer"
|
msgstr "Stemmer"
|
||||||
|
@ -1178,7 +1197,7 @@ msgid "Popularity"
|
||||||
msgstr "Popularitet"
|
msgstr "Popularitet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "First Submitted"
|
msgid "First Submitted"
|
||||||
msgstr "Først innsendt"
|
msgstr "Opprettet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "Sist oppdatert"
|
msgstr "Sist oppdatert"
|
||||||
|
@ -1239,16 +1258,16 @@ msgid "All comments"
|
||||||
msgstr "Alle kommentarer"
|
msgstr "Alle kommentarer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package Details"
|
msgid "Package Details"
|
||||||
msgstr "Pakkedetaljer"
|
msgstr "Om pakken"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package Base"
|
msgid "Package Base"
|
||||||
msgstr "Grunnpakke"
|
msgstr "Basispakke"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Beskrivelse"
|
msgstr "Beskrivelse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Upstream URL"
|
msgid "Upstream URL"
|
||||||
msgstr "Prosjektets URL"
|
msgstr "Prosjektside"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Visit the website for"
|
msgid "Visit the website for"
|
||||||
msgstr "Besøk nettsiden til"
|
msgstr "Besøk nettsiden til"
|
||||||
|
@ -1279,7 +1298,7 @@ msgstr "Kilder"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
|
msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
|
||||||
msgstr "Bruk dette skjemaet for å lukke forespørselen for grunnpakken %s%s%s."
|
msgstr "Bruk dette skjemaet for å lukke forespørselen for basispakken %s%s%s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
|
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
|
||||||
|
@ -1302,7 +1321,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
|
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
|
||||||
"the following packages:"
|
"the following packages:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bruk dette skjemaet for å registrere en forespørsel for grunnpakken %s%s%s "
|
"Bruk dette skjemaet for å registrere en forespørsel for basispakken %s%s%s "
|
||||||
"som inkluderer følgende pakker:"
|
"som inkluderer følgende pakker:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Request type"
|
msgid "Request type"
|
||||||
|
@ -1312,7 +1331,7 @@ msgid "Deletion"
|
||||||
msgstr "Sletting"
|
msgstr "Sletting"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orphan"
|
msgid "Orphan"
|
||||||
msgstr "Foreldreløs"
|
msgstr "Eierløs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Merge into"
|
msgid "Merge into"
|
||||||
msgstr "Flett med"
|
msgstr "Flett med"
|
||||||
|
@ -1344,7 +1363,7 @@ msgid ""
|
||||||
"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
|
"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
|
||||||
"previously."
|
"previously."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ved å sende inn en forespørsel om å gjøre en pakke foreldreløs spør du en "
|
"Ved å sende inn en forespørsel om å gjøre en pakke eierløs spør du en "
|
||||||
"betrodd bruker om å utføre dette. Vennligst bare send inn forespørselen "
|
"betrodd bruker om å utføre dette. Vennligst bare send inn forespørselen "
|
||||||
"dersom pakken trenger vedlikehold, nåværende vedlikeholder er fraværende og "
|
"dersom pakken trenger vedlikehold, nåværende vedlikeholder er fraværende og "
|
||||||
"du allerede har prøvd å kontakte den som vedlikeholder pakken."
|
"du allerede har prøvd å kontakte den som vedlikeholder pakken."
|
||||||
|
@ -1411,7 +1430,7 @@ msgid "Exact Name"
|
||||||
msgstr "Eksakt navn"
|
msgstr "Eksakt navn"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Exact Package Base"
|
msgid "Exact Package Base"
|
||||||
msgstr "Eksakt grunnpakke"
|
msgstr "Eksakt basispakke"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Co-maintainer"
|
msgid "Co-maintainer"
|
||||||
msgstr "Med-vedlikeholder"
|
msgstr "Med-vedlikeholder"
|
||||||
|
@ -1432,7 +1451,7 @@ msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Navn"
|
msgstr "Navn"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Voted"
|
msgid "Voted"
|
||||||
msgstr "Stemt"
|
msgstr "Din stemme"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last modified"
|
msgid "Last modified"
|
||||||
msgstr "Sist endret"
|
msgstr "Sist endret"
|
||||||
|
@ -1450,28 +1469,28 @@ msgid "Search by"
|
||||||
msgstr "Søk etter"
|
msgstr "Søk etter"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Out of Date"
|
msgid "Out of Date"
|
||||||
msgstr "Foreldet"
|
msgstr "Ut på dato"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sort by"
|
msgid "Sort by"
|
||||||
msgstr "Sorter etter"
|
msgstr "Sorter etter"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Sorteringsrekkefølge"
|
msgstr "Sortering"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Per page"
|
msgid "Per page"
|
||||||
msgstr "Per side"
|
msgstr "Treff per side"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go"
|
msgid "Go"
|
||||||
msgstr "Utfør"
|
msgstr "Søk nå"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orphans"
|
msgid "Orphans"
|
||||||
msgstr "Foreldreløse"
|
msgstr "Eierløse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error retrieving package list."
|
msgid "Error retrieving package list."
|
||||||
msgstr "Feil ved mottagelse av pakkeliste."
|
msgstr "Feil ved mottagelse av pakkeliste."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No packages matched your search criteria."
|
msgid "No packages matched your search criteria."
|
||||||
msgstr "Ingen pakker passer til dine søkekriterier."
|
msgstr "Ingen pakker her."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%d package found."
|
msgid "%d package found."
|
||||||
|
@ -1494,19 +1513,19 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "orphan"
|
msgid "orphan"
|
||||||
msgstr "foreldreløs"
|
msgstr "eierløs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Actions"
|
msgid "Actions"
|
||||||
msgstr "Handlinger"
|
msgstr "Handlinger"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unflag Out-of-date"
|
msgid "Unflag Out-of-date"
|
||||||
msgstr "Fjern markering"
|
msgstr "Fjern flagg"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Adopt Packages"
|
msgid "Adopt Packages"
|
||||||
msgstr "Adopter pakker"
|
msgstr "Adopter pakker"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disown Packages"
|
msgid "Disown Packages"
|
||||||
msgstr "Gjør pakker foreldreløse"
|
msgstr "Gjør pakker eierløse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Packages"
|
msgid "Delete Packages"
|
||||||
msgstr "Slett pakker"
|
msgstr "Slett pakker"
|
||||||
|
@ -1524,7 +1543,7 @@ msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Statistikk"
|
msgstr "Statistikk"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orphan Packages"
|
msgid "Orphan Packages"
|
||||||
msgstr "Foreldreløse pakker"
|
msgstr "Eierløse pakker"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Packages added in the past 7 days"
|
msgid "Packages added in the past 7 days"
|
||||||
msgstr "Lagt til de siste 7 dagene"
|
msgstr "Lagt til de siste 7 dagene"
|
||||||
|
@ -1542,7 +1561,7 @@ msgid "Registered Users"
|
||||||
msgstr "Registrerte brukere"
|
msgstr "Registrerte brukere"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted Users"
|
msgid "Trusted Users"
|
||||||
msgstr "Betrodde Brukere"
|
msgstr "Betrodde brukere"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recent Updates"
|
msgid "Recent Updates"
|
||||||
msgstr "Nylig oppdatert"
|
msgstr "Nylig oppdatert"
|
||||||
|
@ -1582,10 +1601,10 @@ msgid "Participation"
|
||||||
msgstr "Deltagelse"
|
msgstr "Deltagelse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Votes by TU"
|
msgid "Last Votes by TU"
|
||||||
msgstr "Siste stemmer fra TU"
|
msgstr "Betrodde brukeres avgitte stemmer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last vote"
|
msgid "Last vote"
|
||||||
msgstr "Siste stemme"
|
msgstr "Forrige avstemning"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No results found."
|
msgid "No results found."
|
||||||
msgstr "Ingen resultater."
|
msgstr "Ingen resultater."
|
||||||
|
|
26
po/nl.po
26
po/nl.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/nl/)\n"
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/nl/)\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
|
@ -570,6 +570,20 @@ msgstr "Registreren"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Gebruik dit formulier om een account aan te maken."
|
msgstr "Gebruik dit formulier om een account aan te maken."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Trusted User"
|
msgstr "Trusted User"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -626,6 +640,9 @@ msgstr "Kan maar één punt, komma of koppelteken bevatten."
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "Het e-mailadres is ongeldig."
|
msgstr "Het e-mailadres is ongeldig."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "De vingerafdruk van de PGP sleutel is ongeldig."
|
msgstr "De vingerafdruk van de PGP sleutel is ongeldig."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -980,6 +997,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "verplicht"
|
msgstr "verplicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Normale gebruiker"
|
msgstr "Normale gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
101
po/pl.po
101
po/pl.po
|
@ -9,16 +9,17 @@
|
||||||
# Chris Warrick <kwpolska@gmail.com>, 2012
|
# Chris Warrick <kwpolska@gmail.com>, 2012
|
||||||
# Kwpolska <kwpolska@kwpolska.tk>, 2011
|
# Kwpolska <kwpolska@kwpolska.tk>, 2011
|
||||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||||
# m4sk1n <m4sk1n@o2.pl>, 2017
|
# m4sk1n <m4sk1n@vivaldi.net>, 2017
|
||||||
# Michal T <zorza2@gmail.com>, 2016
|
# Michal T <zorza2@gmail.com>, 2016
|
||||||
# Nuc1eoN <nucrap@hotmail.com>, 2014
|
# Nuc1eoN <nucrap@hotmail.com>, 2014
|
||||||
# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013-2016
|
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2017
|
||||||
|
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2013-2016
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||||
"pl/)\n"
|
"pl/)\n"
|
||||||
|
@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
|
||||||
"%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
|
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
|
||||||
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
|
@ -139,22 +140,22 @@ msgid "Edit comment"
|
||||||
msgstr "Edytuj komentarz"
|
msgstr "Edytuj komentarz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dashboard"
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tablica rozdzielcza"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "My Flagged Packages"
|
msgid "My Flagged Packages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje oflagowane pakiety"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "My Requests"
|
msgid "My Requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje prośby"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "My Packages"
|
msgid "My Packages"
|
||||||
msgstr "Moje pakiety"
|
msgstr "Moje pakiety"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search for packages I maintain"
|
msgid "Search for packages I maintain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyszukaj pakiety, którymi się opiekuję"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Co-Maintained Packages"
|
msgid "Co-Maintained Packages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -572,6 +573,20 @@ msgstr "Zarejestruj się"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Przy użyciu tego formularza możesz utworzyć konto."
|
msgstr "Przy użyciu tego formularza możesz utworzyć konto."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Zaufany Użytkownik"
|
msgstr "Zaufany Użytkownik"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -629,6 +644,9 @@ msgstr "Może zawierać tylko jedną kropkę, podkreślnik lub myślnik."
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy."
|
msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "Odcisk palca klucza PGP jest nieprawidłowy."
|
msgstr "Odcisk palca klucza PGP jest nieprawidłowy."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -977,6 +995,11 @@ msgstr "Kliknij %stutaj%s by wyświetlić szczegóły użytkownika."
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "wymagane"
|
msgstr "wymagane"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Zwykły użytkownik"
|
msgstr "Zwykły użytkownik"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1006,7 +1029,7 @@ msgid "Language"
|
||||||
msgstr "Język"
|
msgstr "Język"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Strefa czasowa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following information is only required if you want to submit packages to "
|
"The following information is only required if you want to submit packages to "
|
||||||
|
@ -1396,37 +1419,37 @@ msgid "Name, Description"
|
||||||
msgstr "Nazwa, Opis"
|
msgstr "Nazwa, Opis"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name Only"
|
msgid "Name Only"
|
||||||
msgstr "Tylko nazwa"
|
msgstr "Tylko nazwy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Exact Name"
|
msgid "Exact Name"
|
||||||
msgstr "Dokładna nazwa"
|
msgstr "Dokładnej nazwy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Exact Package Base"
|
msgid "Exact Package Base"
|
||||||
msgstr "Dokładna baza pakietu"
|
msgstr "Dokładnej bazy pakietu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Co-maintainer"
|
msgid "Co-maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Współopiekuna"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maintainer, Co-maintainer"
|
msgid "Maintainer, Co-maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opiekuna, współopiekuna"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Wszystkie"
|
msgstr "Wszystko"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flagged"
|
msgid "Flagged"
|
||||||
msgstr "Oznaczony"
|
msgstr "Oznaczone"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Flagged"
|
msgid "Not Flagged"
|
||||||
msgstr "Nieoznaczony"
|
msgstr "Nieoznaczone"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nazwa"
|
msgstr "Nazwy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Voted"
|
msgid "Voted"
|
||||||
msgstr "Zagłosowany"
|
msgstr "Liczby głosów"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last modified"
|
msgid "Last modified"
|
||||||
msgstr "Ostatnio zmienione"
|
msgstr "Ostatniej modyfikacji"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ascending"
|
msgid "Ascending"
|
||||||
msgstr "Rosnąco"
|
msgstr "Rosnąco"
|
||||||
|
@ -1435,34 +1458,34 @@ msgid "Descending"
|
||||||
msgstr "Malejąco"
|
msgstr "Malejąco"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search criteria"
|
msgid "Enter search criteria"
|
||||||
msgstr "Podaj kryteria wyszukiwania"
|
msgstr "Wprowadź kryteria wyszukiwania"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search by"
|
msgid "Search by"
|
||||||
msgstr "Szukaj według"
|
msgstr "Szukaj według"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Out of Date"
|
msgid "Out of Date"
|
||||||
msgstr "Nieaktualny"
|
msgstr "Nieaktualne"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sort by"
|
msgid "Sort by"
|
||||||
msgstr "Sortuj według"
|
msgstr "Sortuj według"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Porządek"
|
msgstr "Porządek sortowania"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Per page"
|
msgid "Per page"
|
||||||
msgstr "Na stronie"
|
msgstr "Elementów na stronę"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go"
|
msgid "Go"
|
||||||
msgstr "Wykonaj"
|
msgstr "Szukaj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orphans"
|
msgid "Orphans"
|
||||||
msgstr "Bez opiekuna"
|
msgstr "Osierocone pakiety"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error retrieving package list."
|
msgid "Error retrieving package list."
|
||||||
msgstr "Błąd podczas pobierania listy pakietów."
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas otrzymywania listy pakietów."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No packages matched your search criteria."
|
msgid "No packages matched your search criteria."
|
||||||
msgstr "Żaden pakiet nie spełnia podanych kryteriów."
|
msgstr "Nie znaleziono pakietów spełniających kryteria wyszukiwania."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%d package found."
|
msgid "%d package found."
|
||||||
|
@ -1485,13 +1508,13 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Tak"
|
msgstr "Tak"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "orphan"
|
msgid "orphan"
|
||||||
msgstr "bez opiekuna"
|
msgstr "pakiet osierocony"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Actions"
|
msgid "Actions"
|
||||||
msgstr "Działania"
|
msgstr "Działania"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unflag Out-of-date"
|
msgid "Unflag Out-of-date"
|
||||||
msgstr "Usuń flagę nieaktualności"
|
msgstr "Odznacz jako nieaktualny"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Adopt Packages"
|
msgid "Adopt Packages"
|
||||||
msgstr "Przejmij pakiety"
|
msgstr "Przejmij pakiety"
|
||||||
|
@ -1506,7 +1529,7 @@ msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Potwierdź"
|
msgstr "Potwierdź"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Any type"
|
msgid "Any type"
|
||||||
msgstr "Dowolny rodzaj"
|
msgstr "Dowolnego typu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Szukaj"
|
msgstr "Szukaj"
|
||||||
|
@ -1515,28 +1538,28 @@ msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Statystyki"
|
msgstr "Statystyki"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orphan Packages"
|
msgid "Orphan Packages"
|
||||||
msgstr "Osierocone"
|
msgstr "Osierocone pakiety"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Packages added in the past 7 days"
|
msgid "Packages added in the past 7 days"
|
||||||
msgstr "Dodane przez ostatnie 7 dni"
|
msgstr "Pakiety dodane w ciągu ostatniego tygodnia"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Packages updated in the past 7 days"
|
msgid "Packages updated in the past 7 days"
|
||||||
msgstr "Zaktualizowane przez ostatnie 7 dni"
|
msgstr "Pakiety zaktualizowane w ciągu ostatniego tygodnia"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Packages updated in the past year"
|
msgid "Packages updated in the past year"
|
||||||
msgstr "Zaktualizowane przez ostatni rok"
|
msgstr "Pakiety zaktualizowane w ostatnim roku"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Packages never updated"
|
msgid "Packages never updated"
|
||||||
msgstr "Nigdy nieaktualizowane"
|
msgstr "Pakiety nigdy nie aktualizowane"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Registered Users"
|
msgid "Registered Users"
|
||||||
msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"
|
msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted Users"
|
msgid "Trusted Users"
|
||||||
msgstr "Zaufani Użytkownicy"
|
msgstr "Zaufani użytkownicy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recent Updates"
|
msgid "Recent Updates"
|
||||||
msgstr "Ostatnie aktualizacje"
|
msgstr "Ostatnio aktualizowane"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "more"
|
msgid "more"
|
||||||
msgstr "więcej"
|
msgstr "więcej"
|
||||||
|
|
31
po/pt_BR.po
31
po/pt_BR.po
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 15:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 22:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/"
|
||||||
"language/pt_BR/)\n"
|
"language/pt_BR/)\n"
|
||||||
|
@ -584,6 +584,22 @@ msgstr "Registrar"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Utilize este formulário para criar uma conta."
|
msgstr "Utilize este formulário para criar uma conta."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr "Termos de Serviço"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Os seguintes documentos foram atualizados. Por favor, revise-os "
|
||||||
|
"cuidadosamente:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr "revisão %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr "Eu aceito os termos e condições acima."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Usuário confiável"
|
msgstr "Usuário confiável"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -640,6 +656,10 @@ msgstr "Pode conter somente um ponto, traço inferior ou hífen."
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "O endereço de e-mail é inválido."
|
msgstr "O endereço de e-mail é inválido."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A página inicial é inválida. Por favor especificar a URL HTTP(s) completa."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "A impressão digital da chave PGP é inválida."
|
msgstr "A impressão digital da chave PGP é inválida."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -993,6 +1013,13 @@ msgstr "Clique %saqui%s para os detalhes do usuário."
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "obrigatório"
|
msgstr "obrigatório"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Seu nome de usuário é o nome que você vai usar para se autenticar. É visível "
|
||||||
|
"para o público geral, mesmo se sua contas estiver inativa."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Usuário normal"
|
msgstr "Usuário normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
30
po/pt_PT.po
30
po/pt_PT.po
|
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||||
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011
|
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011
|
||||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013,2016
|
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013,2016
|
||||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2011
|
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2011
|
||||||
# DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>, 2013-2015
|
# DarkVenger, 2013-2015
|
||||||
# DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>, 2012
|
# DarkVenger, 2012
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/lfleischer/"
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/lfleischer/"
|
||||||
"aur/language/pt_PT/)\n"
|
"aur/language/pt_PT/)\n"
|
||||||
|
@ -558,6 +558,20 @@ msgstr "Registar"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Para criar uma conta utilize este formulário."
|
msgstr "Para criar uma conta utilize este formulário."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Utilizador de Confiança"
|
msgstr "Utilizador de Confiança"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -615,6 +629,9 @@ msgstr "Apenas pode conter um ponto, underscore ou hífen."
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "O endereço de e-mail é inválido."
|
msgstr "O endereço de e-mail é inválido."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "A impressão digital da chave PGP é inválida."
|
msgstr "A impressão digital da chave PGP é inválida."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -964,6 +981,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "necessário"
|
msgstr "necessário"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Utilizador normal"
|
msgstr "Utilizador normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
po/ro.po
26
po/ro.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||||
"ro/)\n"
|
"ro/)\n"
|
||||||
|
@ -538,6 +538,20 @@ msgstr "Înregistrare"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Folosește acest formular pentru a crea un cont."
|
msgstr "Folosește acest formular pentru a crea un cont."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Trusted User"
|
msgstr "Trusted User"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -595,6 +609,9 @@ msgstr "Poate conține doar o virgulă, linie joasă sau cratimă."
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "Adresa de email nu este validă."
|
msgstr "Adresa de email nu este validă."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "Amprenta cheii PGP este nevalidă."
|
msgstr "Amprenta cheii PGP este nevalidă."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -946,6 +963,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "cerut"
|
msgstr "cerut"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Utilizator obișnuit"
|
msgstr "Utilizator obișnuit"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
84
po/ru.po
84
po/ru.po
|
@ -5,18 +5,20 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014-2015
|
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014-2015
|
||||||
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014-2015, 2016
|
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014-2015, 2016
|
||||||
|
# Igor <f2404@yandex.ru>, 2017
|
||||||
# Kyrylo Silin <curacaothe@gmail.com>, 2011
|
# Kyrylo Silin <curacaothe@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Kyrylo Silin <curacaothe@gmail.com>, 2011
|
# Kyrylo Silin <curacaothe@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||||
# Rustam Tsurik <rustam.tsurik@gmail.com>, 2013
|
# Rustam Tsurik <rustam.tsurik@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Sergey Shepelev <temotor@gmail.com>, 2014,2016
|
# Sergey Shepelev <temotor@gmail.com>, 2014,2016
|
||||||
|
# Александр Яворский <kekcuha@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Аскольд <HaskuldNihil@protonmail.com>, 2016
|
# Аскольд <HaskuldNihil@protonmail.com>, 2016
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||||
"ru/)\n"
|
"ru/)\n"
|
||||||
|
@ -38,15 +40,16 @@ msgid "Note"
|
||||||
msgstr "Примечание"
|
msgstr "Примечание"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
|
msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Клонирование репозитория Git не подразумевает открытие в браузере."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
|
msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Для клонирования репозитория Git «%s» выполните «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
|
msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Нажмите %sздесь%s, для возврата на страницу с подробной информацией о «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Service Unavailable"
|
msgid "Service Unavailable"
|
||||||
msgstr "Сервис недоступен"
|
msgstr "Сервис недоступен"
|
||||||
|
@ -130,34 +133,34 @@ msgid "Submit"
|
||||||
msgstr "Прислать"
|
msgstr "Прислать"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage Co-maintainers"
|
msgid "Manage Co-maintainers"
|
||||||
msgstr "Управление ответственными"
|
msgstr "Управление сопровождающими"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit comment"
|
msgid "Edit comment"
|
||||||
msgstr "Редактировать комментарий"
|
msgstr "Редактировать комментарий"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dashboard"
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Панель настроек"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Главная"
|
msgstr "Главная"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "My Flagged Packages"
|
msgid "My Flagged Packages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Мои отмеченные пакеты"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "My Requests"
|
msgid "My Requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Мои заявки"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "My Packages"
|
msgid "My Packages"
|
||||||
msgstr "Мои пакеты"
|
msgstr "Мои пакеты"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search for packages I maintain"
|
msgid "Search for packages I maintain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Искать пакеты, которые я сопровождаю"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Co-Maintained Packages"
|
msgid "Co-Maintained Packages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пакеты, в сопровождении которых я участвую"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search for packages I co-maintain"
|
msgid "Search for packages I co-maintain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Поиск пакетов, в которых я сопровождающий"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -404,7 +407,7 @@ msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||||
msgstr "Введите свой адрес электронной почты:"
|
msgstr "Введите свой адрес электронной почты:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package Bases"
|
msgid "Package Bases"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Группы пакетов"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
|
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
|
||||||
|
@ -579,6 +582,20 @@ msgstr "Регистрация"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Используйте эту форму для создания учетной записи."
|
msgstr "Используйте эту форму для создания учетной записи."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Доверенный пользователь"
|
msgstr "Доверенный пользователь"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -635,6 +652,9 @@ msgstr "Может содержать только одну точку, подч
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "Неправильный адрес электронной почты."
|
msgstr "Неправильный адрес электронной почты."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "Неверный отпечаток ключа PGP."
|
msgstr "Неверный отпечаток ключа PGP."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -648,7 +668,7 @@ msgid "Language is not currently supported."
|
||||||
msgstr "Язык пока не поддерживается."
|
msgstr "Язык пока не поддерживается."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone is not currently supported."
|
msgid "Timezone is not currently supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Часовые пояса пока не поддерживаются."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
|
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
|
||||||
|
@ -955,7 +975,7 @@ msgid "Active"
|
||||||
msgstr "Активный"
|
msgstr "Активный"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Registration date:"
|
msgid "Registration date:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дата регистрации:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "неизвестно"
|
msgstr "неизвестно"
|
||||||
|
@ -978,11 +998,16 @@ msgstr "Нажмите %sздесь%s, если Вы хотите удалить
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Click %shere%s for user details."
|
msgid "Click %shere%s for user details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Нажмите %sздесь%s, чтобы просмотреть данные о пользователе."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "необходимо"
|
msgstr "необходимо"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Обычный пользователь"
|
msgstr "Обычный пользователь"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1012,7 +1037,7 @@ msgid "Language"
|
||||||
msgstr "Язык"
|
msgstr "Язык"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Часовой пояс"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following information is only required if you want to submit packages to "
|
"The following information is only required if you want to submit packages to "
|
||||||
|
@ -1058,10 +1083,10 @@ msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Редактировать"
|
msgstr "Редактировать"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Less"
|
msgid "Less"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Меньше"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "More"
|
msgid "More"
|
||||||
msgstr "Далее"
|
msgstr "Больше"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No more results to display."
|
msgid "No more results to display."
|
||||||
msgstr "Больше нет результатов."
|
msgstr "Больше нет результатов."
|
||||||
|
@ -1211,11 +1236,11 @@ msgstr "Анонимный комментарий для %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "deleted on %s by %s"
|
msgid "deleted on %s by %s"
|
||||||
msgstr "удален для %s %s"
|
msgstr "удалён %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "deleted on %s"
|
msgid "deleted on %s"
|
||||||
msgstr "удален %s"
|
msgstr "удалён %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "edited on %s by %s"
|
msgid "edited on %s by %s"
|
||||||
|
@ -1351,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ним ранее."
|
"ним ранее."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No requests matched your search criteria."
|
msgid "No requests matched your search criteria."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Нет запросов по выбранному критерию поиска."
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%d package request found."
|
msgid "%d package request found."
|
||||||
|
@ -1377,10 +1402,10 @@ msgstr "Дата"
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "~%d day left"
|
msgid "~%d day left"
|
||||||
msgid_plural "~%d days left"
|
msgid_plural "~%d days left"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "остался ~%d день"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "осталось ~%d дня"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "осталось ~%d дней"
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] "осталось ~%d дней"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "~%d hour left"
|
msgid "~%d hour left"
|
||||||
|
@ -1403,7 +1428,7 @@ msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Закрыть"
|
msgstr "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pending"
|
msgid "Pending"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ожидает"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Closed"
|
msgid "Closed"
|
||||||
msgstr "Закрыт"
|
msgstr "Закрыт"
|
||||||
|
@ -1421,10 +1446,10 @@ msgid "Exact Package Base"
|
||||||
msgstr "Точное имя группы"
|
msgstr "Точное имя группы"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Co-maintainer"
|
msgid "Co-maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сопровождающий"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maintainer, Co-maintainer"
|
msgid "Maintainer, Co-maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ответственный, сопровождающий"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Все"
|
msgstr "Все"
|
||||||
|
@ -1496,6 +1521,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
|
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
|
||||||
"weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
|
"weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Популярность считается, как сумма всех голосов, где каждый голос взвешен с "
|
||||||
|
"коэффициентом %.2f за каждый день разницы между днём голосования и днём "
|
||||||
|
"загрузки пакета."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
26
po/sk.po
26
po/sk.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||||
"sk/)\n"
|
"sk/)\n"
|
||||||
|
@ -575,6 +575,20 @@ msgstr "Registrovať"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Použite tento formulár pre vytvorenie účtu. "
|
msgstr "Použite tento formulár pre vytvorenie účtu. "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Dôverovaný užívateľ (TU)"
|
msgstr "Dôverovaný užívateľ (TU)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -631,6 +645,9 @@ msgstr "Môže obsahovať len jednu bodku, podčiarkovník alebo pomlčku."
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "E-mailová adresa nie je platná."
|
msgstr "E-mailová adresa nie je platná."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "PGP otlačok kľúča je neplatný."
|
msgstr "PGP otlačok kľúča je neplatný."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -977,6 +994,11 @@ msgstr "Kliknite %ssem%s pre informácie o užívateľovi."
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "povinný"
|
msgstr "povinný"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Normálny užívateľ"
|
msgstr "Normálny užívateľ"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
30
po/sr.po
30
po/sr.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-26 16:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 00:35+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||||
"sr/)\n"
|
"sr/)\n"
|
||||||
|
@ -566,6 +566,20 @@ msgstr "Registracija"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Ovim formularom pravite nalog."
|
msgstr "Ovim formularom pravite nalog."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr "Uslovi korišćenja"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr "Sledeći dokumenti su ažurirani. Molimo da ih pažljivo pročitate:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr "revizija %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr "Prihvatam gore navedene uslove."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Poverljivi korisnik"
|
msgstr "Poverljivi korisnik"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -622,6 +636,9 @@ msgstr "Može sadržati samo jedan razmak, podvlaku ili crticu."
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "Neispravna adresa e-pošte."
|
msgstr "Neispravna adresa e-pošte."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr "Domaća stranica je neispravna, molimo navedite puni HTTP(s) URL."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "Otisak PGP ključa nije ispravan."
|
msgstr "Otisak PGP ključa nije ispravan."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -968,6 +985,13 @@ msgstr "Kliknite %sovde%s za podatke o korisniku."
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "neophodno"
|
msgstr "neophodno"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vaše korisničko ime kojim se prijavljujete. Vidljivo je u javnosti, čak i "
|
||||||
|
"ako je vaš nalog neaktivan."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Običan korisnik"
|
msgstr "Običan korisnik"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1310,7 +1334,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Podnošenjem zahteva za brisanje tražili ste of poverljivog korisnika da "
|
"Podnošenjem zahteva za brisanje tražili ste of poverljivog korisnika da "
|
||||||
"obriše bazu paketa. Ovaj tip zahteva treba koristiti za duplikate, uzvodno "
|
"obriše bazu paketa. Ovaj tip zahteva treba koristiti za duplikate, uzvodno "
|
||||||
"napišten softver, kao i nelegalne ili nepopravljivo pokvarene pakete."
|
"napušten softver, kao i nelegalne ili nepopravljivo pokvarene pakete."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
|
"By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
|
||||||
|
|
26
po/tr.po
26
po/tr.po
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||||
"tr/)\n"
|
"tr/)\n"
|
||||||
|
@ -576,6 +576,20 @@ msgstr "Kayıt ol"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Yeni bir hesap oluşturmak için bu formu kullanın."
|
msgstr "Yeni bir hesap oluşturmak için bu formu kullanın."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Güvenilen Kullanıcı"
|
msgstr "Güvenilen Kullanıcı"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -632,6 +646,9 @@ msgstr "Sadece bir nokta, alt çizgi veya tire barındırabilir."
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "E-posta adresi geçerli değil."
|
msgstr "E-posta adresi geçerli değil."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "PGP anahtarı parmak izi hatalı."
|
msgstr "PGP anahtarı parmak izi hatalı."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -979,6 +996,11 @@ msgstr "Kullanıcı detayları için %sburaya%s tıklayın."
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "gerekli"
|
msgstr "gerekli"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Normal kullanıcı"
|
msgstr "Normal kullanıcı"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
28
po/uk.po
28
po/uk.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 16:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 13:25+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||||
"uk/)\n"
|
"uk/)\n"
|
||||||
|
@ -580,6 +580,20 @@ msgstr "Зареєструватись"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "Створіть обліковий запис за допомогою цієї форми."
|
msgstr "Створіть обліковий запис за допомогою цієї форми."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr "Умови обслуговування"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr "Наступні документи оновлено. Перевірте їх уважно: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr "перегляд %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr "Я приймаю подані вище терміни і умови. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "Довірений користувач"
|
msgstr "Довірений користувач"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -636,6 +650,9 @@ msgstr "Може містити тільки один період, підкре
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "Адреса електронної пошти неправильна."
|
msgstr "Адреса електронної пошти неправильна."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr "Неправильна домашня сторінка, вкажіть повну адресу HTTP(s)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "Відбиток ключа PGP недійсний."
|
msgstr "Відбиток ключа PGP недійсний."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -986,6 +1003,13 @@ msgstr "Клацніть %sтут%s, щоб дізнатися більше пр
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "обов'язково"
|
msgstr "обов'язково"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ваша назва користувача є назвою, що буде використовуватися для входу. Вона "
|
||||||
|
"буде видимою для всіх, навіть якщо Ваш рахунок неактивний."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "Звичайний користувач"
|
msgstr "Звичайний користувач"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
86
po/zh_CN.po
86
po/zh_CN.po
|
@ -7,6 +7,7 @@
|
||||||
# dongfengweixiao <dongfengweixiao@gmail.com>, 2015
|
# dongfengweixiao <dongfengweixiao@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Felix Yan <felixonmars@gmail.com>, 2014
|
# Felix Yan <felixonmars@gmail.com>, 2014
|
||||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||||
|
# pingplug <pingplug@foxmail.com>, 2017
|
||||||
# leonfeng <chaofeng111@gmail.com>, 2012
|
# leonfeng <chaofeng111@gmail.com>, 2012
|
||||||
# Weiwen Zhao <panda.hust@gmail.com>, 2013
|
# Weiwen Zhao <panda.hust@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Xiaodong Qi <xiaodong.que+github@gmail.com>, 2016
|
# Xiaodong Qi <xiaodong.que+github@gmail.com>, 2016
|
||||||
|
@ -14,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/"
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/"
|
||||||
"language/zh_CN/)\n"
|
"language/zh_CN/)\n"
|
||||||
|
@ -35,15 +36,15 @@ msgid "Note"
|
||||||
msgstr "提示"
|
msgstr "提示"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
|
msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Git 克隆地址并不意味着能被浏览器打开"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
|
msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "要克隆 Git 项目 %s,运行 %s。"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
|
msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "点击 %s这里%s 以回到 %s 的软件包详情页面"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Service Unavailable"
|
msgid "Service Unavailable"
|
||||||
msgstr "服务不可用"
|
msgstr "服务不可用"
|
||||||
|
@ -132,28 +133,28 @@ msgid "Edit comment"
|
||||||
msgstr "编辑评论"
|
msgstr "编辑评论"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dashboard"
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "仪表面板"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "首页"
|
msgstr "首页"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "My Flagged Packages"
|
msgid "My Flagged Packages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "被标记的软件包"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "My Requests"
|
msgid "My Requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "我的请求"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "My Packages"
|
msgid "My Packages"
|
||||||
msgstr "我的软件包"
|
msgstr "我的软件包"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search for packages I maintain"
|
msgid "Search for packages I maintain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "搜索我维护的软件包"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Co-Maintained Packages"
|
msgid "Co-Maintained Packages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "共同维护的软件包"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search for packages I co-maintain"
|
msgid "Search for packages I co-maintain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "搜索共同维护的软件包"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -217,7 +218,7 @@ msgid ""
|
||||||
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
|
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"请求软件包从 AUR 中移除。如果这个包虽然损坏了但是可以被轻易地修好,请不要进行"
|
"请求软件包从 AUR 中移除。如果这个包虽然损坏了但是可以被轻易地修好,请不要进行"
|
||||||
"此操作,您应该联系包的维护者或者有必要的情况下发送 orphan request。"
|
"此操作,您应该联系包的维护者或者有必要的情况下发送弃置请求。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Merge Request"
|
msgid "Merge Request"
|
||||||
msgstr "合并请求"
|
msgstr "合并请求"
|
||||||
|
@ -383,7 +384,7 @@ msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||||
msgstr "输入您的邮箱地址:"
|
msgstr "输入您的邮箱地址:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package Bases"
|
msgid "Package Bases"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "包基础"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
|
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
|
||||||
|
@ -547,6 +548,20 @@ msgstr "注册"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "使用此表单创建帐号。"
|
msgstr "使用此表单创建帐号。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "受信用户"
|
msgstr "受信用户"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -603,6 +618,9 @@ msgstr "最多包含一个“.”,“_”,或“-”"
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "错误的 Email 地址。"
|
msgstr "错误的 Email 地址。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "PGP 密钥指纹无效。"
|
msgstr "PGP 密钥指纹无效。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -616,7 +634,7 @@ msgid "Language is not currently supported."
|
||||||
msgstr "目前不支持此语言。"
|
msgstr "目前不支持此语言。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone is not currently supported."
|
msgid "Timezone is not currently supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "目前不支持此时区。"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
|
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
|
||||||
|
@ -901,7 +919,7 @@ msgid "Real Name"
|
||||||
msgstr "真实名字"
|
msgstr "真实名字"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "首页"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IRC Nick"
|
msgid "IRC Nick"
|
||||||
msgstr "IRC昵称"
|
msgstr "IRC昵称"
|
||||||
|
@ -919,7 +937,7 @@ msgid "Active"
|
||||||
msgstr "激活"
|
msgstr "激活"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Registration date:"
|
msgid "Registration date:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "注册日期:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "未知"
|
msgstr "未知"
|
||||||
|
@ -942,11 +960,16 @@ msgstr "如果你想要彻底删除这个帐号,请点击%s这里%s。"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Click %shere%s for user details."
|
msgid "Click %shere%s for user details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "点击 %s这里%s 访问用户详情页面"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "必填"
|
msgstr "必填"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "普通用户"
|
msgstr "普通用户"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -974,7 +997,7 @@ msgid "Language"
|
||||||
msgstr "语言"
|
msgstr "语言"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "时区"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following information is only required if you want to submit packages to "
|
"The following information is only required if you want to submit packages to "
|
||||||
|
@ -994,7 +1017,7 @@ msgid "Notify of package updates"
|
||||||
msgstr "软件包更新提醒"
|
msgstr "软件包更新提醒"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Notify of ownership changes"
|
msgid "Notify of ownership changes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "所有权更改提醒"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "更新"
|
msgstr "更新"
|
||||||
|
@ -1094,7 +1117,7 @@ msgid "Disable notifications"
|
||||||
msgstr "禁用通知"
|
msgstr "禁用通知"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable notifications"
|
msgid "Enable notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "启用通知"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage Co-Maintainers"
|
msgid "Manage Co-Maintainers"
|
||||||
msgstr "管理共同维护者"
|
msgstr "管理共同维护者"
|
||||||
|
@ -1275,6 +1298,8 @@ msgid ""
|
||||||
"package base. This type of request should be used for duplicates, software "
|
"package base. This type of request should be used for duplicates, software "
|
||||||
"abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages."
|
"abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"通过提交删除请求,您请求受信用户进行包基础的删除。这种请求应当被用于重复,软"
|
||||||
|
"件被上游放弃,非法或损坏且无法修复的软件包。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
|
"By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
|
||||||
|
@ -1282,6 +1307,9 @@ msgid ""
|
||||||
"package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you "
|
"package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you "
|
||||||
"update the Git history of the target package yourself."
|
"update the Git history of the target package yourself."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"通过提交合并请求,您请求受信用户进行包基础的删除,并转移其投票和评论到另一包"
|
||||||
|
"基础。合并一个软件包不会影响对应的 Git 项目,因此您需要自己更新目标软件包的 "
|
||||||
|
"Git 项目。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the "
|
"By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the "
|
||||||
|
@ -1289,9 +1317,11 @@ msgid ""
|
||||||
"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
|
"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
|
||||||
"previously."
|
"previously."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"通过提交弃置请求,您请求受信用户进行包基础的弃置。请仅在软件包需要维护者操"
|
||||||
|
"作,您之前已经尝试联系过维护者但没有回应时提交请求。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No requests matched your search criteria."
|
msgid "No requests matched your search criteria."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "没有请求符合您的搜索条件。"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%d package request found."
|
msgid "%d package request found."
|
||||||
|
@ -1314,15 +1344,15 @@ msgstr "日期"
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "~%d day left"
|
msgid "~%d day left"
|
||||||
msgid_plural "~%d days left"
|
msgid_plural "~%d days left"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "剩余约 %d 天"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "~%d hour left"
|
msgid "~%d hour left"
|
||||||
msgid_plural "~%d hours left"
|
msgid_plural "~%d hours left"
|
||||||
msgstr[0] "剩余~%d小时"
|
msgstr[0] "剩余约 %d 小时"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<1 hour left"
|
msgid "<1 hour left"
|
||||||
msgstr "剩余<1小时"
|
msgstr "剩余不到 1 小时"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "接受"
|
msgstr "接受"
|
||||||
|
@ -1334,7 +1364,7 @@ msgid "Close"
|
||||||
msgstr "关闭"
|
msgstr "关闭"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pending"
|
msgid "Pending"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "等待中"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Closed"
|
msgid "Closed"
|
||||||
msgstr "已关闭"
|
msgstr "已关闭"
|
||||||
|
@ -1352,10 +1382,10 @@ msgid "Exact Package Base"
|
||||||
msgstr "准确包基础"
|
msgstr "准确包基础"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Co-maintainer"
|
msgid "Co-maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "共同维护者"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maintainer, Co-maintainer"
|
msgid "Maintainer, Co-maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "维护者,共同维护者"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "全部"
|
msgstr "全部"
|
||||||
|
@ -1423,7 +1453,7 @@ msgstr "版本"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
|
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
|
||||||
"weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
|
"weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "受欢迎度通过将每次投票以系数为每天 %.2f 的权重加权求和计算。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "是"
|
msgstr "是"
|
||||||
|
|
26
po/zh_TW.po
26
po/zh_TW.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-26 03:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 11:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/"
|
||||||
"language/zh_TW/)\n"
|
"language/zh_TW/)\n"
|
||||||
|
@ -545,6 +545,20 @@ msgstr "註冊"
|
||||||
msgid "Use this form to create an account."
|
msgid "Use this form to create an account."
|
||||||
msgstr "使用此表單來新建一個帳號。"
|
msgstr "使用此表單來新建一個帳號。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
|
msgstr "服務條款"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
|
||||||
|
msgstr "以下的文件已更新。請小心審閱它們:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "revision %d"
|
||||||
|
msgstr "修訂版本:%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "I accept the terms and conditions above."
|
||||||
|
msgstr "我接受上述條款與條件。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trusted User"
|
msgid "Trusted User"
|
||||||
msgstr "受信使用者"
|
msgstr "受信使用者"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -601,6 +615,9 @@ msgstr "最多包含一個「.」、「_」或「-」。"
|
||||||
msgid "The email address is invalid."
|
msgid "The email address is invalid."
|
||||||
msgstr "電子郵件地址無效。"
|
msgstr "電子郵件地址無效。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||||
|
msgstr "首頁無效,請指定完整的 HTTP(s) URL。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||||
msgstr "PGP 密鑰指紋無效。"
|
msgstr "PGP 密鑰指紋無效。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -945,6 +962,11 @@ msgstr "點選 %s此處%s 來取得使用者的詳細資訊。"
|
||||||
msgid "required"
|
msgid "required"
|
||||||
msgstr "必填"
|
msgstr "必填"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
|
||||||
|
"general public, even if your account is inactive."
|
||||||
|
msgstr "您的使用者名稱是您要用於登入的名稱。它是公開的,即使您的帳號已停用。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal user"
|
msgid "Normal user"
|
||||||
msgstr "一般使用者"
|
msgstr "一般使用者"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue