mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
1291 lines
24 KiB
Text
1291 lines
24 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
|
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/cs/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
msgid "Page Not Found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Účet"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to access this area."
|
|
msgstr "Zde nemáte povolený přístup."
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
|
|
msgstr "Nelze obdržet informace pro vybraného uživatele."
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to edit this account."
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění pro úpravu tohoto účtu."
|
|
|
|
msgid "Use this form to search existing accounts."
|
|
msgstr "Pro vyhledání existujících účtů použíte tento formulář."
|
|
|
|
msgid "You must log in to view user information."
|
|
msgstr "Musíte se přihlásit, pro zobrazení informací o uživateli."
|
|
|
|
msgid "Use this form to create an account."
|
|
msgstr "Použíte tento formulář k založení účtu."
|
|
|
|
msgid "Add Proposal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid token for user action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Username does not exist."
|
|
msgstr "Uživatelské jméno neexistuje."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s already has proposal running for them."
|
|
msgstr "Pro %s se již hlasuje."
|
|
|
|
msgid "Invalid type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Proposal cannot be empty."
|
|
msgstr "Návrh nemůže být prázdný."
|
|
|
|
msgid "New proposal submitted."
|
|
msgstr "Nový návrh podán."
|
|
|
|
msgid "Submit a proposal to vote on."
|
|
msgstr "Předložit návrh na hlasování."
|
|
|
|
msgid "Applicant/TU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "(empty if not applicable)"
|
|
msgstr "(vynechat pokud neni vhodný)"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
msgid "Addition of a TU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Removal of a TU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Amendment of Bylaws"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Proposal"
|
|
msgstr "Návrh"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Odeslat"
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Domů"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
|
|
"Guidelines%s for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
|
|
"otherwise they will be deleted!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Discussion"
|
|
msgstr "Diskuze"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
|
|
" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
|
|
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
|
|
"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-"
|
|
"dev%s mailing list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bug Reporting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug "
|
|
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
|
|
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
|
|
"appropriate package page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DISCLAIMER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
|
|
"files is at your own risk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Package Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Adopt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Disown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Vote"
|
|
msgstr "Hlasovat"
|
|
|
|
msgid "UnVote"
|
|
msgstr "Odebrat hlas"
|
|
|
|
msgid "Notify"
|
|
msgstr "Oznamovat"
|
|
|
|
msgid "UnNotify"
|
|
msgstr "Neoznamovat"
|
|
|
|
msgid "Flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "UnFlag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Přihlašovací jméno"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Logged-in as: %s"
|
|
msgstr "Přihlášen jako: %s"
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Odhlásit"
|
|
|
|
msgid "Enter login credentials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
msgid "Remember me"
|
|
msgstr "Pamatuj si mě"
|
|
|
|
msgid "Forgot Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Search Criteria"
|
|
msgstr "Vyhledávací kritéria"
|
|
|
|
msgid "Packages"
|
|
msgstr "Balíčky"
|
|
|
|
msgid "Error trying to retrieve package details."
|
|
msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů balíčku."
|
|
|
|
msgid "Missing a required field."
|
|
msgstr "Chybí povinný údaj."
|
|
|
|
msgid "Password fields do not match."
|
|
msgstr "Hesla se neshodují"
|
|
|
|
msgid "Invalid e-mail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
|
|
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
|
|
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your password has been reset successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Confirm your e-mail address:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter your new password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Confirm your new password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
|
|
" message to the %saur-general%s mailing list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter your e-mail address:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot merge a package base with itself."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
|
|
"checkbox."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Package Deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Delete Package: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
|
|
"from the AUR: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Deletion of a package is permanent. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select the checkbox to confirm action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Confirm package deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Package Merging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Merge Package: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The following packages will be deleted: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Merge into:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Confirm package merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File Request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Close Request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Další"
|
|
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Requests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error - File partially uploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error - No file uploaded"
|
|
msgstr "Chyba - soubor nebyl nahrán"
|
|
|
|
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error - File could not be written"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
|
|
" makepkg(8) only)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error - uncompressed file size too large."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
|
|
msgstr "Došlo k chybě při snaze rozbalit archiv - PKGBUILD nenalezen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
|
|
" create AUR source packages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
|
msgstr "Chybný název: jsou povolena pouze malá písmena."
|
|
|
|
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
|
msgstr "V URL balíčku chybý protokolo (např. http://, ftp://)"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
|
|
"official repos."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not create directory %s."
|
|
msgstr "Nelze vytvořit adresář %s."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not change directory to %s."
|
|
msgstr "Nelze se přesunout do adresáře %s."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Package Category"
|
|
msgstr "Kategorie balíčku"
|
|
|
|
msgid "Select Category"
|
|
msgstr "Vybrat kategorii"
|
|
|
|
msgid "Upload package file"
|
|
msgstr "Nahrát soubor balíčku"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Nahrát"
|
|
|
|
msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
|
|
msgstr "Omlouváme se, tento server neumožňuje nahrávání."
|
|
|
|
msgid "You must create an account before you can upload packages."
|
|
msgstr "Před vkládáním balíčků je zapotřebí si založit účet."
|
|
|
|
msgid "Trusted User"
|
|
msgstr "Důvěryhodný uživatel"
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve proposal details."
|
|
msgstr "Nelze obdržet navrhované detaily."
|
|
|
|
msgid "Voting is closed for this proposal."
|
|
msgstr "Toto hlasování již skončilo."
|
|
|
|
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
|
|
msgstr "Nemůžete volit sami pro sebe."
|
|
|
|
msgid "You've already voted for this proposal."
|
|
msgstr "Již jste hlasoval."
|
|
|
|
msgid "Vote ID not valid."
|
|
msgstr "Nesprávné ID hlasování."
|
|
|
|
msgid "Current Votes"
|
|
msgstr "Současný počet hlasů"
|
|
|
|
msgid "Past Votes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Voters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing User ID"
|
|
msgstr "Chybějící Uživateské ID"
|
|
|
|
msgid "The username is invalid."
|
|
msgstr "Chybně zadané uživatelské jméno"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "It must be between %s and %s characters long"
|
|
msgstr "Délka musí být %s až %s znaků"
|
|
|
|
msgid "Start and end with a letter or number"
|
|
msgstr "Začíná a končí písmenem nebo číslicí"
|
|
|
|
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
|
|
msgstr "Může obsahovat pouze jednu tečku, podtržítko nebo spojovník."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your password must be at least %s characters."
|
|
msgstr "Heslo musí mít nejméně %s znaků."
|
|
|
|
msgid "The email address is invalid."
|
|
msgstr "Vadná emailová adresa."
|
|
|
|
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot increase account permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Language is not currently supported."
|
|
msgstr "Jazyk není momentálné podporován."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
|
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
|
"pasting it into your browser."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
|
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Account suspended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
|
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
|
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bad username or password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error retrieving package details."
|
|
msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů o balíčku."
|
|
|
|
msgid "Package details could not be found."
|
|
msgstr "Detailní informace o balíčku nejsou dostupné."
|
|
|
|
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
|
|
msgstr "Před nastavením příznaku balíčků se musíte přihlásit."
|
|
|
|
msgid "You did not select any packages to flag."
|
|
msgstr "Nezvolili jste žádný balíček k označení."
|
|
|
|
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
|
|
msgstr "Zvoleným balíčkům byl nastaven příznak zastaralé."
|
|
|
|
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
|
|
msgstr "Musíte být příhlášeni, abyste mohli odznačit balíčky."
|
|
|
|
msgid "You did not select any packages to unflag."
|
|
msgstr "Nevybrali jste žádne balíčky k odebrání příznaku."
|
|
|
|
msgid "The selected packages have been unflagged."
|
|
msgstr "Zvoleným bálíčkům bylo odebráno označení."
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You did not select any packages to delete."
|
|
msgstr "Nevybrali jste žádné balíčky ke smazání."
|
|
|
|
msgid "The selected packages have been deleted."
|
|
msgstr "Zvolené balíčky byly smazány."
|
|
|
|
msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
|
|
msgstr "Musíte být přihlášeni, než si budete moci osvojit balíčky."
|
|
|
|
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
|
|
msgstr "Musíte být přihlášeni, pro odebrání vlastnictví u svých balíčků."
|
|
|
|
msgid "You did not select any packages to adopt."
|
|
msgstr "Nevybrali jste žádný balíček k osvojení."
|
|
|
|
msgid "You did not select any packages to disown."
|
|
msgstr "Nevybrali jste žádný balíček pro odebrání vlastnictví."
|
|
|
|
msgid "The selected packages have been adopted."
|
|
msgstr "Zvolené balíčky byly osvojeny."
|
|
|
|
msgid "The selected packages have been disowned."
|
|
msgstr "Vybraným balíčkům bylo odebráno vlastnictví."
|
|
|
|
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
|
|
msgstr "Před hlasováním se musíte přihlásit."
|
|
|
|
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
|
|
msgstr "Musíte být přihlášeni, než budete moci odebrat hlasování pro balíčky."
|
|
|
|
msgid "You did not select any packages to vote for."
|
|
msgstr "Nezvolili jste žádné balíčky k hlasování."
|
|
|
|
msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
|
|
msgstr "Vaše hlasování bylo odebráno vybraným balíčkům."
|
|
|
|
msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
|
|
msgstr "Vaše hlasování bylo započteno pro vybrané balíčky."
|
|
|
|
msgid "Couldn't add to notification list."
|
|
msgstr "Nelze přidat do seznamu upozornění."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
|
|
msgstr "Byly jste přidáni do seznamu oznámení ohledně %s."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
|
|
msgstr "Byli jste odebrání ze seznamu upozornění ohledně %s."
|
|
|
|
msgid "You must be logged in before you can edit package information."
|
|
msgstr "Musíte být přihlášeni, než budete moci upravovat informace o balíčcích."
|
|
|
|
msgid "Missing comment ID."
|
|
msgstr "Chybějící ID komentáře."
|
|
|
|
msgid "Comment has been deleted."
|
|
msgstr "Komentář byl smazán."
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to delete this comment."
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání tohoto komentáře."
|
|
|
|
msgid "Missing category ID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid category ID."
|
|
msgstr "Chybné ID kategorie."
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to change this package category."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Package category changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "View packages details for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The comment field must not be empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid request type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Added request successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid reason."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Only TUs and developers can close requests."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Request closed successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Confirm deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Account Type"
|
|
msgstr "Typ účtu"
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Uživatel"
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "Vyvojář"
|
|
|
|
msgid "Trusted User & Developer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Emailová adresa"
|
|
|
|
msgid "Real Name"
|
|
msgstr "Skutečné jméno"
|
|
|
|
msgid "IRC Nick"
|
|
msgstr "IRC přezdívka"
|
|
|
|
msgid "PGP Key Fingerprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "Inactive since"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivní"
|
|
|
|
msgid "Last Login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nikdy"
|
|
|
|
msgid "View this user's packages"
|
|
msgstr "Zobrazit balíčky tohoto uživatele"
|
|
|
|
msgid "Edit this user's account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "required"
|
|
msgstr "vyžadováno"
|
|
|
|
msgid "Normal user"
|
|
msgstr "Obyčejný uživatel"
|
|
|
|
msgid "Trusted user"
|
|
msgstr "Důvěryhodný uživatel"
|
|
|
|
msgid "Account Suspended"
|
|
msgstr "Účet pozastaven"
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Re-type password"
|
|
msgstr "Heslo znovu"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jazyk"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizovat"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Vytvořit"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
msgid "No results matched your search criteria."
|
|
msgstr "Pro Váš dotaz nebyl nalezen žádný odpovídající výsledek."
|
|
|
|
msgid "Edit Account"
|
|
msgstr "Upravit účet"
|
|
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Pozastavený"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Less"
|
|
msgstr "Méně"
|
|
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Více"
|
|
|
|
msgid "No more results to display."
|
|
msgstr "Žádné další výsledky."
|
|
|
|
msgid "No New Comment Notification"
|
|
msgstr "Žádné nové komentáře"
|
|
|
|
msgid "New Comment Notification"
|
|
msgstr "Oznámení o novém komentáři"
|
|
|
|
msgid "Flag Out-of-date"
|
|
msgstr "Označit jako zastaralý"
|
|
|
|
msgid "UnFlag Out-of-date"
|
|
msgstr "Odebrat příznak zastaralý"
|
|
|
|
msgid "Delete Packages"
|
|
msgstr "Smazat balíčky"
|
|
|
|
msgid "Merge into"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "My Packages"
|
|
msgstr "Moje balíčky"
|
|
|
|
msgid " My Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Package Base Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Package Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "View PKGBUILD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Download tarball"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Search wiki"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Flagged out-of-date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Flag package out-of-date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unflag package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove vote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Vote for this package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Disable notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Notify of new comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d pending request"
|
|
msgid_plural "%d pending requests"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
msgid "Delete Package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Merge Package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Adopt Package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Disown Package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorie"
|
|
|
|
msgid "Change category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Submitter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "View account information for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "View account information for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Správce"
|
|
|
|
msgid "Last Packager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Votes"
|
|
msgstr "Hlasy"
|
|
|
|
msgid "First Submitted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Last Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add Comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Comment has been added."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "View all comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Latest Comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete comment"
|
|
msgstr "Smazat komentář"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Comment by %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Anonymous comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Package Details"
|
|
msgstr "Detaily balíčku"
|
|
|
|
msgid "Package Base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
msgid "Upstream URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Visit the website for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Replaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "Závislosti"
|
|
|
|
msgid "Required by"
|
|
msgstr "Vyžadováno"
|
|
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Close Request: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
|
|
"add a comment when rejecting a request."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File Request: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
|
|
"the following packages:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Request type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Orphan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d package request found."
|
|
msgid_plural "%d package requests found."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Page %d of %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Filed by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "~%d days left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "~%d hour left"
|
|
msgid_plural "~%d hours left"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
msgid "<1 hour left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Name, Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Name Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Exact Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Exact Package Base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Flagged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not Flagged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
msgid "Voted"
|
|
msgstr "Hlasováno"
|
|
|
|
msgid "Age"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter search criteria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "jakákoliv"
|
|
|
|
msgid "Search by"
|
|
msgstr "Vyhledat dle"
|
|
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Out of Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sort by"
|
|
msgstr "Seřadit dle"
|
|
|
|
msgid "Sort order"
|
|
msgstr "Řadit"
|
|
|
|
msgid "Per page"
|
|
msgstr "Na jedné stránce"
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Jdi"
|
|
|
|
msgid "Orphans"
|
|
msgstr "Sirotci"
|
|
|
|
msgid "Error retrieving package list."
|
|
msgstr "Chyba při získávání seznamu balíčků."
|
|
|
|
msgid "No packages matched your search criteria."
|
|
msgstr "Žádný balíček neodpovídá zadaným kritériím."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d package found."
|
|
msgid_plural "%d packages found."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
msgid "orphan"
|
|
msgstr "sirotek"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Akce"
|
|
|
|
msgid "Unflag Out-of-date"
|
|
msgstr "Odebrat příznak zastaralý"
|
|
|
|
msgid "Adopt Packages"
|
|
msgstr "Osvojit balíček"
|
|
|
|
msgid "Disown Packages"
|
|
msgstr "Odebrat vlastnictví"
|
|
|
|
msgid "Any type"
|
|
msgstr "Jakýkoliv"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Hledat"
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Orphan Packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Packages added in the past 7 days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Packages updated in the past 7 days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Packages updated in the past year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Packages never updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Registered Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Trusted Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Recent Updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "My Statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Packages in unsupported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Proposal Details"
|
|
msgstr "Detaily návrhu"
|
|
|
|
msgid "This vote is still running."
|
|
msgstr "Hlasování stále probíhá."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Submitted: %s by %s"
|
|
msgstr "Vloženo: %s od %s"
|
|
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Konec"
|
|
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
msgid "Abstain"
|
|
msgstr "Zdržet se"
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Celkem"
|
|
|
|
msgid "Participation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Last Votes by TU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Last vote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No results found."
|
|
msgstr "Žádné výsledky."
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Začátek"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Zpět"
|