Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2013-09-02 13:25:46 +02:00
parent 35c5a5a3a9
commit f69facc9c9
24 changed files with 1501 additions and 1010 deletions

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011,2013. # Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011,2013
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 05:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ca/)\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -59,11 +59,8 @@ msgstr "Nom d'usuari no existeix."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s ja te una proposta corrent per ells." msgstr "%s ja te una proposta corrent per ells."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "Longitud ha de ser un nombre." msgstr ""
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "La longitud ha de ser almenys 1."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "La proposta no pot estar buit." msgstr "La proposta no pot estar buit."
@ -80,11 +77,20 @@ msgstr "Sol.licitant / TU"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(Buit si no s'aplica)" msgstr "(Buit si no s'aplica)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Durada en dies" msgstr "Tipus"
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Addition of a TU"
msgstr "(Per defecte 7 si està buit)" msgstr ""
msgid "Removal of a TU"
msgstr ""
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr ""
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr ""
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Proposta" msgstr "Proposta"
@ -445,12 +451,6 @@ msgstr "Vots actuals"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "Últims vots" msgstr "Últims vots"
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "Votants" msgstr "Votants"
@ -558,6 +558,9 @@ msgstr "Primer"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Darrer" msgstr "Darrer"
@ -680,6 +683,15 @@ msgstr "Nom d'usuari IRC"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "Emprempta clau PGP" msgstr "Emprempta clau PGP"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Inactive since"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Últim vot" msgstr "Últim vot"
@ -701,6 +713,9 @@ msgstr "Usuari de Confiança"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "El compte s'ha suspès" msgstr "El compte s'ha suspès"
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Escriu altre cop la contrasenya" msgstr "Escriu altre cop la contrasenya"
@ -719,21 +734,12 @@ msgstr "Restaura"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "No s'ha trobat cap coindidència amb els criteris de cerca." msgstr "No s'ha trobat cap coindidència amb els criteris de cerca."
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Edita compte" msgstr "Edita compte"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Suspès" msgstr "Suspès"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@ -1051,6 +1057,15 @@ msgstr "Enviat: %s per %s"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fi" msgstr "Fi"
msgid "Result"
msgstr ""
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
@ -1060,8 +1075,14 @@ msgstr "Abstenir-se"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Nom exacte" msgstr "Nom exacte"
msgid "Participation"
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Inici" msgstr "Inici"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "No s'han trobat resultats." msgstr "No s'han trobat resultats."
msgid "Back"
msgstr "Enrere"

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -58,11 +58,8 @@ msgstr "Uživatelské jméno neexistuje."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "Pro %s se již hlasuje." msgstr "Pro %s se již hlasuje."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "Délka musí být číslo." msgstr ""
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "Minimální délka musí být 1."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Návrh nemůže být prázdný." msgstr "Návrh nemůže být prázdný."
@ -79,11 +76,20 @@ msgstr ""
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(vynechat pokud neni vhodný)" msgstr "(vynechat pokud neni vhodný)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Addition of a TU"
msgstr "" msgstr ""
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Removal of a TU"
msgstr "(předvoleno 7 pokud nezadáno)" msgstr ""
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr ""
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr ""
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Návrh" msgstr "Návrh"
@ -444,12 +450,6 @@ msgstr "Současný počet hlasů"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
msgid "Next"
msgstr "Další"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "" msgstr ""
@ -557,6 +557,9 @@ msgstr ""
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Další"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "" msgstr ""
@ -679,6 +682,15 @@ msgstr "IRC přezdívka"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Inactive since"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Poslední hlasování" msgstr "Poslední hlasování"
@ -700,6 +712,9 @@ msgstr "Důvěryhodný uživatel"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "Účet pozastaven" msgstr "Účet pozastaven"
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Heslo znovu" msgstr "Heslo znovu"
@ -718,21 +733,12 @@ msgstr "Reset"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Pro Váš dotaz nebyl nalezen žádný odpovídající výsledek." msgstr "Pro Váš dotaz nebyl nalezen žádný odpovídající výsledek."
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Upravit účet" msgstr "Upravit účet"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Pozastavený" msgstr "Pozastavený"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1050,6 +1056,15 @@ msgstr "Vloženo: %s od %s"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Konec" msgstr "Konec"
msgid "Result"
msgstr ""
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
@ -1059,8 +1074,14 @@ msgstr "Zdržet se"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Celkem" msgstr "Celkem"
msgid "Participation"
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Začátek" msgstr "Začátek"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Žádné výsledky." msgstr "Žádné výsledky."
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -58,11 +58,8 @@ msgstr "Brugernavnet findes ikke."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s har allerede et forslag kørende for dem." msgstr "%s har allerede et forslag kørende for dem."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "Længden skal angives som talværdi." msgstr ""
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "Længden skal være mindst 1."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Forslag må ikke være tomt." msgstr "Forslag må ikke være tomt."
@ -79,11 +76,20 @@ msgstr ""
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(tomt hvis ikke relevant)" msgstr "(tomt hvis ikke relevant)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Addition of a TU"
msgstr "" msgstr ""
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Removal of a TU"
msgstr "(sat til 7 hvis tomt)" msgstr ""
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr ""
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr ""
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Forslag" msgstr "Forslag"
@ -444,12 +450,6 @@ msgstr "Aktuelle stemmer"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
msgid "Next"
msgstr "Næste"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "" msgstr ""
@ -557,6 +557,9 @@ msgstr ""
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Næste"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "" msgstr ""
@ -679,6 +682,15 @@ msgstr "IRC kaldenavn"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Inactive since"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Sidste stemme" msgstr "Sidste stemme"
@ -700,6 +712,9 @@ msgstr "Betroet bruger (TU)"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "Konto suspenderet" msgstr "Konto suspenderet"
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Bekræft adgangskode" msgstr "Bekræft adgangskode"
@ -718,21 +733,12 @@ msgstr "Nulstil"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Ingen resultater opfyldte dine søgekriterier." msgstr "Ingen resultater opfyldte dine søgekriterier."
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Rediger konto" msgstr "Rediger konto"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Suspenderet" msgstr "Suspenderet"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1050,6 +1056,15 @@ msgstr "Tilføjet: %s af %s"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Slut" msgstr "Slut"
msgid "Result"
msgstr ""
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
@ -1059,8 +1074,14 @@ msgstr "Undlad at stemme"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
msgid "Participation"
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Start" msgstr "Start"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Ingen resultater fundet." msgstr "Ingen resultater fundet."
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"

103
po/de.po
View file

@ -3,18 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# <agrsbm@gmail.com>, 2013. # gridcol <agrsbm@gmail.com>, 2013
# <cadoc@gmx.de>, 2012. # gridcol <agrsbm@gmail.com>, 2013
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # bjo <bjo@nord-west.org>, 2013
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012. # FabianS_ <cadoc@gmx.de>, 2012
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>, 2012-2013. # Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011
# Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>, 2012-2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/de/)\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -63,11 +65,8 @@ msgstr "Der Nutzername existiert nicht."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "Es läuft bereits ein Vorschlag für %s." msgstr "Es läuft bereits ein Vorschlag für %s."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "Die Länge muss eine Zahl sein." msgstr ""
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "Die Länge muss mindestens 1 betragen."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Vorschlag darf nicht leer sein." msgstr "Vorschlag darf nicht leer sein."
@ -84,11 +83,20 @@ msgstr "Bewerber/TU"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(leer, falls nicht zutreffend)" msgstr "(leer, falls nicht zutreffend)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Länge in Tagen" msgstr "Typ"
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Addition of a TU"
msgstr "(7, falls leer)" msgstr ""
msgid "Removal of a TU"
msgstr ""
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr ""
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr ""
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Vorschlag" msgstr "Vorschlag"
@ -126,7 +134,7 @@ msgid ""
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "Allgemeine Diskussionen über das Arch User Repository (AUR) und die Struktur der vertrauenswürdigen Benutzer (TU) finden auf %saur-general%s statt. Die Liste kann für Anfragen zu verwaisten, verschmelzenden oder löschenden Paketen genutzt werden. Für Diskussionen über die Entwicklung des AUR sollte die Mailing-Liste %saur-dev%s genutzt werden." msgstr "Allgemeine Diskussionen über das Arch User Repository (AUR) und die Struktur der vertrauenswürdigen Benutzer finden auf %saur-general%s statt. Die Liste kann für Anfragen zu verwaisten, zu verschmelzenden oder zu löschenden Paketen genutzt werden. Für Diskussionen über die Entwicklung des AUR sollte die Mailing-Liste %saur-dev%s genutzt werden."
msgid "Bug Reporting" msgid "Bug Reporting"
msgstr "Fehler melden" msgstr "Fehler melden"
@ -449,19 +457,13 @@ msgstr "Laufende Abstimmungen"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "Abgeschlossene Abstimmungen" msgstr "Abgeschlossene Abstimmungen"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "Abstimmende" msgstr "Abstimmende"
msgid "" msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr "Die Registrierung ist aktuell für deine IP-Adresse deaktiviert. Ein möglicher Grund können anhaltende Spam-Attacken sein. Bitte entschuldige die Unannehmlichkeiten."
msgid "Missing User ID" msgid "Missing User ID"
msgstr "Benutzer-ID fehlt" msgstr "Benutzer-ID fehlt"
@ -516,10 +518,10 @@ msgid ""
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
"please click the link below. If the link does not work try copying and " "please click the link below. If the link does not work try copying and "
"pasting it into your browser." "pasting it into your browser."
msgstr "" msgstr "Willkommen bei %s! Um ein Passwort für dein neues Konto festzulegen, klick bitte auf den unten stehenden Link. Sollte das nicht funktionieren, versuche den Link zu kopieren und in deinem Browser einzufügen."
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "" msgstr "Ein Rücksetzungscode wurde an deine E-Mail-Adresse gesendet."
msgid "Click on the Login link above to use your account." msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Klicke zur Anmeldung bitte oben auf den Login-Link." msgstr "Klicke zur Anmeldung bitte oben auf den Login-Link."
@ -535,14 +537,14 @@ msgstr "Das Konto %s%s%s wurde erfolgreich bearbeitet."
msgid "" msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr "Das Loginformular ist aktuell für deine IP-Adresse deaktiviert. Ein möglicher Grund können anhaltende Spam-Attacken sein. Bitte entschuldige die Unannehmlichkeiten."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr "" msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt. Solltest du ein neues Konto erstellt haben, verwende bitte den Bestätigungslink aus der E-Mail, um dein Passwort festzulegen. Fordere andernfalls bitte einen Rücksetzungscode über die %sPasswort zurücksetzen%s Seite an."
msgid "Bad username or password." msgid "Bad username or password."
msgstr "Falscher Nutzername oder falsches Passwort." msgstr "Falscher Nutzername oder falsches Passwort."
@ -562,6 +564,9 @@ msgstr "Erste"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Letzte" msgstr "Letzte"
@ -587,7 +592,7 @@ msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr "Du musst Dich anmelden, um Pakete zu löschen." msgstr "Du musst Dich anmelden, um Pakete zu löschen."
msgid "You do not have permission to delete packages." msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "" msgstr "Du hast keine Berechtigung zum Löschen von Paketen."
msgid "You did not select any packages to delete." msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Du hast keine Pakete zum Löschen ausgewählt." msgstr "Du hast keine Pakete zum Löschen ausgewählt."
@ -684,6 +689,15 @@ msgstr "IRC-Name"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "PGP-Schlüssel-Fingerabdruck" msgstr "PGP-Schlüssel-Fingerabdruck"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Inactive since"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Zuletzt abgestimmt" msgstr "Zuletzt abgestimmt"
@ -705,6 +719,9 @@ msgstr "Vertrauenswürdiger Benutzer (TU)"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "Konto gesperrt" msgstr "Konto gesperrt"
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Bestätige das Passwort" msgstr "Bestätige das Passwort"
@ -723,21 +740,12 @@ msgstr "Zurücksetzen"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Deine Suche enthält leider keine Ergebnisse." msgstr "Deine Suche enthält leider keine Ergebnisse."
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Konto bearbeiten" msgstr "Konto bearbeiten"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Gesperrt" msgstr "Gesperrt"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Ändern" msgstr "Ändern"
@ -778,7 +786,7 @@ msgid " My Account"
msgstr "Mein Konto" msgstr "Mein Konto"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Anmelden" msgstr "Registrieren"
msgid "Add Comment" msgid "Add Comment"
msgstr "Kommentar hinzufügen" msgstr "Kommentar hinzufügen"
@ -1055,6 +1063,15 @@ msgstr "Eingereicht: %s von %s"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Ende" msgstr "Ende"
msgid "Result"
msgstr ""
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
@ -1064,8 +1081,14 @@ msgstr "Enthalten"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Insgesamt" msgstr "Insgesamt"
msgid "Participation"
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Beginn" msgstr "Beginn"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

View file

@ -3,18 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Axilleas Pi <axilleas@archlinux.gr>, 2013. # axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011. # axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2011
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2012. # axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2012
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# <panosfilip@gmail.com>, 2011. # flamelab <panosfilip@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
"Last-Translator: axil Pι <axilleas@archlinux.gr>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/el/)\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -62,11 +62,8 @@ msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη δεν υπάρχει."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s έχει ήδη πρόταση σε εξέλιξη για αυτό το θέμα." msgstr "%s έχει ήδη πρόταση σε εξέλιξη για αυτό το θέμα."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "Το μήκος πρέπει να είναι αριθμός." msgstr ""
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "Το μήκος πρέπει να είναι τουλάχιστον 1."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Η πρόταση δεν μπορεί να είναι κενή." msgstr "Η πρόταση δεν μπορεί να είναι κενή."
@ -83,11 +80,20 @@ msgstr "Αιτών / TU"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(κενό εάν δεν είναι εφαρμόσιμο)" msgstr "(κενό εάν δεν είναι εφαρμόσιμο)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Διάρκεια σε ημέρες" msgstr "Είδος"
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Addition of a TU"
msgstr "(7 από προεπιλογή εάν είναι άδειο)" msgstr ""
msgid "Removal of a TU"
msgstr ""
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr ""
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr ""
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Πρόταση" msgstr "Πρόταση"
@ -448,12 +454,6 @@ msgstr "Τρέχουσες ψήφοι"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "Παρελθόντες ψήφοι" msgstr "Παρελθόντες ψήφοι"
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "Ψηφίσαντες" msgstr "Ψηφίσαντες"
@ -561,6 +561,9 @@ msgstr "Πρώτο"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο" msgstr "Προηγούμενο"
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Τελευταίο" msgstr "Τελευταίο"
@ -683,6 +686,15 @@ msgstr "Ψευδώνυμο IRC"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "PGP Key Fingerprint" msgstr "PGP Key Fingerprint"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "Inactive since"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "Ενεργός"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Πιο Πρόσφατα Ψηφισμένο" msgstr "Πιο Πρόσφατα Ψηφισμένο"
@ -704,6 +716,9 @@ msgstr "Αξιόπιστος χρήστης"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί." msgstr "Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί."
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό σας." msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό σας."
@ -722,21 +737,12 @@ msgstr "Επαναφορά"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Δε βρέθηκε αποτέλεσμα που να ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης." msgstr "Δε βρέθηκε αποτέλεσμα που να ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης."
msgid "Type"
msgstr "Είδος"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Τροποποίηση Λογαριασμού" msgstr "Τροποποίηση Λογαριασμού"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Έχει ανασταλεί" msgstr "Έχει ανασταλεί"
msgid "Active"
msgstr "Ενεργός"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία" msgstr "Επεξεργασία"
@ -1054,6 +1060,15 @@ msgstr "Υποβλήθηκε: %s από %s"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Τέλος" msgstr "Τέλος"
msgid "Result"
msgstr ""
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Όχι" msgstr "Όχι"
@ -1063,8 +1078,14 @@ msgstr "Απέχουν"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Σύνολο" msgstr "Σύνολο"
msgid "Participation"
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Ξεκινήστε" msgstr "Ξεκινήστε"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Κανένα αποτέλεσμα δεν βρέθηκε." msgstr "Κανένα αποτέλεσμα δεν βρέθηκε."
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"

View file

@ -3,18 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011. # Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011
# <juantascon@gmail.com>, 2011. # juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011. # neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
# Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>, 2012. # Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>, 2012
# Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2012. # Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2012
# Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/es/)\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -63,11 +64,8 @@ msgstr "El nombre de usuario no existe."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s ya tiene una propuesta activa." msgstr "%s ya tiene una propuesta activa."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "La longitud ha de ser un número." msgstr ""
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "La longitud ha de ser, al menos, 1."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "La propuesta no puede estar vacía." msgstr "La propuesta no puede estar vacía."
@ -84,11 +82,20 @@ msgstr "Candidato/TU"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(vacío si no se aplica)" msgstr "(vacío si no se aplica)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Longitud en días" msgstr "Tipo"
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Addition of a TU"
msgstr "(siete por defecto si se deja en blanco)" msgstr ""
msgid "Removal of a TU"
msgstr ""
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr ""
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr ""
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Propuesta" msgstr "Propuesta"
@ -449,12 +456,6 @@ msgstr "Votos actuales"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "Votos antiguos" msgstr "Votos antiguos"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "Votantes" msgstr "Votantes"
@ -519,7 +520,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "" msgstr "Una llave para reinicializar su contraseña a sido enviada a su correo electrónico."
msgid "Click on the Login link above to use your account." msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Haz click en el link de Iniciar Sesión para usar tu cuenta." msgstr "Haz click en el link de Iniciar Sesión para usar tu cuenta."
@ -562,6 +563,9 @@ msgstr "Primero"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Último" msgstr "Último"
@ -587,7 +591,7 @@ msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr "Debe haber iniciado sesión antes de poder eliminar paquetes." msgstr "Debe haber iniciado sesión antes de poder eliminar paquetes."
msgid "You do not have permission to delete packages." msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "" msgstr "No posee los permisos para borrar paquetes."
msgid "You did not select any packages to delete." msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "No seleccionó ningún paquete para borrar." msgstr "No seleccionó ningún paquete para borrar."
@ -684,6 +688,15 @@ msgstr "Nick del IRC"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "Huella digital PGP" msgstr "Huella digital PGP"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Inactive since"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Último voto" msgstr "Último voto"
@ -705,6 +718,9 @@ msgstr "Usuario de confianza"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "Cuenta suspendida" msgstr "Cuenta suspendida"
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Reescriba la contraseña" msgstr "Reescriba la contraseña"
@ -723,21 +739,12 @@ msgstr "Limpiar"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "No se encontraron resultados que coincidan con su criterio de búsqueda." msgstr "No se encontraron resultados que coincidan con su criterio de búsqueda."
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Editar cuenta" msgstr "Editar cuenta"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Suspendido" msgstr "Suspendido"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@ -1055,6 +1062,15 @@ msgstr "Enviado: %s por %s"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fin" msgstr "Fin"
msgid "Result"
msgstr ""
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
@ -1064,8 +1080,14 @@ msgstr "Abstenerse"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
msgid "Participation"
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Inicio" msgstr "Inicio"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "No se han encontrado resultados." msgstr "No se han encontrado resultados."
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

View file

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011-2012. # Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011-2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fi/)\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -58,11 +58,8 @@ msgstr "Käyttäjänimeä ei ole olemassa."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "Pituuden pitää olla numero." msgstr ""
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "Pituuden pitää olla vähintään 1."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Ehdotus ei voi olla tyhjä." msgstr "Ehdotus ei voi olla tyhjä."
@ -79,11 +76,20 @@ msgstr "Ehdokas/TU"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(tyhjä jos ei tiettyä henkilöä)" msgstr "(tyhjä jos ei tiettyä henkilöä)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Pituus päivinä" msgstr "Tyyppi"
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Addition of a TU"
msgstr "(oletuksena 7)" msgstr ""
msgid "Removal of a TU"
msgstr ""
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr ""
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr ""
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Ehdotus" msgstr "Ehdotus"
@ -444,12 +450,6 @@ msgstr "Avoimet äänestykset."
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "Sulkeutuneet äänestykset." msgstr "Sulkeutuneet äänestykset."
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "Äänestäjät" msgstr "Äänestäjät"
@ -557,6 +557,9 @@ msgstr "Ensimmäinen"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Edellinen" msgstr "Edellinen"
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Viimeinen" msgstr "Viimeinen"
@ -679,6 +682,15 @@ msgstr "IRC nikki"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Inactive since"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Viimeksi äänestetty" msgstr "Viimeksi äänestetty"
@ -700,6 +712,9 @@ msgstr "Luotettu käyttäjä (TU)"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "Käyttäjätili hyllytetty" msgstr "Käyttäjätili hyllytetty"
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Salasana uudelleen:" msgstr "Salasana uudelleen:"
@ -718,21 +733,12 @@ msgstr "Tyhjennä"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Hakuasi vastaavia paketteja ei löydy." msgstr "Hakuasi vastaavia paketteja ei löydy."
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Muokkaa käyttäjätiliä" msgstr "Muokkaa käyttäjätiliä"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Hyllytä" msgstr "Hyllytä"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa" msgstr "Muokkaa"
@ -1050,6 +1056,15 @@ msgstr "Lisätty: %s Lisääjä: %s"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Loppu" msgstr "Loppu"
msgid "Result"
msgstr ""
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ei" msgstr "Ei"
@ -1059,8 +1074,14 @@ msgstr ""
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Yhteensä" msgstr "Yhteensä"
msgid "Participation"
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Alku" msgstr "Alku"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Ei tuloksia." msgstr "Ei tuloksia."
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"

105
po/fr.po
View file

@ -3,20 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# <antoine@lubignon.info>, 2012. # alub <antoine@lubignon.info>, 2012
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2013. # alub <antoine@lubignon.info>, 2013
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2011. # Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2011
# lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011. # lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011
# <lordheavym@gmail.com>, 2013. # lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2013
# <lordheavym@gmail.com>, 2011-2012. # lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011-2012
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: alub <antoine@lubignon.info>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -64,11 +64,8 @@ msgstr "Le nom d'utilisateur nexiste pas."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s a déjà une proposition en cours à son sujet." msgstr "%s a déjà une proposition en cours à son sujet."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "La durée doit être un nombre." msgstr "Type invalide."
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "La durée doit être au moins de 1."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Une proposition ne peut être vide." msgstr "Une proposition ne peut être vide."
@ -85,11 +82,20 @@ msgstr "Requérant/TU"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(vide si non applicable)" msgstr "(vide si non applicable)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Durée en jours" msgstr "Type"
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Addition of a TU"
msgstr "(7 par défaut si laissé vide)" msgstr "Ajout dun utilisateur de confiance."
msgid "Removal of a TU"
msgstr "Suppression dun utilisateur de confiance"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "Suppression dun utilisateur de confiance (inactivité non prévenue)"
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "Amendement du règlement"
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Proposition" msgstr "Proposition"
@ -232,7 +238,7 @@ msgid ""
msgstr "Une demande de réinitialisation de mot de passe a été présentée pour le compte associé à votre adresse e-mail. Si vous souhaitez réinitialiser votre mot de passe suivez le lien ci-dessous, sinon ignorez ce message et rien ne se passera." msgstr "Une demande de réinitialisation de mot de passe a été présentée pour le compte associé à votre adresse e-mail. Si vous souhaitez réinitialiser votre mot de passe suivez le lien ci-dessous, sinon ignorez ce message et rien ne se passera."
msgid "Password Reset" msgid "Password Reset"
msgstr "Mot de passe réinitialisé" msgstr "Réinitialisation de mot de passe"
msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Vérifiez votre e-mail pour le lien de confirmation." msgstr "Vérifiez votre e-mail pour le lien de confirmation."
@ -450,19 +456,13 @@ msgstr "Votes en cours"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "Votes passés" msgstr "Votes passés"
msgid "Back"
msgstr "Retour"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "Votants" msgstr "Votants"
msgid "" msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr "La création de compte est désactivée pour votre adresse IP, probablement à cause dattaques de spammeurs. Désolé pour le désagrément."
msgid "Missing User ID" msgid "Missing User ID"
msgstr "ID d'utilisateur manquant" msgstr "ID d'utilisateur manquant"
@ -517,10 +517,10 @@ msgid ""
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
"please click the link below. If the link does not work try copying and " "please click the link below. If the link does not work try copying and "
"pasting it into your browser." "pasting it into your browser."
msgstr "" msgstr "Bienvenue sur %s! Afin de générer un mot de passe pour votre nouveau compte, veuillez suivre le lien ci-dessous. Si le lien ne fonctionne pas, copiez-le et collez-le dans votre navigateur web."
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "" msgstr "Une clé de réinitialisation de mot de passe vous a été envoyée par e-mail."
msgid "Click on the Login link above to use your account." msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Cliquez sur le lien de connexion ci-dessus pour utiliser votre compte." msgstr "Cliquez sur le lien de connexion ci-dessus pour utiliser votre compte."
@ -536,14 +536,14 @@ msgstr "Le compte %s%s%s a été modifié avec succès."
msgid "" msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr "Le formulaire de connexion est actuellement désactivé pour votre adresse IP, probablement à cause dattaques de spammeurs. Désolé pour le désagrément."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr "" msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé. Si vous venez de créer un nouveau compte, veuillez utiliser le lien présent dans le-mail de confirmation pour modifier le mot de passe. Sinon, demandez une clé de réinitialisation depuis la page « %sRéinitialisation de mot de passe%s»."
msgid "Bad username or password." msgid "Bad username or password."
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe." msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe."
@ -563,6 +563,9 @@ msgstr "Première"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Précédente" msgstr "Précédente"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Dernière" msgstr "Dernière"
@ -588,7 +591,7 @@ msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir supprimer des paquets." msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir supprimer des paquets."
msgid "You do not have permission to delete packages." msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "" msgstr "Vous navez pas la permission de supprimer des paquets."
msgid "You did not select any packages to delete." msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet à supprimer." msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet à supprimer."
@ -685,6 +688,15 @@ msgstr "Pseudo IRC"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "Empreinte de clé PGP" msgstr "Empreinte de clé PGP"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Inactive since"
msgstr "Inactif depuis"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Voté dernièrement" msgstr "Voté dernièrement"
@ -706,6 +718,9 @@ msgstr "Utilisateur de confiance (TU)"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "Compte suspendu" msgstr "Compte suspendu"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Retapez le mot de passe" msgstr "Retapez le mot de passe"
@ -724,21 +739,12 @@ msgstr "Réinitialiser"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Aucun résultat ne correspond à vos critères de recherche." msgstr "Aucun résultat ne correspond à vos critères de recherche."
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Éditer le compte" msgstr "Éditer le compte"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Suspendu" msgstr "Suspendu"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Éditer" msgstr "Éditer"
@ -856,7 +862,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
msgid "Upstream URL" msgid "Upstream URL"
msgstr "" msgstr "Lien"
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "Accéder au site web de" msgstr "Accéder au site web de"
@ -1056,6 +1062,15 @@ msgstr "Soumission: %s par %s"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fin" msgstr "Fin"
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
@ -1065,8 +1080,14 @@ msgstr "Abstention"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
msgid "Participation"
msgstr "Participation"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Début" msgstr "Début"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat trouvé." msgstr "Aucun résultat trouvé."
msgid "Back"
msgstr "Retour"

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -58,11 +58,8 @@ msgstr "שם המשתמש לא קיים."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s יש כבר הצעה קיימת." msgstr "%s יש כבר הצעה קיימת."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "על האורך להיות מספר בלבד." msgstr ""
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "האורך חייב להיות לפחות 1."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "הצעה לא יכולה להיות ריקה." msgstr "הצעה לא יכולה להיות ריקה."
@ -79,11 +76,20 @@ msgstr ""
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(ריק אם אינה מתאימה)" msgstr "(ריק אם אינה מתאימה)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "Addition of a TU"
msgstr "" msgstr ""
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Removal of a TU"
msgstr "(ברירת המחדל היא 7 אם ריק)" msgstr ""
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr ""
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr ""
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "הצעה" msgstr "הצעה"
@ -444,12 +450,6 @@ msgstr "הצבעות נוכחיות"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "חזרה"
msgid "Next"
msgstr "הבא"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "" msgstr ""
@ -557,6 +557,9 @@ msgstr ""
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "הבא"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "" msgstr ""
@ -679,6 +682,15 @@ msgstr "כינוי ב־IRC"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "מצב"
msgid "Inactive since"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "הצבעה אחרונה" msgstr "הצבעה אחרונה"
@ -700,6 +712,9 @@ msgstr "משתמשים אמינים"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "חשבון מושעה" msgstr "חשבון מושעה"
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "הקלדת הססמה מחדש" msgstr "הקלדת הססמה מחדש"
@ -718,21 +733,12 @@ msgstr "איפוס"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "אין תוצאות עבור נתוני החיפוש שלך." msgstr "אין תוצאות עבור נתוני החיפוש שלך."
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "Status"
msgstr "מצב"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "עריכת חשבון" msgstr "עריכת חשבון"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "השעייה" msgstr "השעייה"
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1050,6 +1056,15 @@ msgstr "נשלח: %s על ידי %s"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "סוף" msgstr "סוף"
msgid "Result"
msgstr ""
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "לא" msgstr "לא"
@ -1059,8 +1074,14 @@ msgstr "הימנעות"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "סך הכול" msgstr "סך הכול"
msgid "Participation"
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "התחלה" msgstr "התחלה"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "תוצאות לא נמצאו." msgstr "תוצאות לא נמצאו."
msgid "Back"
msgstr "חזרה"

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -58,11 +58,8 @@ msgstr "Korisničko ime ne postoji."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s već ima prijedlog." msgstr "%s već ima prijedlog."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "Duljina mora biti broj." msgstr ""
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "Doljina mora biti najmanje 1."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Prijedlog nemože biti prazan." msgstr "Prijedlog nemože biti prazan."
@ -79,11 +76,20 @@ msgstr ""
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(prazno ako nije prikladno)" msgstr "(prazno ako nije prikladno)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Addition of a TU"
msgstr "" msgstr ""
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Removal of a TU"
msgstr "(7 ako je prazno)" msgstr ""
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr ""
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr ""
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Prijedlog" msgstr "Prijedlog"
@ -444,12 +450,6 @@ msgstr "Trenutno glasova"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "" msgstr ""
@ -557,6 +557,9 @@ msgstr ""
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "" msgstr ""
@ -679,6 +682,15 @@ msgstr "Nadimak na IRC-u"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
msgid "Inactive since"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Posljednje glasao" msgstr "Posljednje glasao"
@ -700,6 +712,9 @@ msgstr "Pouzdan korisnik"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "Račun je suspendiran" msgstr "Račun je suspendiran"
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Ponovno upišite lozinku" msgstr "Ponovno upišite lozinku"
@ -718,21 +733,12 @@ msgstr "Resetiraj"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Nema rezultata pretrage." msgstr "Nema rezultata pretrage."
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Podesi račun" msgstr "Podesi račun"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Suspendiran" msgstr "Suspendiran"
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@ -1050,6 +1056,15 @@ msgstr "Poslan: %s od %s"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Kraj" msgstr "Kraj"
msgid "Result"
msgstr ""
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
@ -1059,8 +1074,14 @@ msgstr "Suzdržan"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Ukupno" msgstr "Ukupno"
msgid "Participation"
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Početak" msgstr "Početak"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Nema rezultata." msgstr "Nema rezultata."
msgid "Back"
msgstr "Natrag"

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Balló György <ballogy@freestart.hu>, 2013. # György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2013
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011. # György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011,2013
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/hu/)\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -60,11 +60,8 @@ msgstr "Ez a felhasználói név nem létezik."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s már megpályázta őket." msgstr "%s már megpályázta őket."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "A hossznak egy számnak kell lennie." msgstr ""
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "A hossznak legalább 1-nek kell lennie."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Az indítvány nem lehet üres." msgstr "Az indítvány nem lehet üres."
@ -81,11 +78,20 @@ msgstr "Jelölt/TU"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(üres, ha nem alkalmazható)" msgstr "(üres, ha nem alkalmazható)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Hossz napokban" msgstr "Típus"
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Addition of a TU"
msgstr "(ha üresen van, 7 az alapértelmezett)" msgstr ""
msgid "Removal of a TU"
msgstr ""
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr ""
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr ""
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Indítvány" msgstr "Indítvány"
@ -446,19 +452,13 @@ msgstr "Jelenlegi szavazatok"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "Korábbi szavazatok" msgstr "Korábbi szavazatok"
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "Szavazók" msgstr "Szavazók"
msgid "" msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr "A felhasználói regisztráció jelenleg letiltásra került az IP címedre, valószínűleg rendszeres spam támadások miatt. Elnézést a kellemetlenségért."
msgid "Missing User ID" msgid "Missing User ID"
msgstr "Hiányzó felhasználóazonosító" msgstr "Hiányzó felhasználóazonosító"
@ -513,10 +513,10 @@ msgid ""
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
"please click the link below. If the link does not work try copying and " "please click the link below. If the link does not work try copying and "
"pasting it into your browser." "pasting it into your browser."
msgstr "" msgstr "Köszöntünk az %s-ban! Fiókodhoz tartozó kezdeti jelszó beállításához kattints az alábbi hivatkozásra. Ha nem működik a hivatkozás, akkor próbáld kimásolni és beilleszteni a böngészőbe."
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "" msgstr "Egy jelszó-visszaállító kulcs kiküldésre került az e-mail címedre."
msgid "Click on the Login link above to use your account." msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "A fiókod használatához kattints a Bejelentkezés hivatkozásra feljebb." msgstr "A fiókod használatához kattints a Bejelentkezés hivatkozásra feljebb."
@ -532,14 +532,14 @@ msgstr "A(z) %s%s%s fiók sikeresen módosítva."
msgid "" msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr "A bejelentkező űrlap jelenleg letiltásra került az IP címedre, valószínűleg rendszeres spam támadások miatt. Elnézést a kellemetlenségért."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr "" msgstr "A jelszavad visszaállításra került. Ha most regisztráltál, akkor a megerősítő e-mailben található hivatkozással beállíthatsz egy kezdeti jelszót. Egyéb esetben kérj egy visszaállító kulcsot a %sJelszó visszaállítása%s oldalon."
msgid "Bad username or password." msgid "Bad username or password."
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó." msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó."
@ -559,6 +559,9 @@ msgstr "Első"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Előző" msgstr "Előző"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Utolsó" msgstr "Utolsó"
@ -584,7 +587,7 @@ msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr "Csomagok törléséhez be kell jelentkezned." msgstr "Csomagok törléséhez be kell jelentkezned."
msgid "You do not have permission to delete packages." msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "" msgstr "Csomagok törléséhez nincs jogosultságod."
msgid "You did not select any packages to delete." msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Nem választottál ki egyetlen törlendő csomagot sem." msgstr "Nem választottál ki egyetlen törlendő csomagot sem."
@ -681,6 +684,15 @@ msgstr "IRC becenév"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "PGP kulcs ujjlenyomata" msgstr "PGP kulcs ujjlenyomata"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Inactive since"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Utolsó szavazat" msgstr "Utolsó szavazat"
@ -702,6 +714,9 @@ msgstr "Megbízható felhasználó"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "Felhasználói fiók felfüggesztve" msgstr "Felhasználói fiók felfüggesztve"
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Megismételt jelszó" msgstr "Megismételt jelszó"
@ -720,21 +735,12 @@ msgstr "Visszaállítás"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Nincs a keresési feltételeknek megfelelő találat." msgstr "Nincs a keresési feltételeknek megfelelő találat."
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Felhasználói fiók szerkesztése" msgstr "Felhasználói fiók szerkesztése"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Felfüggesztve" msgstr "Felfüggesztve"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés" msgstr "Szerkesztés"
@ -1052,6 +1058,15 @@ msgstr "Benyújtva: %s (%s által)"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Vége" msgstr "Vége"
msgid "Result"
msgstr ""
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nem" msgstr "Nem"
@ -1061,8 +1076,14 @@ msgstr "Tartózkodik"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Összesen" msgstr "Összesen"
msgid "Participation"
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Kezdés" msgstr "Kezdés"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Nincs találat." msgstr "Nincs találat."
msgid "Back"
msgstr "Vissza"

107
po/it.po
View file

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013. # Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 19:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-27 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/it/)\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "Non hai i permessi necessari per modificare questo account." msgstr "Non hai i permessi necessari per modificare questo account."
msgid "Use this form to search existing accounts." msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "Usa questo modulo per ricercare gli account esistenti." msgstr "Usa questo modulo per cercare gli account esistenti."
msgid "You must log in to view user information." msgid "You must log in to view user information."
msgstr "Devi autenticarti per visualizzare le informazioni dell'utente." msgstr "Devi autenticarti per visualizzare le informazioni dell'utente."
@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Usa questo modulo per creare un account." msgstr "Usa questo modulo per creare un account."
msgid "Add Proposal" msgid "Add Proposal"
msgstr "Aggiungi proposta" msgstr "Aggiungi una proposta"
msgid "Invalid token for user action." msgid "Invalid token for user action."
msgstr "Il token non è valido per l'intervento da parte dell'utente." msgstr "Il token non è valido per l'intervento da parte dell'utente."
@ -59,11 +59,8 @@ msgstr "Il nome utente non esiste."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s ha già avviato una proposta per loro." msgstr "%s ha già avviato una proposta per loro."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "La durata deve essere un numero." msgstr "Tipo non valido."
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "La durata deve essere almeno pari ad 1."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "La proposta non può essere vuota." msgstr "La proposta non può essere vuota."
@ -80,11 +77,20 @@ msgstr "Candidato/TU"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(vuoto se non applicabile)" msgstr "(vuoto se non applicabile)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Durata in giorni" msgstr "Tipo"
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Addition of a TU"
msgstr "(se vuoto, di default è impostata a 7)" msgstr "Aggiunta di un TU"
msgid "Removal of a TU"
msgstr "Rimozione di un TU"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "Rimozione di un TU (inattività non dichiarata)"
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "Modifica dello statuto"
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Proposta" msgstr "Proposta"
@ -122,7 +128,7 @@ msgid ""
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "La discussione generale sull'Arch User Repository (AUR) e sulla struttura dei TU avviene in %saur-general%s. Questa lista di discussione può essere utilizzata per le richieste dei pacchetti orfani, per unire le richieste e per le richieste di cancellazione. Per la discussione relativa allo sviluppo di AUR, utilizzate la lista di discussione %saur-dev%s." msgstr "La discussione generale sull'Arch User Repository (AUR) e sulla struttura dei TU avviene in %saur-general%s. Questa lista di discussione può essere utilizzata per le richieste dei pacchetti orfani, per unire le richieste e per le richieste di cancellazione. Per la discussione relativa allo sviluppo di AUR, utilizza la lista di discussione %saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting" msgid "Bug Reporting"
msgstr "Segnalazione di un bug" msgstr "Segnalazione di un bug"
@ -133,7 +139,7 @@ msgid ""
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
"appropriate package page." "appropriate package page."
msgstr "Se trovate un bug in AUR, inviate un bug report al nostro %sbug tracker%s. Usate il tracker %ssolo%s per inviare i bug di AUR. Per inviare bug inerenti alla pacchettizzazione, contattate il manutentore del pacchetto o lasciate un commento sulla pagina del pacchetto." msgstr "Se trovi un bug in AUR, invia un bug report al nostro %sbug tracker%s. Usa il tracker %ssolo%s per inviare i bug di AUR. Per inviare bug inerenti alla pacchettizzazione, contatta il manutentore oppure lascia un commento sulla pagina del pacchetto."
msgid "DISCLAIMER" msgid "DISCLAIMER"
msgstr "AVVISO" msgstr "AVVISO"
@ -144,7 +150,7 @@ msgid ""
msgstr "I pacchetti presenti in AUR sono stati inviati dagli utenti. Usali a tuo rischio e pericolo." msgstr "I pacchetti presenti in AUR sono stati inviati dagli utenti. Usali a tuo rischio e pericolo."
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "Ricerca del pacchetto" msgstr "Ricerca dei pacchetti"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Vota" msgstr "Vota"
@ -156,7 +162,7 @@ msgid "Notify"
msgstr "Abilita la notifica" msgstr "Abilita la notifica"
msgid "UnNotify" msgid "UnNotify"
msgstr "Disabilita la notifica" msgstr "Disabilita le notifiche"
msgid "Flag" msgid "Flag"
msgstr "Seleziona" msgstr "Seleziona"
@ -268,13 +274,13 @@ msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
msgstr "Usa questo modulo per eliminare il pacchetto (%s%s%s) da AUR." msgstr "Usa questo modulo per eliminare il pacchetto (%s%s%s) da AUR."
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "L'eliminazione di un pacchetto è permanente." msgstr "La rimozione di un pacchetto è permanente."
msgid "Select the checkbox to confirm action." msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr "Seleziona la casella di controllo per confermare l'azione richiesta." msgstr "Seleziona la casella di controllo per confermare l'azione richiesta."
msgid "Confirm package deletion" msgid "Confirm package deletion"
msgstr "Conferma l'eliminazione del pacchetto" msgstr "Conferma la rimozione del pacchetto"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
@ -316,7 +322,7 @@ msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr "Errore: il file inviato è più grande della dimensione massima consentita (%s)" msgstr "Errore: il file inviato è più grande della dimensione massima consentita (%s)"
msgid "Error - File partially uploaded" msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr "Errore: file parzialmente inviato" msgstr "Errore: file inviato parzialmente"
msgid "Error - No file uploaded" msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Errore: nessun file è stato inviato." msgstr "Errore: nessun file è stato inviato."
@ -330,7 +336,7 @@ msgstr "Errore: il file non può essere scritto"
msgid "" msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
" makepkg(8) only)." " makepkg(8) only)."
msgstr "Errore: il formato del file non è supportato (inviate solo tarball compressi con gzip, generati solo con makepkg(8))." msgstr "Errore: il formato del file non è supportato (inviate solo tarball compressi con gzip, generati con makepkg(8))."
msgid "Error - uncompressed file size too large." msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Errore: il file decompresso supera la dimensione consentita." msgstr "Errore: il file decompresso supera la dimensione consentita."
@ -445,12 +451,6 @@ msgstr "Voti attuali"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "Vecchi voti" msgstr "Vecchi voti"
msgid "Back"
msgstr "Precedente"
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "Votanti" msgstr "Votanti"
@ -558,6 +558,9 @@ msgstr "Primo"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Precedente" msgstr "Precedente"
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Ultimo" msgstr "Ultimo"
@ -613,7 +616,7 @@ msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr "Devi autenticarti prima di poter votare i pacchetti." msgstr "Devi autenticarti prima di poter votare i pacchetti."
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
msgstr "Devi autenticarti prima di poter rimuovere il voto ai pacchetti." msgstr "Devi autenticarti prima di poter rimuovere il voto dai pacchetti."
msgid "You did not select any packages to vote for." msgid "You did not select any packages to vote for."
msgstr "Non hai selezionato nessun pacchetto a cui assegnare il voto." msgstr "Non hai selezionato nessun pacchetto a cui assegnare il voto."
@ -625,11 +628,11 @@ msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
msgstr "I voti sono stati assegnati ai pacchetti selezionati." msgstr "I voti sono stati assegnati ai pacchetti selezionati."
msgid "Couldn't add to notification list." msgid "Couldn't add to notification list."
msgstr "Impossibile aggiungere alla lista di notifica." msgstr "Impossibile aggiungere alla lista delle notifiche."
#, php-format #, php-format
msgid "You have been added to the comment notification list for %s." msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
msgstr "Sei stato aggiunto alla lista di notifica dei commenti di %s." msgstr "Sei stato aggiunto alla lista delle notifiche dei commenti di %s."
#, php-format #, php-format
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
@ -678,7 +681,16 @@ msgid "IRC Nick"
msgstr "Nick IRC" msgstr "Nick IRC"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "Impronta della chiave PGP" msgstr "Fingerprint della chiave PGP"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Inactive since"
msgstr "Inattivo da"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Ultimo votato" msgstr "Ultimo votato"
@ -701,6 +713,9 @@ msgstr "TU"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "Account sospeso" msgstr "Account sospeso"
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Riscrivi la password" msgstr "Riscrivi la password"
@ -719,21 +734,12 @@ msgstr "Cancella"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Nessun risultato corrisponde ai criteri della ricerca." msgstr "Nessun risultato corrisponde ai criteri della ricerca."
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Modifica l'account" msgstr "Modifica l'account"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Sospeso" msgstr "Sospeso"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
@ -960,7 +966,7 @@ msgid "Per page"
msgstr "Per pagina" msgstr "Per pagina"
msgid "Go" msgid "Go"
msgstr "Esegui" msgstr "Vai"
msgid "Orphans" msgid "Orphans"
msgstr "Orfani" msgstr "Orfani"
@ -1051,6 +1057,15 @@ msgstr "Inviato: %s da %s"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fine" msgstr "Fine"
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
msgid "Accepted"
msgstr "Accettato"
msgid "Rejected"
msgstr "Rifiutato"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
@ -1060,8 +1075,14 @@ msgstr "Astenuto"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Totale" msgstr "Totale"
msgid "Participation"
msgstr "Partecipazione"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Home" msgstr "Home"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "La ricerca non ha prodotto nessun risultato." msgstr "La ricerca non ha prodotto nessun risultato."
msgid "Back"
msgstr "Precedente"

113
po/nb.po
View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013. # Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 10:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nb/)\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -59,11 +59,8 @@ msgstr "Brukernavn finnes ikke."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s har allerede et forslag på gang." msgstr "%s har allerede et forslag på gang."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "Lengden må være et nummer." msgstr ""
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "Lengden må være minst 1."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Forslag kan ikke være tomme." msgstr "Forslag kan ikke være tomme."
@ -80,11 +77,20 @@ msgstr "Søker/TU"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(tomt hvis det ikke gjelder her)" msgstr "(tomt hvis det ikke gjelder her)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Lengde i dager" msgstr "Type"
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Addition of a TU"
msgstr "(settes til 7 som standard, hvis den er tom)" msgstr ""
msgid "Removal of a TU"
msgstr ""
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr ""
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr ""
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Forslag" msgstr "Forslag"
@ -111,7 +117,7 @@ msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Husk å stemme på dine favorittpakker!" msgstr "Husk å stemme på dine favorittpakker!"
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "Noen pakker finnes som binærfiler i [community]." msgstr "Mange pakker finnes ferdig pakket som binærfiler i [community]."
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Diskusjon" msgstr "Diskusjon"
@ -141,7 +147,7 @@ msgstr "ANSVARSFRASKRIVELSE"
msgid "" msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk." "files is at your own risk."
msgstr "Ustøttede pakker har innhold produsert av andre brukere. All bruk av de tilgjengelige filene er på eget ansvar." msgstr "Uoffisielle pakker har innhold produsert av andre brukere. All bruk av de tilgjengelige filene er på eget ansvar."
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "Pakkesøk" msgstr "Pakkesøk"
@ -445,12 +451,6 @@ msgstr "Foreløpige stemmer"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "Tidligere stemmer" msgstr "Tidligere stemmer"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "Velgere" msgstr "Velgere"
@ -538,7 +538,7 @@ msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr "Passordet ditt har blitt nullstilt. Dersom du akkurat laget en ny konto, vennligst følg lenken som ble sendt på e-post, for å sette et passord. Hvis ikke, bruk %sNullstill Passord% siden til å få tilsendt en nullstillingskode." msgstr "Passordet har blitt nullstilt. Dersom du akkurat laget en ny konto, vennligst følg lenken som ble sendt på e-post og sett så et nytt passord. Ellers kan du bruke %sNullstill Passord% siden til å få tilsendt en nullstillingskode."
msgid "Bad username or password." msgid "Bad username or password."
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord." msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord."
@ -558,26 +558,29 @@ msgstr "Første"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Forrige" msgstr "Forrige"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Siste" msgstr "Siste"
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Du må være logget inn før du kan markere pakker." msgstr "Du må være logget inn før du kan flagge pakker."
msgid "You did not select any packages to flag." msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Du valgte å ikke noen pakker for å markere." msgstr "Du valgte ingen pakker for flagging."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "De valgte pakkene har blitt markert som utdatert." msgstr "De valgte pakkene har nå blitt flagget som utdaterte."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages." msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Du må være logget inn før du kan fjerne \"utdatert\"-markeringen av pakker." msgstr "Du må være logget inn før du kan fjerne \"utdatert\"-flagget fra pakker."
msgid "You did not select any packages to unflag." msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Du valgte ingen pakker å fjerne markeringen fra." msgstr "Ingen pakker ble valgt for å fjerne flagg fra."
msgid "The selected packages have been unflagged." msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "De valgte pakkene fått fjernet markeringen." msgstr "De valgte pakkene har nå fått fjernet flagget."
msgid "You must be logged in before you can delete packages." msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr "Du må være logget inn før du kan slette pakker." msgstr "Du må være logget inn før du kan slette pakker."
@ -680,6 +683,15 @@ msgstr "IRC-kallenavn"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "PGP-nøkkel/fingeravtrykk" msgstr "PGP-nøkkel/fingeravtrykk"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Inactive since"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Sist stemt" msgstr "Sist stemt"
@ -701,6 +713,9 @@ msgstr "Betrodd bruker"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "Konto suspendert" msgstr "Konto suspendert"
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Skriv inn passordet på nytt" msgstr "Skriv inn passordet på nytt"
@ -719,21 +734,12 @@ msgstr "Omstart"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Ingen resultater stemte overens med dine søkekriterier." msgstr "Ingen resultater stemte overens med dine søkekriterier."
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Endre brukerkonto" msgstr "Endre brukerkonto"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Suspendert" msgstr "Suspendert"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Rediger" msgstr "Rediger"
@ -753,10 +759,10 @@ msgid "New Comment Notification"
msgstr "Ny påminnelse om kommentar" msgstr "Ny påminnelse om kommentar"
msgid "Flag Out-of-date" msgid "Flag Out-of-date"
msgstr "Marker som utdatert" msgstr "Flagg som utdatert"
msgid "UnFlag Out-of-date" msgid "UnFlag Out-of-date"
msgstr "Fjern markering" msgstr "Fjern flagg"
msgid "Delete Packages" msgid "Delete Packages"
msgstr "Slett pakker" msgstr "Slett pakker"
@ -960,7 +966,7 @@ msgid "Per page"
msgstr "Per side" msgstr "Per side"
msgid "Go" msgid "Go"
msgstr "Kjør" msgstr "Søk"
msgid "Orphans" msgid "Orphans"
msgstr "Foreldreløse" msgstr "Foreldreløse"
@ -1012,16 +1018,16 @@ msgid "Orphan Packages"
msgstr "Foreldreløse pakker" msgstr "Foreldreløse pakker"
msgid "Packages added in the past 7 days" msgid "Packages added in the past 7 days"
msgstr "Pakker som ble lagt til de siste 7 dagene" msgstr "Lagt til de siste 7 dagene"
msgid "Packages updated in the past 7 days" msgid "Packages updated in the past 7 days"
msgstr "Pakker som ble oppdatert de siste 7 dagene" msgstr "Oppdaterte pakker de siste 7 dagene"
msgid "Packages updated in the past year" msgid "Packages updated in the past year"
msgstr "Pakker som ble oppdatert det siste året" msgstr "Oppdaterte pakker det siste året"
msgid "Packages never updated" msgid "Packages never updated"
msgstr "Pakker som aldri ble oppdatert" msgstr "Aldri oppdaterte pakker"
msgid "Registered Users" msgid "Registered Users"
msgstr "Registrerte brukere" msgstr "Registrerte brukere"
@ -1036,7 +1042,7 @@ msgid "My Statistics"
msgstr "Min statistikk" msgstr "Min statistikk"
msgid "Packages in unsupported" msgid "Packages in unsupported"
msgstr "Ustøttede pakker" msgstr "Uoffisielle pakker"
msgid "Proposal Details" msgid "Proposal Details"
msgstr "Forslagsdetaljer" msgstr "Forslagsdetaljer"
@ -1051,6 +1057,15 @@ msgstr "Innsendt: %s av %s"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Slutt" msgstr "Slutt"
msgid "Result"
msgstr ""
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
@ -1060,8 +1075,14 @@ msgstr "Blank stemme"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Totalt" msgstr "Totalt"
msgid "Participation"
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Start" msgstr "Start"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Ingen resultater." msgstr "Ingen resultater."
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"

View file

@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# jelly <jelle@vdwaa.nl>, 2011. # jelly <jelle@vdwaa.nl>, 2011
# <sietse@vdmolen.eu>, 2013. # Sietse <sietse@vdmolen.eu>, 2013
# <sietse@vdmolen.eu>, 2013. # Sietse <sietse@vdmolen.eu>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 08:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Sietse <sietse@vdmolen.eu>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -60,11 +60,8 @@ msgstr "Gebruikersnaam bestaat niet."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "Er loopt al een voorstel voor %s." msgstr "Er loopt al een voorstel voor %s."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "Lengte moet een nummer zijn." msgstr ""
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "Lengte moet ten minste 1 zijn."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Voorstel kan niet leeg zijn." msgstr "Voorstel kan niet leeg zijn."
@ -81,11 +78,20 @@ msgstr "Aanvrager/TU"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(Leeg indien niet van toepassing)" msgstr "(Leeg indien niet van toepassing)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Lengte in dagen" msgstr "Type"
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Addition of a TU"
msgstr "(wordt 7 indien niet ingevuld)" msgstr ""
msgid "Removal of a TU"
msgstr ""
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr ""
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr ""
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Voorstel" msgstr "Voorstel"
@ -446,12 +452,6 @@ msgstr "Huidige Stemmen"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "Eerdere Stemmen" msgstr "Eerdere Stemmen"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "Stemmers" msgstr "Stemmers"
@ -559,6 +559,9 @@ msgstr "Eerste"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Vorige" msgstr "Vorige"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Laatste" msgstr "Laatste"
@ -681,6 +684,15 @@ msgstr "IRC Nick"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "PGP sleutel vingerafdruk" msgstr "PGP sleutel vingerafdruk"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Inactive since"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Laatst gestemd" msgstr "Laatst gestemd"
@ -702,6 +714,9 @@ msgstr "Vertrouwde gebruiker"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "Account Geschorst" msgstr "Account Geschorst"
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Voer wachtwoord opnieuw in" msgstr "Voer wachtwoord opnieuw in"
@ -720,21 +735,12 @@ msgstr "Reset"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Geen resultaten die voldoen aan je zoekcriteria." msgstr "Geen resultaten die voldoen aan je zoekcriteria."
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Bewerk account" msgstr "Bewerk account"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Geschorst" msgstr "Geschorst"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bewerken" msgstr "Bewerken"
@ -880,7 +886,7 @@ msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder" msgstr "Beheerder"
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "Stemmen" msgstr "Stemmen"
@ -1052,6 +1058,15 @@ msgstr "Opgestuurd: %s door %s"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Einde" msgstr "Einde"
msgid "Result"
msgstr ""
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
@ -1061,8 +1076,14 @@ msgstr "Onthouden"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Totaal" msgstr "Totaal"
msgid "Participation"
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Start " msgstr "Start "
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Geen resultaten gevonden." msgstr "Geen resultaten gevonden."
msgid "Back"
msgstr "Terug"

176
po/pl.po
View file

@ -3,18 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011. # Bartek Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2011
# <kwpolska@gmail.com>, 2013. # Kwpolska <kwpolska@gmail.com>, 2013
# <kwpolska@gmail.com>, 2012. # Kwpolska <kwpolska@gmail.com>, 2012
# Kwpolska <kwpolska@kwpolska.tk>, 2011. # Kwpolska <kwpolska@kwpolska.tk>, 2011
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 16:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Kwpolska <kwpolska@gmail.com>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pl/)\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,7 +27,7 @@ msgid "Page Not Found"
msgstr "Nie znaleziono strony" msgstr "Nie znaleziono strony"
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "" msgstr "Przepraszamy, strona o którą prosiłeś nie istnieje."
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Konta" msgstr "Konta"
@ -62,11 +63,8 @@ msgstr "Nazwa użytkownika nie istnieje."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s ma już propozycję dla nich." msgstr "%s ma już propozycję dla nich."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "Długość musi być liczbą." msgstr ""
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "Długość musi wynosić co najmniej 1."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Propozycja nie może być pusta." msgstr "Propozycja nie może być pusta."
@ -83,11 +81,20 @@ msgstr "Wnioskodawca/TU"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(puste jeśli nie dotyczy)" msgstr "(puste jeśli nie dotyczy)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Długość w dniach" msgstr "Rodzaj"
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Addition of a TU"
msgstr "(domyślnie 7 jeśli puste)" msgstr ""
msgid "Removal of a TU"
msgstr ""
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr ""
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr ""
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Propozycja" msgstr "Propozycja"
@ -125,7 +132,7 @@ msgid ""
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "" msgstr "Ogólna dyskusja dotycząca Repozytorium Użytkowników Arch (AUR) i struktury Zaufanych Użytkowników odbywa się na %saur-general%s. Lista ta może być używana do próśb o osierocone pakiety, scalanie pakietów lub ich usuwanie. Dyskusja dotycząca rozwoju AUR odbywa się zaś na liście dyskusyjnej %saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting" msgid "Bug Reporting"
msgstr "Zgłaszanie Błędów" msgstr "Zgłaszanie Błędów"
@ -136,7 +143,7 @@ msgid ""
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
"appropriate package page." "appropriate package page."
msgstr "" msgstr "Jeśli znajdziesz błąd w AUR, prosimy o wypełnienie zgłoszenia o błędzie na naszym %stropicielu błędów%s. Używaj tropiciela, aby raportować %stylko%s o błędach w AUR. Aby zgłosić błędy w pakietach skontaktuj się z opiekunem pakietu lub zostaw komentarz na odpowiedniej stronie pakietu."
msgid "DISCLAIMER" msgid "DISCLAIMER"
msgstr "ZRZECZENIE" msgstr "ZRZECZENIE"
@ -209,7 +216,7 @@ msgstr "Nie można znaleźć pakietu do scalenia głosów i komentarzy."
msgid "" msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " "The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox." "checkbox."
msgstr "Wybrane pakiety nie zostały usunięte, sprawdź pole wyboru powierdzenia." msgstr "Wybrane pakiety nie zostały usunięte, sprawdź pole wyboru potwierdzenia."
msgid "Error trying to retrieve package details." msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pakiecie." msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pakiecie."
@ -254,7 +261,7 @@ msgstr "Kontynuuj"
msgid "" msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %saur-general%s mailing list." " message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr "" msgstr "Jeśli zapomniałeś adresu e-mail, którego użyłeś do rejestracji, prosimy o wysłanie wiadomości na naszą listę dyskusyjną %saur-general%s."
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Wpisz swój adres e-mail:" msgstr "Wpisz swój adres e-mail:"
@ -268,7 +275,7 @@ msgstr "Usuń pakiet: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
msgstr "Użyj tego formularza, aby usunąć pakeit (%s%s%s) z AUR." msgstr "Użyj tego formularza, aby usunąć pakiet (%s%s%s) z AUR."
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Usunięcie pakietu jest nieodwracalne." msgstr "Usunięcie pakietu jest nieodwracalne."
@ -286,49 +293,49 @@ msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "Tylko Zaufani Użytkownicy i Deweloperzy mogą usuwać pakiety." msgstr "Tylko Zaufani Użytkownicy i Deweloperzy mogą usuwać pakiety."
msgid "Package Merging" msgid "Package Merging"
msgstr "" msgstr "Scalanie pakietów"
#, php-format #, php-format
msgid "Merge Package: %s" msgid "Merge Package: %s"
msgstr "" msgstr "Scal pakiet: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
msgstr "" msgstr "Użyj tego formularza aby scalić pakiet (%s%s%s) z innym pakietem."
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "" msgstr "Gdy pakiet zostanie scalony to nie będzie możliwości odwrócenia tej czynności."
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "" msgstr "Podaj nazwę pakietu, pod którą chcesz dokonać scalenia pakietu."
msgid "Merge into:" msgid "Merge into:"
msgstr "" msgstr "Scal z:"
msgid "Confirm package merge" msgid "Confirm package merge"
msgstr "" msgstr "Potwierdź scalenie pakietu"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "" msgstr "Scal"
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "" msgstr "Tylko Zaufani Użytkownicy i Deweloperzy mogą scalać pakiety."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr "" msgstr "Błąd - Przesłany plik jest większy niż maksymalny dozwolony rozmiar (%s)."
msgid "Error - File partially uploaded" msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr "" msgstr "Błąd - Plik przesłany częściowo."
msgid "Error - No file uploaded" msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Błąd - plik nie został załadowany." msgstr "Błąd - plik nie został załadowany."
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
msgstr "" msgstr "Błąd - Nie udało się zlokalizować tymczasowego katalogu przesyłanych plików."
msgid "Error - File could not be written" msgid "Error - File could not be written"
msgstr "" msgstr "Błąd - Plik nie może zostać zapisany"
msgid "" msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
@ -355,33 +362,33 @@ msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Brakująca zmienna %s w PKGBUILD-zie." msgstr "Brakująca zmienna %s w PKGBUILD-zie."
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "" msgstr "Błąd - AUR nie wspiera podziału pakietów!"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa: tylko małe litery są dozwolone." msgstr "Nieprawidłowa nazwa: tylko małe litery są dozwolone."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Adres URL nie zawiera protokołu (np. http// czy ftp://)." msgstr "Adres URL nie zawiera protokołu (np. http:// czy ftp://)."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Błąd - Nazwa pakietu nie może być dłuższa niż %d znaków."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Błąd - Adres URL pakietu nie może być dłuższy niż %d znaków."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Błąd - Opis pakietu nie może być dłuższy niż %d znaków."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Błąd - Licencja pakietu nie może być dłuższa niż %d znaków."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Błąd - Wersja pakietu nie może być dłuższa niż %d znaków."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not create directory %s." msgid "Could not create directory %s."
@ -389,7 +396,7 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu %s."
#, php-format #, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "" msgstr "Nie masz uprawnień do nadpisania pakietu %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
@ -448,19 +455,13 @@ msgstr "Obecne Głosy"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "Poprzednie Głosy" msgstr "Poprzednie Głosy"
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
msgid "Next"
msgstr "Następna"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "Głosujących" msgstr "Głosujących"
msgid "" msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr "Rejestracja konta została wyłączona dla Twojego adresu IP, najprawdopodobniej z powodu przeprowadzanych ataków spamerskich. Przepraszamy za niedogodności."
msgid "Missing User ID" msgid "Missing User ID"
msgstr "Brakujące ID użytkownika." msgstr "Brakujące ID użytkownika."
@ -486,25 +487,25 @@ msgid "The email address is invalid."
msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy." msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "" msgstr "Odcisk palca klucza PGP jest nieprawidłowy."
msgid "Cannot increase account permissions." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "" msgstr "Nie można zwiększyć uprawnień konta."
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Język nie jest obecnie obsługiwany." msgstr "Język nie jest obecnie obsługiwany."
#, php-format #, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use." msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr "" msgstr "Nazwa użytkownika, %s%s%s, jest już używana."
#, php-format #, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use." msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "" msgstr "Adres, %s%s%s, jest już używany."
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s." msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia konta, %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
@ -515,17 +516,17 @@ msgid ""
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
"please click the link below. If the link does not work try copying and " "please click the link below. If the link does not work try copying and "
"pasting it into your browser." "pasting it into your browser."
msgstr "" msgstr "Witamy w %s! Aby ustawić hasło początkowe dla swojego nowego konta prosimy o kliknięcie poniższego odnośnika. Jeśli odnośnik nie zadziała spróbuj skopiować go i wkleić w oknie swojej przeglądarki internetowej."
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "" msgstr "Klucz resetujący hasło został przesłany na Twój adres e-mail."
msgid "Click on the Login link above to use your account." msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Kliknij na link Zaloguj się powyżej aby się zalogować." msgstr "Kliknij na link Zaloguj się powyżej aby się zalogować."
#, php-format #, php-format
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr "Nie zostały dokonane żadne zmiany na koncie, %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
@ -534,14 +535,14 @@ msgstr "Konto %s%s%s zostało pomyślnie zaktualizowane."
msgid "" msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr "Formularz logowania jest obecnie wyłączony dla Twojego adresu IP, najprawdopodobniej z powodu przeprowadzanych ataków spamerskich. Przepraszamy za niedogodności."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr "" msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane. Jeśli dopiero co utworzyłeś nowe konto, prosimy o użycie odnośnika z e-maila potwierdzającego rejestrację, aby ustawić hasło początkowe. W innym przypadku, prosimy o wnioskowanie o klucz resetujący na stronie %sresetowania hasła%s."
msgid "Bad username or password." msgid "Bad username or password."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło." msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło."
@ -561,6 +562,9 @@ msgstr "Pierwsza"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Poprzednia" msgstr "Poprzednia"
msgid "Next"
msgstr "Następna"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Ostatnia" msgstr "Ostatnia"
@ -586,7 +590,7 @@ msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr "Musisz się zalogować przed usuwaniem pakietów." msgstr "Musisz się zalogować przed usuwaniem pakietów."
msgid "You do not have permission to delete packages." msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "" msgstr "Nie masz uprawnień do usuwania pakietów."
msgid "You did not select any packages to delete." msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do usunięcia." msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do usunięcia."
@ -683,6 +687,15 @@ msgstr "Nick na IRC-u"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "Odcisk palca klucza PGP" msgstr "Odcisk palca klucza PGP"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Inactive since"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Ostatni głos" msgstr "Ostatni głos"
@ -704,6 +717,9 @@ msgstr "Zaufany Użytkownik"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "Konto zablokowane" msgstr "Konto zablokowane"
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Hasło (ponownie)" msgstr "Hasło (ponownie)"
@ -722,21 +738,12 @@ msgstr "Wyczyść"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Wyszukiwanie nie przyniosło rezultatu." msgstr "Wyszukiwanie nie przyniosło rezultatu."
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Edytuj konto" msgstr "Edytuj konto"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Zablokowane" msgstr "Zablokowane"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edytuj" msgstr "Edytuj"
@ -771,7 +778,7 @@ msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź" msgstr "Potwierdź"
msgid "My Packages" msgid "My Packages"
msgstr "Moje Pakiety" msgstr "Moje pakiety"
msgid " My Account" msgid " My Account"
msgstr "Moje konto" msgstr "Moje konto"
@ -787,7 +794,7 @@ msgstr "Komentarz został dodany."
#, php-format #, php-format
msgid "View all %s comments" msgid "View all %s comments"
msgstr "" msgstr "Pokaż wszystkie %s komentarzy"
msgid "Latest Comments" msgid "Latest Comments"
msgstr "Ostatnie komentarze" msgstr "Ostatnie komentarze"
@ -809,7 +816,7 @@ msgid "Package Details"
msgstr "Informacje o pakiecie" msgstr "Informacje o pakiecie"
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "Akcje" msgstr "Działania na pakietach"
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Pokaż PKGBUILD" msgstr "Pokaż PKGBUILD"
@ -842,7 +849,7 @@ msgid "Delete Package"
msgstr "Usuń pakiet" msgstr "Usuń pakiet"
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "Połącz pakiet" msgstr "Scal pakiet"
msgid "Adopt Package" msgid "Adopt Package"
msgstr "Przejmij pakiet" msgstr "Przejmij pakiet"
@ -879,7 +886,7 @@ msgid "View account information for %s"
msgstr "Wyświetl informacje o koncie %s" msgstr "Wyświetl informacje o koncie %s"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Żaden"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun" msgstr "Opiekun"
@ -976,7 +983,7 @@ msgstr "Żaden pakiet nie spełnia podanych kryteriów."
#, php-format #, php-format
msgid "%d packages found. Page %d of %d." msgid "%d packages found. Page %d of %d."
msgstr "" msgstr "Znaleziono %d pakietów. Strona %d z %d."
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Wersja" msgstr "Wersja"
@ -1054,6 +1061,15 @@ msgstr "Wysłane: %s przez %s"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Koniec" msgstr "Koniec"
msgid "Result"
msgstr ""
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
@ -1063,8 +1079,14 @@ msgstr "Wstrzymaj się od głosu"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Suma" msgstr "Suma"
msgid "Participation"
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Początek" msgstr "Początek"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Brak wyników." msgstr "Brak wyników."
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

View file

@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Albino Biasutti Neto Bino <biasuttin@gmail.com>, 2011. # Albino Biasutti Neto Bino <biasuttin@gmail.com>, 2011
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2013. # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2013
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011. # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011. # Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-27 16:58+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -61,11 +61,8 @@ msgstr "Usuário não existe."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s já tem uma proposta aberta para eles." msgstr "%s já tem uma proposta aberta para eles."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "Comprimento deve ser um número." msgstr "Tipo inválido."
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "Comprimento deve ser pelo menos 1."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Proposta não pode ser vazia." msgstr "Proposta não pode ser vazia."
@ -82,11 +79,20 @@ msgstr "Requerente/TU"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(vazio se não aplicável)" msgstr "(vazio se não aplicável)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Duração em dias" msgstr "Tipo"
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Addition of a TU"
msgstr "(padrão é 7 se estiver vazio)" msgstr "Adição de um TU"
msgid "Removal of a TU"
msgstr "Remoção de um TU"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "Remoção de um TU (inatividade não declarada)"
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "Emenda ao Estatuto"
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Proposta" msgstr "Proposta"
@ -447,12 +453,6 @@ msgstr "Votos atuais"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "Votos anteriores" msgstr "Votos anteriores"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "Eleitores" msgstr "Eleitores"
@ -560,6 +560,9 @@ msgstr "Primeiro"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Última" msgstr "Última"
@ -682,6 +685,15 @@ msgstr "Apelido no IRC"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "Impressão digital de chave PGP" msgstr "Impressão digital de chave PGP"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Inactive since"
msgstr "Inativo desde"
msgid "Active"
msgstr "Ativa"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Último voto" msgstr "Último voto"
@ -703,6 +715,9 @@ msgstr "Trusted user"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "Conta suspensa" msgstr "Conta suspensa"
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Re-digite a senha" msgstr "Re-digite a senha"
@ -721,21 +736,12 @@ msgstr "Limpar"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Nenhum resultado correspondeu aos seus critérios de pesquisa." msgstr "Nenhum resultado correspondeu aos seus critérios de pesquisa."
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Editar conta" msgstr "Editar conta"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Suspensa" msgstr "Suspensa"
msgid "Active"
msgstr "Ativa"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@ -823,7 +829,7 @@ msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "Marcar como desatualizado" msgstr "Marcar como desatualizado"
msgid "Unflag package" msgid "Unflag package"
msgstr "Desmarcar pacote" msgstr "Desmarcar desatualização"
msgid "Remove vote" msgid "Remove vote"
msgstr "Remover voto" msgstr "Remover voto"
@ -1053,6 +1059,15 @@ msgstr "Enviado: %s por %s"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fim" msgstr "Fim"
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
msgid "Accepted"
msgstr "Aceito"
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitado"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Não" msgstr "Não"
@ -1062,8 +1077,14 @@ msgstr "Abster"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
msgid "Participation"
msgstr "Participação"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Iniciar" msgstr "Iniciar"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado." msgstr "Nenhum resultado encontrado."
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

View file

@ -3,16 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011. # Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011
# <registosites@hotmail.com>, 2011. # R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013
# <thedarkvenger@gmail.com>, 2012. # R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2011
# DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>, 2013
# DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-27 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_PT/)\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,10 +23,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "" msgstr "Página Não Encontrada"
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "" msgstr "As nossas desculpas, a página que pediu não existe."
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Contas" msgstr "Contas"
@ -51,7 +53,7 @@ msgid "Add Proposal"
msgstr "Adicionar Proposta" msgstr "Adicionar Proposta"
msgid "Invalid token for user action." msgid "Invalid token for user action."
msgstr "" msgstr "Token inválido para acção de utilizador."
msgid "Username does not exist." msgid "Username does not exist."
msgstr "O utilizador não existe." msgstr "O utilizador não existe."
@ -60,11 +62,8 @@ msgstr "O utilizador não existe."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s já tem uma proposta a decorrer." msgstr "%s já tem uma proposta a decorrer."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "A duração tem de ser um número." msgstr "Tipo inválido."
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "A duração tem de ser pelo menos 1."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "A proposta não pode estar vazia." msgstr "A proposta não pode estar vazia."
@ -81,11 +80,20 @@ msgstr "Candidato/TU"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(vazio se não aplicável)" msgstr "(vazio se não aplicável)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Duração em dias" msgstr "Tipo"
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Addition of a TU"
msgstr "(predefinido como 7 se vazio)" msgstr "Adição de um TU"
msgid "Removal of a TU"
msgstr "Remoção de um TU"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "Remoção de um TU (inatividade não declarada)"
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr ""
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Proposta" msgstr "Proposta"
@ -100,13 +108,13 @@ msgstr "Início"
msgid "" msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information." "Guidelines%s for more information."
msgstr "" msgstr "Bem-vindo ao AUR! Por favor leia as %sOrientações de Utilizador do AUR%s e %sOrientações de TU do AUR%s para mais informações."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!" "otherwise they will be deleted!"
msgstr "" msgstr "As contribuições de PKGBUILDs %sdevem%s obedecer aos %sPadrões de Empacotamento Arch%s ou serão eliminadas!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Lembre-se de votar nos seus pacotes favoritos!" msgstr "Lembre-se de votar nos seus pacotes favoritos!"
@ -123,7 +131,7 @@ msgid ""
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "" msgstr "A discussão geral no que diz respeito ao Arch User Repository (AUR) e à estrutura Trusted User tem lugar em %saur-general%s. Esta lista pode ser usada para pedidos de orfanado, junção e eliminação de pacotes. Para qualquer discussão relacionada com o desenvolvimento do AUR, utilize a lista de email %saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting" msgid "Bug Reporting"
msgstr "Reportar um Bug" msgstr "Reportar um Bug"
@ -134,7 +142,7 @@ msgid ""
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
"appropriate package page." "appropriate package page."
msgstr "" msgstr "Se encontrar um problema no AUR, por favor submeta um relatório de erro no nosso %sbug tracker%s. Utilize o sistema de relatório de erros %sapenas%s para reportar problemas. Para reportar problemas com pacotes, contacte o gestor do pacote ou deixe um comentário na página referente ao pacote."
msgid "DISCLAIMER" msgid "DISCLAIMER"
msgstr "AVISO LEGAL" msgstr "AVISO LEGAL"
@ -145,7 +153,7 @@ msgid ""
msgstr "Os pacotes não suportados são produzidos por utilizadores. O seu uso é por sua conta e risco." msgstr "Os pacotes não suportados são produzidos por utilizadores. O seu uso é por sua conta e risco."
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "" msgstr "Pesquisa de Pacotes"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Votar" msgstr "Votar"
@ -160,10 +168,10 @@ msgid "UnNotify"
msgstr "Não Notificar" msgstr "Não Notificar"
msgid "Flag" msgid "Flag"
msgstr "" msgstr "Marcar"
msgid "UnFlag" msgid "UnFlag"
msgstr "" msgstr "Desmarcar"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Iniciar sessão" msgstr "Iniciar sessão"
@ -176,7 +184,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Terminar sessão" msgstr "Terminar sessão"
msgid "Enter login credentials" msgid "Enter login credentials"
msgstr "" msgstr "Introduza as credenciais para login"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador" msgstr "Nome de utilizador"
@ -252,81 +260,81 @@ msgstr "Continue"
msgid "" msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %saur-general%s mailing list." " message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr "" msgstr "Se se esqueceu do endereço de e-mail que utilizou para efectuar o registo, por favor envie uma mensagem para a lista de discussão %saur-general%s."
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Introduza o endereço de e-mail:" msgstr "Introduza o endereço de e-mail:"
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "" msgstr "Eliminar Pacote"
#, php-format #, php-format
msgid "Delete Package: %s" msgid "Delete Package: %s"
msgstr "" msgstr "Eliminar Pacote: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
msgstr "" msgstr "Utilize este formulário para eliminar o pacote (%s%s%s) do AUR."
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "" msgstr "A eliminação de um pacote é permanente."
msgid "Select the checkbox to confirm action." msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr "" msgstr "Seleccione a caixa para confirmar a acção."
msgid "Confirm package deletion" msgid "Confirm package deletion"
msgstr "" msgstr "Confirmar eliminação do pacote"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Eliminar"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "" msgstr "Apenas Utilizadores de Confiança e Programadores podem eliminar pacotes."
msgid "Package Merging" msgid "Package Merging"
msgstr "" msgstr "Fusão de Pacotes"
#, php-format #, php-format
msgid "Merge Package: %s" msgid "Merge Package: %s"
msgstr "" msgstr "Fundir o pacote: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
msgstr "" msgstr "Use este formulário para fundir o pacote (%s%s%s) com um outro pacote."
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "" msgstr "Uma vez feita a fusão do pacote não há como reverter o processo."
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "" msgstr "Introduza o nome do pacote com o qual deseja realizar a fusão."
msgid "Merge into:" msgid "Merge into:"
msgstr "" msgstr "Fundir com:"
msgid "Confirm package merge" msgid "Confirm package merge"
msgstr "" msgstr "Confimar fusão de pacote"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "" msgstr "Fundir"
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "" msgstr "Apenas Utilizadores de Confiança e Programadores podem fundir pacotes."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr "" msgstr "Erro - Carregou um ficheiro maior que o tamanho máximo permitido (%s)"
msgid "Error - File partially uploaded" msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr "" msgstr "Erro - Ficheiro parcialmente carregado"
msgid "Error - No file uploaded" msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Erro - Nenhum ficheiro submetido" msgstr "Erro - Nenhum ficheiro submetido"
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
msgstr "" msgstr "Erro - Incapaz de localizar o diretório temporário para carregamento de ficheiros"
msgid "Error - File could not be written" msgid "Error - File could not be written"
msgstr "" msgstr "Erro - O ficheiro não pode ser escrito"
msgid "" msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
@ -353,7 +361,7 @@ msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Variável %s em falta no PKGBUILD." msgstr "Variável %s em falta no PKGBUILD."
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "" msgstr "Erro - O AUR não suporte pacotes fragmentados!"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nome inválido: apenas são permitidas letras minúsculas." msgstr "Nome inválido: apenas são permitidas letras minúsculas."
@ -363,23 +371,23 @@ msgstr "Falta um protocolo no URL do pacote (ex.: http:// ,ftp:// )"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Erro - O nome do pacote não pode exceder %d carateres"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Erro - O endereço web do pacote não pode exceder %d carateres"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Erro - A descrição do pacote não pode exceder %d carateres"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Erro - A licença do pacote não pode exceder %d carateres"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Erro - A versão do pacote não pode exceder %d carateres"
#, php-format #, php-format
msgid "Could not create directory %s." msgid "Could not create directory %s."
@ -387,7 +395,7 @@ msgstr "Não foi possível criar a directoria %s."
#, php-format #, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "" msgstr "Não lhe é permitido reescrever o pacote %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
@ -446,19 +454,13 @@ msgstr "Votos Actuais"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "Votos Passados" msgstr "Votos Passados"
msgid "Back"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "Votantes" msgstr "Votantes"
msgid "" msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr "O registo de contas encontra-se inibido para pedidos do seu IP, provavelmente devido a continuados ataques de spam. Lamentamos o inconveniente."
msgid "Missing User ID" msgid "Missing User ID"
msgstr "ID de utilizador em falta" msgstr "ID de utilizador em falta"
@ -484,62 +486,62 @@ msgid "The email address is invalid."
msgstr "O endereço de e-mail é inválido." msgstr "O endereço de e-mail é inválido."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "" msgstr "A impressão digital da chave PGP é inválida."
msgid "Cannot increase account permissions." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "" msgstr "Incapaz de aumentar as permissões da conta."
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Língua não suportada actualmente." msgstr "Língua não suportada actualmente."
#, php-format #, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use." msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr "" msgstr "O nome de utilizador, %s%s%s, já se encontra a ser utilizado."
#, php-format #, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use." msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "" msgstr "O endereço, %s%s%s, já está a ser utilizado."
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s." msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr "Erro ao tentar criar a conta, %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "" msgstr "A conta, %s%s%s, foi criada com sucesso."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
"please click the link below. If the link does not work try copying and " "please click the link below. If the link does not work try copying and "
"pasting it into your browser." "pasting it into your browser."
msgstr "" msgstr "Bem vindo ao %s! Por favor clique no link abaixo para definir a palavra-passe para a sua nova conta. Se o link não funcionar experimente copia-lo e cola-lo no seu navegador web."
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "" msgstr "Uma chave de reinicialização da sua palavra-passe foi enviada para o seu endereço de e-mail."
msgid "Click on the Login link above to use your account." msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "" msgstr "Clique no link Login acima para iniciar sessão."
#, php-format #, php-format
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr "Nenhuma alterações foi realizada à conta, %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr "" msgstr "A conta, %s%s%s, foi modificada com sucesso."
msgid "" msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr "O formulário de início de sessão encontra-se inibido para pedidos do seu IP, provavelmente devido a continuados ataques de spam. Lamentamos o inconveniente."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr "" msgstr "A sua palavra passe foi reiniciada. Se criou uma nova conta agora, por favor siga a ligação do email de confirmação para definir uma palavra passe. Caso contrário, por favor peça um reinicio à chave na pagina %sReiniciar Password%s."
msgid "Bad username or password." msgid "Bad username or password."
msgstr "Mau nome de utilizador ou palavra-passe." msgstr "Mau nome de utilizador ou palavra-passe."
@ -559,6 +561,9 @@ msgstr "Primeiro"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Ultimo." msgstr "Ultimo."
@ -584,7 +589,7 @@ msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr "Tem de iniciar sessão antes de poder apagar pacotes." msgstr "Tem de iniciar sessão antes de poder apagar pacotes."
msgid "You do not have permission to delete packages." msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "" msgstr "Não tem permissão para eliminar pacotes."
msgid "You did not select any packages to delete." msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Não seleccionou nenhum pacote a apagar." msgstr "Não seleccionou nenhum pacote a apagar."
@ -679,7 +684,16 @@ msgid "IRC Nick"
msgstr "Nick IRC" msgstr "Nick IRC"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "" msgstr "Impressão digital da chave PGP"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Inactive since"
msgstr "Inativo desde"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Ultima Votação" msgstr "Ultima Votação"
@ -702,6 +716,9 @@ msgstr "Utilizador de confiança"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "Conta Suspensa" msgstr "Conta Suspensa"
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Reintroduza a palavra-passe" msgstr "Reintroduza a palavra-passe"
@ -720,23 +737,14 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Não existem resultados que correspondam aos seus critérios de procura." msgstr "Não existem resultados que correspondam aos seus critérios de procura."
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Editar Conta" msgstr "Editar Conta"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Suspenso" msgstr "Suspenso"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Editar"
msgid "Less" msgid "Less"
msgstr "Menos" msgstr "Menos"
@ -772,33 +780,33 @@ msgid "My Packages"
msgstr "Os meus pacotes" msgstr "Os meus pacotes"
msgid " My Account" msgid " My Account"
msgstr "" msgstr "A minha Conta"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Registar"
msgid "Add Comment" msgid "Add Comment"
msgstr "" msgstr "Adicionar comentário"
msgid "Comment has been added." msgid "Comment has been added."
msgstr "O comentário foi adicionado." msgstr "O comentário foi adicionado."
#, php-format #, php-format
msgid "View all %s comments" msgid "View all %s comments"
msgstr "" msgstr "Mostrar todos os %s comentários"
msgid "Latest Comments" msgid "Latest Comments"
msgstr "" msgstr "Últimos Comentários"
msgid "Delete comment" msgid "Delete comment"
msgstr "Pagar comentário" msgstr "Pagar comentário"
#, php-format #, php-format
msgid "Comment by %s" msgid "Comment by %s"
msgstr "" msgstr "Comentador por %s"
msgid "All comments" msgid "All comments"
msgstr "" msgstr "Todos os comentários"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "desconhecido" msgstr "desconhecido"
@ -807,55 +815,55 @@ msgid "Package Details"
msgstr "Detalhes do Pacote" msgstr "Detalhes do Pacote"
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "" msgstr "Ações sobre Pacotes"
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "" msgstr "Ver PKGBUILD"
msgid "Download tarball" msgid "Download tarball"
msgstr "" msgstr "Descarregar pacote tar"
msgid "Flagged out-of-date" msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "" msgstr "Marcado como desatualizado."
msgid "Flag package out-of-date" msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "" msgstr "Marcar como desatualizado"
msgid "Unflag package" msgid "Unflag package"
msgstr "" msgstr "Desmarcar pacote"
msgid "Remove vote" msgid "Remove vote"
msgstr "" msgstr "Remover voto"
msgid "Vote for this package" msgid "Vote for this package"
msgstr "" msgstr "Votar neste pacote"
msgid "Disable notifications" msgid "Disable notifications"
msgstr "" msgstr "Desativar notificações"
msgid "Notify of new comments" msgid "Notify of new comments"
msgstr "" msgstr "Notificar-me sobre novos comentários"
msgid "Delete Package" msgid "Delete Package"
msgstr "" msgstr "Eliminar Pacote"
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "" msgstr "Fundir Pacote"
msgid "Adopt Package" msgid "Adopt Package"
msgstr "" msgstr "Adotar Pacote"
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "" msgstr "Renunciar Pacote"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descrição" msgstr "Descrição"
msgid "Upstream URL" msgid "Upstream URL"
msgstr "" msgstr "URL a montante"
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "" msgstr "Visitar a página web de"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoria" msgstr "Categoria"
@ -870,14 +878,14 @@ msgid "Submitter"
msgstr "Submissor" msgstr "Submissor"
msgid "View account information for" msgid "View account information for"
msgstr "" msgstr "Ver a informação de conta de"
#, php-format #, php-format
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "" msgstr "Ver informação de conta de %s"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Nenhum"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Responsável pela manutenção" msgstr "Responsável pela manutenção"
@ -895,7 +903,7 @@ msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências" msgstr "Dependências"
msgid "View packages details for" msgid "View packages details for"
msgstr "" msgstr "Ver detalhes do pacote de"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Exigido por" msgstr "Exigido por"
@ -937,7 +945,7 @@ msgid "Descending"
msgstr "Descendente" msgstr "Descendente"
msgid "Enter search criteria" msgid "Enter search criteria"
msgstr "" msgstr "Introduzir critério de pesquisa"
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "Qualquer" msgstr "Qualquer"
@ -946,7 +954,7 @@ msgid "Search by"
msgstr "Procurar por" msgstr "Procurar por"
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "" msgstr "Palavras-chave"
msgid "Out of Date" msgid "Out of Date"
msgstr "Desactualizado" msgstr "Desactualizado"
@ -974,10 +982,10 @@ msgstr "Nenhum pacote corresponde aos critérios de procura."
#, php-format #, php-format
msgid "%d packages found. Page %d of %d." msgid "%d packages found. Page %d of %d."
msgstr "" msgstr "%d pacotes encontrados. Página %d de %d."
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr "Versão"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sim" msgstr "Sim"
@ -1052,6 +1060,15 @@ msgstr "Submetido: %s por %s"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fim" msgstr "Fim"
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
msgid "Accepted"
msgstr "Aceite"
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitado"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Não" msgstr "Não"
@ -1061,8 +1078,14 @@ msgstr "Abster-se"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
msgid "Participation"
msgstr "Participação"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Inicio" msgstr "Inicio"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Não foram encontrados resultados." msgstr "Não foram encontrados resultados."
msgid "Back"
msgstr "Anterior"

134
po/ro.po
View file

@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # roentgen <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2013. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-31 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: roentgen <arthur.titeica@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ro/)\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -50,7 +51,7 @@ msgid "Add Proposal"
msgstr "Adaugă o propunere" msgstr "Adaugă o propunere"
msgid "Invalid token for user action." msgid "Invalid token for user action."
msgstr "Invalid token for user action." msgstr "Jeton nevalid pentru acțiunea utilizatorului."
msgid "Username does not exist." msgid "Username does not exist."
msgstr "Nume de utilizator inexistent." msgstr "Nume de utilizator inexistent."
@ -59,11 +60,8 @@ msgstr "Nume de utilizator inexistent."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "Pentru %s exista o propunere în desfășurare." msgstr "Pentru %s exista o propunere în desfășurare."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "Lungimea trebuie să fie un număr." msgstr "Tip nevalid."
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "Lungimea trebuie să fie de cel puțin 1."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Propunerea nu poate fi goală." msgstr "Propunerea nu poate fi goală."
@ -80,11 +78,20 @@ msgstr "Candidat/TU"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(gol dacă nu este cazul)" msgstr "(gol dacă nu este cazul)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Lungimea în zile" msgstr "Tip"
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Addition of a TU"
msgstr "(implicit 7 dacă este gol)" msgstr "Adăugarea unui TU"
msgid "Removal of a TU"
msgstr "Înlăturarea unui TU"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "Înlăturarea unui TU (inactivitate nedeclarată)"
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "Amendamentul Statutului"
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Propunere" msgstr "Propunere"
@ -99,19 +106,19 @@ msgstr "Acasă"
msgid "" msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information." "Guidelines%s for more information."
msgstr "Bine ai venit la AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU Guidelines%s for more information." msgstr "Bine ai venit la AUR! Te rog citește %sGhidul utilizatorului AUR%s și %sGhidul AUR TU%s pentru mai multe informații."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!" "otherwise they will be deleted!"
msgstr "PKGBUILDurile contribuite %strebuie%s să fie conforme cu %sStandardele de Împachetare Archs%s, altfel vor fi șterse!" msgstr "PKGBUILDurile contribuite %strebuie%s să fie conforme cu %sStandardele de Împachetare Arch%s, altfel vor fi șterse!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Nu uita să votezi pentru pachetele tale favorite!" msgstr "Nu uita să votezi pentru pachetele tale favorite!"
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "Unele pachete pot fi furnizate ca binare în [community]" msgstr "Unele pachete pot fi furnizate ca binare în [community]."
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Discuție" msgstr "Discuție"
@ -122,10 +129,10 @@ msgid ""
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "Discuțiile generale cu privire la Arch User Repository (AUR) și structura Trusted User are loc pe %saur-general%s. Această listă poate fi folosită pentru cereri de ștergere, fuzionare sau abandonare pachete. Pentru discuții cu privire la dezvoltarea AUR, folosește lista de discuții %saur-dev%s." msgstr "Discuțiile generale cu privire la Arch User Repository (AUR) și structura Trusted User se desfășoară pe %saur-general%s. Această listă poate fi folosită pentru cereri de ștergere, fuzionare sau abandonare pachete. Pentru discuții cu privire la dezvoltarea AUR, folosește lista de discuții %saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting" msgid "Bug Reporting"
msgstr "Semnalare bug-uri" msgstr "Semnalare buguri"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
@ -133,7 +140,7 @@ msgid ""
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
"appropriate package page." "appropriate package page."
msgstr "If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the appropriate package page." msgstr "Dacă găsești o hibă în AUR te rog completează un raport în %sbug tracker%s. Folosește trackerul %sdoar%s pentru a raporta erori în AUR. Pentru a raporta erori de împachetare contactează responsabilul pachetului sau lasă un comentariu în pagina pachetului respectiv."
msgid "DISCLAIMER" msgid "DISCLAIMER"
msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII" msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII"
@ -230,7 +237,7 @@ msgid "Password Reset"
msgstr "Resetare parolă" msgstr "Resetare parolă"
msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Verifică e-mailul pentru adresa de confirmare." msgstr "Verifică e-mailul pentru legătura de confirmare."
msgid "Your password has been reset successfully." msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Parola ta a fost resetată cu succes." msgstr "Parola ta a fost resetată cu succes."
@ -345,7 +352,7 @@ msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține mai mult de un director." msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține mai mult de un director."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Eroarea la dezarhiare - PKGBUILD nu există." msgstr "Eroarea la dezarhivare - PKGBUILD nu există."
#, php-format #, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
@ -404,7 +411,7 @@ msgid ""
msgstr "Încarcă pachetele tale sursă aici. Creează pachete sursă cu „makepkg --source”." msgstr "Încarcă pachetele tale sursă aici. Creează pachete sursă cu „makepkg --source”."
msgid "Package Category" msgid "Package Category"
msgstr "Categoria pachetului." msgstr "Categoria pachetului"
msgid "Select Category" msgid "Select Category"
msgstr "Selectează categoria" msgstr "Selectează categoria"
@ -445,19 +452,13 @@ msgstr "Voturi curente"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "Voturi precedente" msgstr "Voturi precedente"
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
msgid "Next"
msgstr "Înainte"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "Votanți" msgstr "Votanți"
msgid "" msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr "Înregistrarea de conturi noi a fost dezactivată pentru adresa ta IP, probabil datorită unor atacuri spam repetate. Ne cerem scuze pentru inconveniență."
msgid "Missing User ID" msgid "Missing User ID"
msgstr "ID-ul utilizatorului lipsește" msgstr "ID-ul utilizatorului lipsește"
@ -480,7 +481,7 @@ msgid "Your password must be at least %s characters."
msgstr "Parola trebuie să fie de cel puțin %s caractere." msgstr "Parola trebuie să fie de cel puțin %s caractere."
msgid "The email address is invalid." msgid "The email address is invalid."
msgstr "Adresa de mail nu este validă." msgstr "Adresa de email nu este validă."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "Amprenta cheii PGP este nevalidă." msgstr "Amprenta cheii PGP este nevalidă."
@ -512,10 +513,10 @@ msgid ""
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
"please click the link below. If the link does not work try copying and " "please click the link below. If the link does not work try copying and "
"pasting it into your browser." "pasting it into your browser."
msgstr "" msgstr "Bun venit la %s! Pentru a seta o parolă inițială pentru cont, apasă pe legătura de jos. Dacă nu funcționează, încearcă să copiezi adresa și să o lipești în bara de adrese a navigatorului."
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "" msgstr "O cheie de resetare a parolei a fost trimisă la adresa ta de e-mail."
msgid "Click on the Login link above to use your account." msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Clic pe legătura către Autentificare pentru a-ți folosi contul" msgstr "Clic pe legătura către Autentificare pentru a-ți folosi contul"
@ -531,20 +532,20 @@ msgstr "Contul %s%s%s a fost modificat cu succes."
msgid "" msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr "Formularul de autentificare a fost dezactivat pentru adresa ta IP, probabil datorită unor atacuri spam repetate. Ne cerem scuze pentru inconveniență."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr "" msgstr "Parola ta a fost resetată. Dacă tocmai ai creat un cont nou, folosește legătura din e-mailul de confirmare pentru a seta o parolă inițială. Altfel, cere o resetare a parolei din pagina %sResetare parolă%s."
msgid "Bad username or password." msgid "Bad username or password."
msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite." msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite."
msgid "Invalid e-mail and reset key combination." msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
msgstr "Combinație e-mail și cheie pentru resetare este nevalidă." msgstr "Combinație e-mail și cheie pentru resetare nevalidă."
msgid "Error retrieving package details." msgid "Error retrieving package details."
msgstr "Eroare la preluarea detaliilor pachetului." msgstr "Eroare la preluarea detaliilor pachetului."
@ -558,6 +559,9 @@ msgstr "Prim"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Precedent" msgstr "Precedent"
msgid "Next"
msgstr "Înainte"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Ultim" msgstr "Ultim"
@ -583,7 +587,7 @@ msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea șterge pachete." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea șterge pachete."
msgid "You do not have permission to delete packages." msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "" msgstr "Nu ai permisiune pentru a șterge pachete."
msgid "You did not select any packages to delete." msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a fi șters." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a fi șters."
@ -648,7 +652,7 @@ msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "Nu ai voie să ștergi acest comentariu." msgstr "Nu ai voie să ștergi acest comentariu."
msgid "Missing category ID." msgid "Missing category ID."
msgstr "ID-ul categoriei lisește" msgstr "ID-ul categoriei lipsește."
msgid "Invalid category ID." msgid "Invalid category ID."
msgstr "ID-ul categoriei nu este valid." msgstr "ID-ul categoriei nu este valid."
@ -669,7 +673,7 @@ msgid "Developer"
msgstr "Dezvoltator" msgstr "Dezvoltator"
msgid "Email Address" msgid "Email Address"
msgstr "Adresă e-mail" msgstr "Adresă email"
msgid "Real Name" msgid "Real Name"
msgstr "Nume real" msgstr "Nume real"
@ -680,6 +684,15 @@ msgstr "Pseudonim IRC"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "Amprentă cheie PGP" msgstr "Amprentă cheie PGP"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Inactive since"
msgstr "Inactiv din"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Ultimul vot" msgstr "Ultimul vot"
@ -693,7 +706,7 @@ msgid "required"
msgstr "cerut" msgstr "cerut"
msgid "Normal user" msgid "Normal user"
msgstr "Normal user" msgstr "Utilizator obișnuit"
msgid "Trusted user" msgid "Trusted user"
msgstr "Trusted user" msgstr "Trusted user"
@ -701,6 +714,9 @@ msgstr "Trusted user"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "Cont suspendat" msgstr "Cont suspendat"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiv"
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Rescrie parola" msgstr "Rescrie parola"
@ -719,21 +735,12 @@ msgstr "Resetează"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Nici un rezultat nu s-a încadrat în criteriile de căutare." msgstr "Nici un rezultat nu s-a încadrat în criteriile de căutare."
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Modif cont" msgstr "Modificare cont"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Suspendat" msgstr "Suspendat"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifică" msgstr "Modifică"
@ -744,10 +751,10 @@ msgid "More"
msgstr "Mai mult" msgstr "Mai mult"
msgid "No more results to display." msgid "No more results to display."
msgstr "Nu mai există rezultate pentru afișare." msgstr "Nu mai sunt rezultate de afișat."
msgid "No New Comment Notification" msgid "No New Comment Notification"
msgstr "Nu sunt notificări de comentariu noi" msgstr "Fără notificare de comentariu nou"
msgid "New Comment Notification" msgid "New Comment Notification"
msgstr "Notificare de comentariu nouă" msgstr "Notificare de comentariu nouă"
@ -885,10 +892,10 @@ msgid "Votes"
msgstr "Voturi" msgstr "Voturi"
msgid "First Submitted" msgid "First Submitted"
msgstr "Prima trimitere:" msgstr "Prima trimitere"
msgid "Last Updated" msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima actualizare:" msgstr "Ultima actualizare"
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Dependențe" msgstr "Dependențe"
@ -1042,7 +1049,7 @@ msgid "Proposal Details"
msgstr "Detaliile propunerii." msgstr "Detaliile propunerii."
msgid "This vote is still running." msgid "This vote is still running."
msgstr "Acest vot este în desfășurare." msgstr "Această votare este încă în desfășurare."
#, php-format #, php-format
msgid "Submitted: %s by %s" msgid "Submitted: %s by %s"
@ -1051,6 +1058,15 @@ msgstr "Trimis: %s de %s "
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Sfârșit" msgstr "Sfârșit"
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptat"
msgid "Rejected"
msgstr "Respins"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nu" msgstr "Nu"
@ -1060,8 +1076,14 @@ msgstr "Abținere"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
msgid "Participation"
msgstr "Participare"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Start" msgstr "Start"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Niciun rezultat găsit" msgstr "Niciun rezultat găsit"
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"

262
po/ru.po
View file

@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Kirill Silin <kirill@silin.in>, 2011. # Kyrylo Silin <curacaothe@gmail.com>, 2011
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# rustam <rustam.tsurik@gmail.com>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ru/)\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,10 +21,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "" msgstr "Страница не найдена"
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "" msgstr "Извините, запрошенная страница не существует."
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Учетные записи" msgstr "Учетные записи"
@ -50,7 +51,7 @@ msgid "Add Proposal"
msgstr "Добавить предложение" msgstr "Добавить предложение"
msgid "Invalid token for user action." msgid "Invalid token for user action."
msgstr "" msgstr "Неверная метка для действия пользователя."
msgid "Username does not exist." msgid "Username does not exist."
msgstr "Имя пользователя не существует." msgstr "Имя пользователя не существует."
@ -59,11 +60,8 @@ msgstr "Имя пользователя не существует."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "За %s уже идет голосование." msgstr "За %s уже идет голосование."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "Длина должна указываться числом." msgstr ""
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "Длина должна быть не меньше 1."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Предложение не может быть пустым." msgstr "Предложение не может быть пустым."
@ -80,11 +78,20 @@ msgstr "Кандидат/TU"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(пусто если не нужно)" msgstr "(пусто если не нужно)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Продолжительность в днях" msgstr "Тип"
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Addition of a TU"
msgstr "(7 если не указано иного)" msgstr ""
msgid "Removal of a TU"
msgstr ""
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr ""
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr ""
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Предложение" msgstr "Предложение"
@ -99,13 +106,13 @@ msgstr "Главная"
msgid "" msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information." "Guidelines%s for more information."
msgstr "" msgstr "Добро пожаловать в AUR! Пожалуйста, ознакомьтесь с %sРуководством пользователя AUR%s и с %sРуководством доверенного пользователя AUR%s, чтобы узнать больше."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!" "otherwise they will be deleted!"
msgstr "" msgstr "Присланные пэкиджбилды (англ. PKGBUILD) %sдолжны%s соответствовать %sстандартам создания пакетов для Арча%s, иначе они будут удалены!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Не забывайте голосовать за понравившиеся вам пакеты!" msgstr "Не забывайте голосовать за понравившиеся вам пакеты!"
@ -122,10 +129,10 @@ msgid ""
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "" msgstr "Общие дискуссии, касающиеся структуры пользовательского репозитория Арча(AUR) и доверенных пользователей, происходят на %saur-general%s. Этот список рассылки можно использовать для запросов на лишение прав сопровождающего, объединение и удаление пакетов. Для дискуссий касающихся разработки AUR, используйте список %saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting" msgid "Bug Reporting"
msgstr "" msgstr "Отчет об ошибке"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
@ -133,7 +140,7 @@ msgid ""
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
"appropriate package page." "appropriate package page."
msgstr "" msgstr "Если вы нашли ошибку в AUR, пожалуйста заполните форму отправки отчета на нашем %sбагтрекере%s. Используйте этот трекер %sисключительно%s для ошибок в AUR. Для отчетов об ошибках в пакетах, свяжитесь с сопровождающим пакета или оставьте комментарий на странице соответствующего пакета."
msgid "DISCLAIMER" msgid "DISCLAIMER"
msgstr "Отказ от ответственности" msgstr "Отказ от ответственности"
@ -144,7 +151,7 @@ msgid ""
msgstr "Неподдерживаемые пакеты — это пакеты, созданные пользователями. Любой способ их использования осуществляется на ваш страх и риск." msgstr "Неподдерживаемые пакеты — это пакеты, созданные пользователями. Любой способ их использования осуществляется на ваш страх и риск."
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "" msgstr "Поиск пакетов"
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "Голосовать" msgstr "Голосовать"
@ -159,10 +166,10 @@ msgid "UnNotify"
msgstr "Не извещать" msgstr "Не извещать"
msgid "Flag" msgid "Flag"
msgstr "" msgstr "Пометить"
msgid "UnFlag" msgid "UnFlag"
msgstr "" msgstr "Снять метку"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Войти" msgstr "Войти"
@ -175,7 +182,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Выход" msgstr "Выход"
msgid "Enter login credentials" msgid "Enter login credentials"
msgstr "" msgstr "Введите учётные данные"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя" msgstr "Имя пользователя"
@ -192,7 +199,7 @@ msgstr "Забыли пароль?"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
msgstr "" msgstr "Вход через HTTP отключен. Пожалуйста, %sпереключитесь на HTTPs%s, чтобы войти."
msgid "Search Criteria" msgid "Search Criteria"
msgstr "Критерии поиска" msgstr "Критерии поиска"
@ -201,7 +208,7 @@ msgid "Packages"
msgstr "Пакеты" msgstr "Пакеты"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "" msgstr "Не могу найти пакет для объединения с ним голосов и комментариев."
msgid "" msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " "The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
@ -251,81 +258,81 @@ msgstr "Продолжить"
msgid "" msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %saur-general%s mailing list." " message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr "" msgstr "Если вы забыли электронный адрес, который вы использовали для регистрации, пожалуйста, отошлите сообщение в список рассылки %saur-general%s."
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Введите свой адрес электронной почты:" msgstr "Введите свой адрес электронной почты:"
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
msgstr "" msgstr "Удаление пакета"
#, php-format #, php-format
msgid "Delete Package: %s" msgid "Delete Package: %s"
msgstr "" msgstr "Удалить пакет: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
msgstr "" msgstr "Используйте эту форму, чтобы удалить пакет (%s%s%s) из AUR."
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "" msgstr "Удаление пакета необратимо."
msgid "Select the checkbox to confirm action." msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr "" msgstr "Активируйте чекбокс для подтверждения действия."
msgid "Confirm package deletion" msgid "Confirm package deletion"
msgstr "" msgstr "Подтвердите удаление пакета"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Удалить"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "" msgstr "Только Доверенные Пользователи и Разработчики могут удалять пакеты."
msgid "Package Merging" msgid "Package Merging"
msgstr "" msgstr "Объединение пакетов"
#, php-format #, php-format
msgid "Merge Package: %s" msgid "Merge Package: %s"
msgstr "" msgstr "Объединить пакет: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
msgstr "" msgstr "Используйте эту форму, чтобы объединить пакет (%s%s%s) с другим пакетом."
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "" msgstr "Объединение пакетов — необратимое действие."
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "" msgstr "Введите имя пакета, с которым вы хотите объединить этот пакет."
msgid "Merge into:" msgid "Merge into:"
msgstr "" msgstr "Объединить с:"
msgid "Confirm package merge" msgid "Confirm package merge"
msgstr "" msgstr "Подтвердить объединение пакетов"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "" msgstr "Объединить"
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "" msgstr "Только Доверенные Пользователи и Разработчики могут объединять пакеты."
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr "" msgstr "Ошибка — Размер загруженного файла превышает допустимый (%s)"
msgid "Error - File partially uploaded" msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr "" msgstr "Ошибка — файл загружен не полностью"
msgid "Error - No file uploaded" msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Ошибка - нет загруженного файла" msgstr "Ошибка - нет загруженного файла"
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
msgstr "" msgstr "Ошибка — Не найдена временная папка для загрузки"
msgid "Error - File could not be written" msgid "Error - File could not be written"
msgstr "" msgstr "Ошибка — Файл не может быть записан"
msgid "" msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
@ -352,7 +359,7 @@ msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Отсутствует переменная %s в PKGBUILD." msgstr "Отсутствует переменная %s в PKGBUILD."
msgid "Error - The AUR does not support split packages!" msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "" msgstr "Ошибка — AUR не поддерживает сплит-пакеты!"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Неверное имя: только нижний регистр допустим." msgstr "Неверное имя: только нижний регистр допустим."
@ -362,23 +369,23 @@ msgstr "Не указан протокол в URL (т.е. http:// ,ftp://)"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Ошибка — Имя пакета должно быть короче %d символов"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Ошибка — URL пакета должен быть не длиннее %d символов"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Ошибка — Описание пакета должно быть не длиннее %d символов"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Ошибка — Имя лицензии пакета не должно быть длиннее %d символов"
#, php-format #, php-format
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "" msgstr "Ошибка — версия пакета должна быть короче %d символов."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not create directory %s." msgid "Could not create directory %s."
@ -386,7 +393,7 @@ msgstr "Нельзя создать директорию %s."
#, php-format #, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "" msgstr "Вы не имеете доступа для перезаписи пакета %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
@ -445,19 +452,13 @@ msgstr "Сейчас голосов"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "Прошлые голоса" msgstr "Прошлые голоса"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Next"
msgstr "Далее"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "Голосовавшие" msgstr "Голосовавшие"
msgid "" msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr "Регистрация аккаунтов с вашего IP адреса запрещена, возможная причина проблемы — спам-атаки. Извините за неудобства."
msgid "Missing User ID" msgid "Missing User ID"
msgstr "Отсутствует идентификатор пользователя" msgstr "Отсутствует идентификатор пользователя"
@ -483,62 +484,62 @@ msgid "The email address is invalid."
msgstr "Неправильный адрес электронной почты." msgstr "Неправильный адрес электронной почты."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "" msgstr "Неверный отпечаток ключа PGP."
msgid "Cannot increase account permissions." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "" msgstr "Невозможно повысить привилегии."
msgid "Language is not currently supported." msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Язык пока не поддерживается." msgstr "Язык пока не поддерживается."
#, php-format #, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use." msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr "" msgstr "Имя пользователя, %s%s%s, уже используется."
#, php-format #, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use." msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "" msgstr "Адрес %s%s%s уже используется."
#, php-format #, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s." msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr "Ошибка при создании аккаунта %s%s%s."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "" msgstr "Учетная запись %s%s%s была успешно создана."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
"please click the link below. If the link does not work try copying and " "please click the link below. If the link does not work try copying and "
"pasting it into your browser." "pasting it into your browser."
msgstr "" msgstr "Добро пожаловать в %s! Для того чтобы установить начальный пароль для нового аккаунта, пожалуйста нажмите на ссылку ниже. Если ссылка не работает, скопируйте и вставьте её в веб-браузер."
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "" msgstr "Ключ для смены пароля был отправлен на ваш электронный адрес."
msgid "Click on the Login link above to use your account." msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "" msgstr "Нажмите на ссылку для входа вверху чтобы зайти."
#, php-format #, php-format
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "" msgstr "С аккаунтом %s%s%s не произведено никаких действий."
#, php-format #, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr "" msgstr "Учетная запись %s%s%s успешно изменена."
msgid "" msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr "Доступ к форме входа с вашего IP адреса запрещен, возможная причина проблемы — спам-атаки. Извините за неудобства."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr "" msgstr "Ваш пароль был сброшен. Если вы только что создали аккаунт, пожалуйста используйте ссылку из письма подтверждения чтобы установить начальный пароль. В противном случае, запросите ключ для сброса на странице %sСброс пароля%s."
msgid "Bad username or password." msgid "Bad username or password."
msgstr "Неверно указаны имя пользователя или пароль." msgstr "Неверно указаны имя пользователя или пароль."
@ -558,6 +559,9 @@ msgstr "Первый"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
msgid "Next"
msgstr "Далее"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Последний" msgstr "Последний"
@ -583,7 +587,7 @@ msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr "Вы должны сначала представиться, чтобы можно было удалять пакеты." msgstr "Вы должны сначала представиться, чтобы можно было удалять пакеты."
msgid "You do not have permission to delete packages." msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "" msgstr "У вас нет права на удаление пакетов."
msgid "You did not select any packages to delete." msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для удаления." msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для удаления."
@ -678,8 +682,17 @@ msgid "IRC Nick"
msgstr "IRC Ник" msgstr "IRC Ник"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "Отпечаток ключа PGP"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Inactive since"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "Активный"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Последний проголосовавший" msgstr "Последний проголосовавший"
@ -701,6 +714,9 @@ msgstr "Доверенный пользователь"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "Действие учетной записи приостановлено" msgstr "Действие учетной записи приостановлено"
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Введите пароль еще раз" msgstr "Введите пароль еще раз"
@ -719,23 +735,14 @@ msgstr "Очистить"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "По вашему запросу ничего не найдено." msgstr "По вашему запросу ничего не найдено."
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Изменить учетную запись" msgstr "Изменить учетную запись"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Приостановлена" msgstr "Приостановлена"
msgid "Active"
msgstr "Активный"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Редактировать"
msgid "Less" msgid "Less"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
@ -762,7 +769,7 @@ msgid "Delete Packages"
msgstr "Удалить пакеты" msgstr "Удалить пакеты"
msgid "Merge into" msgid "Merge into"
msgstr "" msgstr "Объединить с"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить" msgstr "Подтвердить"
@ -771,33 +778,33 @@ msgid "My Packages"
msgstr "Мои пакеты" msgstr "Мои пакеты"
msgid " My Account" msgid " My Account"
msgstr "" msgstr "Моя учётная запись"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Регистрация"
msgid "Add Comment" msgid "Add Comment"
msgstr "" msgstr "Добавить комментарий"
msgid "Comment has been added." msgid "Comment has been added."
msgstr "Коментарий добавлен." msgstr "Коментарий добавлен."
#, php-format #, php-format
msgid "View all %s comments" msgid "View all %s comments"
msgstr "" msgstr "Показать все комментарии(%s)"
msgid "Latest Comments" msgid "Latest Comments"
msgstr "" msgstr "Последние комментарии"
msgid "Delete comment" msgid "Delete comment"
msgstr "Удалить коментарий" msgstr "Удалить коментарий"
#, php-format #, php-format
msgid "Comment by %s" msgid "Comment by %s"
msgstr "" msgstr "Комментарий %s"
msgid "All comments" msgid "All comments"
msgstr "" msgstr "Все комментарии"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "неизвестно" msgstr "неизвестно"
@ -806,61 +813,61 @@ msgid "Package Details"
msgstr "Информация о пакете" msgstr "Информация о пакете"
msgid "Package Actions" msgid "Package Actions"
msgstr "" msgstr "Действия над пакетом"
msgid "View PKGBUILD" msgid "View PKGBUILD"
msgstr "" msgstr "Просмотреть PKGBUILD"
msgid "Download tarball" msgid "Download tarball"
msgstr "" msgstr "Скачать архив"
msgid "Flagged out-of-date" msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "" msgstr "Помечен как устаревший"
msgid "Flag package out-of-date" msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "" msgstr "Пометить пакет как устаревший"
msgid "Unflag package" msgid "Unflag package"
msgstr "" msgstr "Снять пометку"
msgid "Remove vote" msgid "Remove vote"
msgstr "" msgstr "Удалить голос"
msgid "Vote for this package" msgid "Vote for this package"
msgstr "" msgstr "Проголосовать за пакет"
msgid "Disable notifications" msgid "Disable notifications"
msgstr "" msgstr "Выключить уведомления"
msgid "Notify of new comments" msgid "Notify of new comments"
msgstr "" msgstr "Уведомлять о новых комментариях"
msgid "Delete Package" msgid "Delete Package"
msgstr "" msgstr "Удалить пакет"
msgid "Merge Package" msgid "Merge Package"
msgstr "" msgstr "Объединить пакеты"
msgid "Adopt Package" msgid "Adopt Package"
msgstr "" msgstr "Усыновить пакет"
msgid "Disown Package" msgid "Disown Package"
msgstr "" msgstr "Бросить пакет"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Описание" msgstr "Описание"
msgid "Upstream URL" msgid "Upstream URL"
msgstr "" msgstr "URL апстрима"
msgid "Visit the website for" msgid "Visit the website for"
msgstr "" msgstr "Посетить сайт"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Категория" msgstr "Категория"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "" msgstr "Изменить категорию"
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Лицензия" msgstr "Лицензия"
@ -869,14 +876,14 @@ msgid "Submitter"
msgstr "Автор" msgstr "Автор"
msgid "View account information for" msgid "View account information for"
msgstr "" msgstr "Просмотр информации об аккаунте"
#, php-format #, php-format
msgid "View account information for %s" msgid "View account information for %s"
msgstr "" msgstr "Просмотр информации об акаунте %s"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Нет"
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Ответственный" msgstr "Ответственный"
@ -894,7 +901,7 @@ msgid "Dependencies"
msgstr "Зависимости" msgstr "Зависимости"
msgid "View packages details for" msgid "View packages details for"
msgstr "" msgstr "Просмотреть информацию о пакете"
msgid "Required by" msgid "Required by"
msgstr "Требуется пакетами" msgstr "Требуется пакетами"
@ -936,7 +943,7 @@ msgid "Descending"
msgstr "По убыванию" msgstr "По убыванию"
msgid "Enter search criteria" msgid "Enter search criteria"
msgstr "" msgstr "Введите критерии поиска"
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "Любой" msgstr "Любой"
@ -945,7 +952,7 @@ msgid "Search by"
msgstr "Искать по" msgstr "Искать по"
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "" msgstr "Ключевые слова"
msgid "Out of Date" msgid "Out of Date"
msgstr "Устарел" msgstr "Устарел"
@ -973,10 +980,10 @@ msgstr "Нет пакетов по выбранному критерию пои
#, php-format #, php-format
msgid "%d packages found. Page %d of %d." msgid "%d packages found. Page %d of %d."
msgstr "" msgstr "Найдено %d пакетов. Страница %d из %d."
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr "Версия"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
@ -1051,6 +1058,15 @@ msgstr "Получено: %s %s"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Конец" msgstr "Конец"
msgid "Result"
msgstr ""
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
@ -1060,8 +1076,14 @@ msgstr "Воздерживаюсь"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Всего" msgstr "Всего"
msgid "Participation"
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Начало" msgstr "Начало"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Нет результатов." msgstr "Нет результатов."
msgid "Back"
msgstr "Назад"

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-27 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sk/)\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "O %s už návrh beží." msgstr "O %s už návrh beží."
msgid "Invalid type." msgid "Invalid type."
msgstr "" msgstr "Neplatný typ."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Návrch nemôže byť prázdny." msgstr "Návrch nemôže byť prázdny."
@ -81,16 +81,16 @@ msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
msgid "Addition of a TU" msgid "Addition of a TU"
msgstr "" msgstr "Pridanie TU"
msgid "Removal of a TU" msgid "Removal of a TU"
msgstr "" msgstr "Odobranie TU"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)" msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "" msgstr "Odobranie TU (neohlásená neaktivita)"
msgid "Amendment of Bylaws" msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "" msgstr "Zmena stanov"
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Návrh" msgstr "Návrh"
@ -687,7 +687,7 @@ msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
msgid "Inactive since" msgid "Inactive since"
msgstr "" msgstr "Neaktívny od"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktívny" msgstr "Aktívny"
@ -714,7 +714,7 @@ msgid "Account Suspended"
msgstr "Účet bol pozastavený" msgstr "Účet bol pozastavený"
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
msgstr "" msgstr "Neaktívny"
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Potvrďte heslo" msgstr "Potvrďte heslo"
@ -1058,13 +1058,13 @@ msgid "End"
msgstr "Koniec" msgstr "Koniec"
msgid "Result" msgid "Result"
msgstr "" msgstr "Výsledok"
msgid "Accepted" msgid "Accepted"
msgstr "" msgstr "Prijatý"
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr "Zamietnutý"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "Total"
msgstr "Celkom" msgstr "Celkom"
msgid "Participation" msgid "Participation"
msgstr "" msgstr "Účasť"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Začiatok" msgstr "Začiatok"

View file

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011-2012. # Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011-2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sr/)\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -59,11 +59,8 @@ msgstr "Koriničko ime ne postoji."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "Predlog za %s već postoji." msgstr "Predlog za %s već postoji."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "Dužina mora biti numerička." msgstr ""
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "Dužina mora biti najmanje 1."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Predlog ne može biti prazan." msgstr "Predlog ne može biti prazan."
@ -80,11 +77,20 @@ msgstr "Podnosioc/PK"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(prazno ako je nevažeće)" msgstr "(prazno ako je nevažeće)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Trajanje u danima" msgstr "Vrsta"
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Addition of a TU"
msgstr "(ako je prazno podrazumevano je 7)" msgstr ""
msgid "Removal of a TU"
msgstr ""
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr ""
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr ""
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Predlog" msgstr "Predlog"
@ -445,12 +451,6 @@ msgstr "Trenutno glasova"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "Prethodni glasovi" msgstr "Prethodni glasovi"
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
msgid "Next"
msgstr "Sledeća"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "Glasači" msgstr "Glasači"
@ -558,6 +558,9 @@ msgstr "Prvi"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Prethodni" msgstr "Prethodni"
msgid "Next"
msgstr "Sledeća"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Zadnji" msgstr "Zadnji"
@ -680,6 +683,15 @@ msgstr "IRC nadimak"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Inactive since"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Poslednje glasano" msgstr "Poslednje glasano"
@ -701,6 +713,9 @@ msgstr "Poverljivi korisnik"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "Nalog je suspendovan" msgstr "Nalog je suspendovan"
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Ponovo unesite lozinku" msgstr "Ponovo unesite lozinku"
@ -719,21 +734,12 @@ msgstr "Resetuj"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Nema rezultata koji se poklapaju sa kriterijumom pretrage." msgstr "Nema rezultata koji se poklapaju sa kriterijumom pretrage."
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Uredi nalog" msgstr "Uredi nalog"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Suspendovan" msgstr "Suspendovan"
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Uredi" msgstr "Uredi"
@ -1051,6 +1057,15 @@ msgstr "Priloženo: %s od %s"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Ističe" msgstr "Ističe"
msgid "Result"
msgstr ""
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
@ -1060,8 +1075,14 @@ msgstr "Uzdržan"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Ukupno" msgstr "Ukupno"
msgid "Participation"
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Pokrenut" msgstr "Pokrenut"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Nema rezultata." msgstr "Nema rezultata."
msgid "Back"
msgstr "Nazad"

View file

@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2013. # Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2013
# Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2012. # Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2012
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2012. # Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2012
# Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012. # Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/tr/)\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -62,11 +62,8 @@ msgstr "Kullanıcı adı bulunamadı."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s için yürürlükte olan bir öneri var." msgstr "%s için yürürlükte olan bir öneri var."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "Süre bir rakam olmalıdır" msgstr ""
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "Süre en az 1 olmalıdır."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Öneri boş olamaz." msgstr "Öneri boş olamaz."
@ -83,11 +80,20 @@ msgstr "İstekli/TU"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(uygulanabilir değilse boş)" msgstr "(uygulanabilir değilse boş)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Gün bazında süre" msgstr "Tür"
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Addition of a TU"
msgstr "(eğer boş ise ön tanımlı olarak 7'dir)" msgstr ""
msgid "Removal of a TU"
msgstr ""
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr ""
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr ""
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Öneri" msgstr "Öneri"
@ -448,12 +454,6 @@ msgstr "Mevcut Oylar"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "Geçmiş Oylar" msgstr "Geçmiş Oylar"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
msgid "Next"
msgstr "İleri"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "Oy verenler" msgstr "Oy verenler"
@ -541,7 +541,7 @@ msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr "" msgstr "Parolanız sıfırlandı. Kısa süre önce yeni hesap oluşturduysanız lütfen, ilk parolanızı ayarlamak için onaylama e-postasındaki bağlantıyı kullanın. Aksi takdirde, %sParola Sıfırlama%s sayfasında bir sıfırlama anahtarı talep edin."
msgid "Bad username or password." msgid "Bad username or password."
msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya şifresi." msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya şifresi."
@ -561,6 +561,9 @@ msgstr "İlk"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Önceki" msgstr "Önceki"
msgid "Next"
msgstr "İleri"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Son" msgstr "Son"
@ -683,6 +686,15 @@ msgstr "IRC Rumuzu"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "PGP Anahtar Parmak İzi" msgstr "PGP Anahtar Parmak İzi"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Inactive since"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Son Oylanan" msgstr "Son Oylanan"
@ -704,6 +716,9 @@ msgstr "Güvenilen kullanıcı"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "Hesap Donduruldu" msgstr "Hesap Donduruldu"
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Parolayı tekrar girin" msgstr "Parolayı tekrar girin"
@ -722,21 +737,12 @@ msgstr "Sıfırla"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Arama ölçütünzle eşleşen bir sonuç bulunamadı." msgstr "Arama ölçütünzle eşleşen bir sonuç bulunamadı."
msgid "Type"
msgstr "Tür"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Hesap Bilgilerini Düzenle" msgstr "Hesap Bilgilerini Düzenle"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Donduruldu" msgstr "Donduruldu"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Düzenle" msgstr "Düzenle"
@ -1054,6 +1060,15 @@ msgstr "Yüklendi: %s %s tarafından"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Son" msgstr "Son"
msgid "Result"
msgstr ""
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hayır" msgstr "Hayır"
@ -1063,8 +1078,14 @@ msgstr "Çekimser"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Toplam" msgstr "Toplam"
msgid "Participation"
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Başlangıç" msgstr "Başlangıç"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Sonuç bulunamadı." msgstr "Sonuç bulunamadı."
msgid "Back"
msgstr "Geri"

View file

@ -3,18 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012. # Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
# Rax Garfield <rax@rax.pp.ua>, 2012. # Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013. # Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011. # Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-01 19:43+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -62,11 +62,8 @@ msgstr "Користувача не існує."
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s вже мають зареєстровану на себе пропозицію." msgstr "%s вже мають зареєстровану на себе пропозицію."
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "Довжина повинна бути числом." msgstr "Неправильний тип."
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "Довжина повинна бути не менше 1."
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Пропозиція не може бути порожньою." msgstr "Пропозиція не може бути порожньою."
@ -83,11 +80,20 @@ msgstr "Претендент/Довірений користувач"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(Порожньо, якщо не застосовується)" msgstr "(Порожньо, якщо не застосовується)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "Тривалість у днях" msgstr "Тип"
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Addition of a TU"
msgstr "(типово 7, якщо поле незаповнено)" msgstr "Додано TU"
msgid "Removal of a TU"
msgstr "Вилучення TU"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "Вилучення TU (неоголошена бездіяльність)"
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "Поправки до Статуту"
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "Пропозиція" msgstr "Пропозиція"
@ -448,19 +454,13 @@ msgstr "Поточні голосування"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "Минулі голосування" msgstr "Минулі голосування"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Next"
msgstr "Далі"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "Проголосували" msgstr "Проголосували"
msgid "" msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr "Реєстрація рахунку закрита для Вашої адреси IP, можливо із-за інтенсивної спам-атаки. Вибачте за незручності."
msgid "Missing User ID" msgid "Missing User ID"
msgstr "Бракує ідентифікатора користувача" msgstr "Бракує ідентифікатора користувача"
@ -515,10 +515,10 @@ msgid ""
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
"please click the link below. If the link does not work try copying and " "please click the link below. If the link does not work try copying and "
"pasting it into your browser." "pasting it into your browser."
msgstr "" msgstr "Вітаємо в %s! Щоб встановити початковий пароль для Вашого рахунку натисніть на посилання зверху. Якщо посилання не спрацьовує, скопіюйте його і вставте у Ваш переглядач інтернету."
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "" msgstr "Ключ скидання пароля висланий на Вашу адресу електронної пошти."
msgid "Click on the Login link above to use your account." msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Використовуйте обліковий запис, увійшовши за допомогою посилання «Увійти» (згори)." msgstr "Використовуйте обліковий запис, увійшовши за допомогою посилання «Увійти» (згори)."
@ -534,14 +534,14 @@ msgstr "Рахунок %s%s%s успішно змінено."
msgid "" msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "" msgstr "Форма логування зараз заборонена для Вашої адреси IP, можливо із-за інтенсивної спам-атаки. Вибачте за незручності."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr "" msgstr "Ваш пароль скинуто. Якщо Ви щойно створили новий рахунок, тоді використайте посилання електронного листа-підтвердження для встановлення початкового пароля. В протилежному випадку використайте запит на скидання паролю на сторінці %sPassword Reset%s."
msgid "Bad username or password." msgid "Bad username or password."
msgstr "Неправильний користувач або пароль. " msgstr "Неправильний користувач або пароль. "
@ -561,6 +561,9 @@ msgstr "Перший"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Попередній" msgstr "Попередній"
msgid "Next"
msgstr "Далі"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Останній" msgstr "Останній"
@ -586,7 +589,7 @@ msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr "Для вилучення пакунків слід увійти." msgstr "Для вилучення пакунків слід увійти."
msgid "You do not have permission to delete packages." msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "" msgstr "У Вас немає прав для вилучення пакунків."
msgid "You did not select any packages to delete." msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Не вибрано жодного пакунку для вилучення." msgstr "Не вибрано жодного пакунку для вилучення."
@ -683,6 +686,15 @@ msgstr "Псевдонім IRC"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "Відбиток ключа PGP" msgstr "Відбиток ключа PGP"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Inactive since"
msgstr "Неактивний з"
msgid "Active"
msgstr "Активний"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "Останнім проголосував" msgstr "Останнім проголосував"
@ -704,6 +716,9 @@ msgstr "Довіренний користувач"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "Обліковий запис призупинено" msgstr "Обліковий запис призупинено"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивний"
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Введіть пароль ще раз" msgstr "Введіть пароль ще раз"
@ -722,21 +737,12 @@ msgstr "Очистити"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "За вашим запитом нічого не знайдено." msgstr "За вашим запитом нічого не знайдено."
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Редагувати обліковий запис" msgstr "Редагувати обліковий запис"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "Призупинено" msgstr "Призупинено"
msgid "Active"
msgstr "Активний"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Редагувати" msgstr "Редагувати"
@ -1054,6 +1060,15 @@ msgstr "Подано: %s з %s"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Кінець" msgstr "Кінець"
msgid "Result"
msgstr "Результат"
msgid "Accepted"
msgstr "Прийнято"
msgid "Rejected"
msgstr "Відхилено"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ні" msgstr "Ні"
@ -1063,8 +1078,14 @@ msgstr "Утриматися"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Всього" msgstr "Всього"
msgid "Participation"
msgstr "Участь"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Початок" msgstr "Початок"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "Результатів не знайдено." msgstr "Результатів не знайдено."
msgid "Back"
msgstr "Назад"

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# <rainofchaos@gmail.com>, 2012. # leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2012
# Weiwen Zhao <panda.hust@gmail.com>, 2013. # panda_z <panda.hust@gmail.com>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -60,11 +60,8 @@ msgstr "此用户不存在。"
msgid "%s already has proposal running for them." msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s 已经有了关于他们的提议。" msgstr "%s 已经有了关于他们的提议。"
msgid "Length must be a number." msgid "Invalid type."
msgstr "长度必须是数字。" msgstr ""
msgid "Length must be at least 1."
msgstr "长度必须不小于1。"
msgid "Proposal cannot be empty." msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "提议不能为空。" msgstr "提议不能为空。"
@ -81,11 +78,20 @@ msgstr "申请人/信任用户TU"
msgid "(empty if not applicable)" msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(如果不符合可以留空)" msgstr "(如果不符合可以留空)"
msgid "Length in days" msgid "Type"
msgstr "天数" msgstr "类别"
msgid "(defaults to 7 if empty)" msgid "Addition of a TU"
msgstr "如果不填默认为7" msgstr ""
msgid "Removal of a TU"
msgstr ""
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr ""
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr ""
msgid "Proposal" msgid "Proposal"
msgstr "提议" msgstr "提议"
@ -446,12 +452,6 @@ msgstr "当前的投票"
msgid "Past Votes" msgid "Past Votes"
msgstr "历史投票" msgstr "历史投票"
msgid "Back"
msgstr "返回"
msgid "Next"
msgstr "下一页"
msgid "Voters" msgid "Voters"
msgstr "投票" msgstr "投票"
@ -559,6 +559,9 @@ msgstr ""
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "上一页" msgstr "上一页"
msgid "Next"
msgstr "下一页"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "末页" msgstr "末页"
@ -681,6 +684,15 @@ msgstr "IRC昵称"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Inactive since"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "激活"
msgid "Last Voted" msgid "Last Voted"
msgstr "最后投票" msgstr "最后投票"
@ -702,6 +714,9 @@ msgstr "受信用户"
msgid "Account Suspended" msgid "Account Suspended"
msgstr "帐户被暂停" msgstr "帐户被暂停"
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "确认密码" msgstr "确认密码"
@ -720,21 +735,12 @@ msgstr "重填"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "没有结果符合您的搜索条件。" msgstr "没有结果符合您的搜索条件。"
msgid "Type"
msgstr "类别"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "编辑帐户" msgstr "编辑帐户"
msgid "Suspended" msgid "Suspended"
msgstr "暂停" msgstr "暂停"
msgid "Active"
msgstr "激活"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "编辑" msgstr "编辑"
@ -1052,6 +1058,15 @@ msgstr "已提交 %s 由 %s"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "结束" msgstr "结束"
msgid "Result"
msgstr ""
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "否" msgstr "否"
@ -1061,8 +1076,14 @@ msgstr "弃权"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "总数" msgstr "总数"
msgid "Participation"
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "开始" msgstr "开始"
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "没有找到结果。" msgstr "没有找到结果。"
msgid "Back"
msgstr "返回"